字幕列表 影片播放
-
Man, white people love protesting.
天啊,白人好愛抗議
-
There's like shit going down here every other day.
這裡天天都有事情發生
-
Stop cultural appropriation. Stop karaoke night.
停止文化挪用,停止卡拉 OK 夜
-
You've never felt injustice you had to stand up for?
你沒有遇過不公平,需要挺身對抗的事嗎?
-
Uh, even if I did, I can't do anything about it.
就算有,我也不能怎樣
-
The conditions on my student visa
我的學生簽證
-
prevent me from participating in political protest.
禁止我參加政治抗議活動
-
No, that can't be true. Yeah, it is. Wow.
不會吧,是真的嗎? - 是真的 - 天啊
-
I had no idea you were living under this oppression.
我不知道你活在這種壓迫之下
-
You're living under this oppression, too.
你也活在這種壓迫下啊
-
What do you mean? You're here on a student visa, right?
什麼意思? - 你也是學生簽證吧?
-
Yeah, so? That means you're an international student.
對阿,所以? - 所以你也是國際學生
-
Yeah, but I'm American, OK? Our rights travel with us.
對,但我是美國人,權利一直都在
-
No, that's not how it works.
不對,話不是這樣說的
-
Guys, can I get you to keep walking
同學,可以麻煩你們繼續走嗎?
-
because we're just going to shut down this protest.
因為我們剛好要停止抗議活動
-
Yeah, it's fine. We're not protesting.
沒關係,我們沒有參加抗議
-
That doesn't matter.
無所謂
-
I just need you to move on so we can clear the area out.
我只是要你們繼續走,這樣才能讓人潮散開
-
Or else what? You going to beat the shit out of us?
不然你想怎樣?揍扁我們嗎?
-
No, I'm just asking you to move on, mate.
沒有,我只是叫你們繼續走。
-
Look, it's OK. I'm-- I'm sorry.
沒事沒事,抱歉
-
He just doesn't like people telling him what to do.
他只是不喜歡別人命令他
-
Yo, I will move when I'm goddamn ready to move
我要走的時候我就會走
-
and not one second earlier.
叫我提早一秒走我都不願意
-
No, I reckon you'll start moving right now, champ.
我覺得你現在就會走,小子 (champ原為冠軍之意,在這裡則用來反諷)
-
Oh yeah?
喔是喔?
-
You just going to stand here all day now?
你是打算整天站在這裡嗎?
-
Yeah. You can't let people with no authority push you around.
沒錯,不能讓沒有權利的人逼迫你
-
That's how dictatorships happen. OK, Malcolm X, come on.
不然獨裁就是這樣產生的。 - 好麥爾坎,走吧 (麥爾坎為人權運動人士)
-
Let's go before your visa gets canceled.
走吧,免得簽證被取消
-
OK, but I'm only moving right now because I choose to,
好,但我現在移動是因為我選擇這麼做
-
not because I'm following your instructions.
而不是因為你的指示才移動
-
Yeah, whatever, asshole.
隨你便,混蛋
-
Oh hey, look.
你看!
-
They opened a bubble tea place right next to where Asher works.
Asher 工作的地方,旁邊新開了一間珍珠奶茶店
-
Bubble tea? What the hell is bubble tea?
珍珠奶茶?那是什麼鬼?
-
Bubble tea. You've never had bubble tea before?
珍珠奶茶啊,你沒喝過嗎?
-
No. What's that floating black shit?
沒有,那黑色漂浮物是啥阿?
-
RONNY: It's pearls.
那是珍珠
-
What the (bleep), man? Pearls aren't for eating.
搞啥啊?珍珠不能吃啊
-
They're made of tapioca, you idiot.
那是澱粉做的,蠢蛋
-
Still. God, looks like something from "Fear Factor."
但還是感覺像恐怖箱裡的東西 (這裡的 Fear Factor 為一電視節目,專門設計恐怖挑戰)
-
You get that reference?
你懂嗎?
-
Yeah. No one's asking you to try it, all right?
好,不過沒人叫你試
-
No offense, man. It does not look good.
無意冒犯,可是真的看起來很怪
-
You left America to not experience any other cultures.
你離開美國然後不體驗其他文化
-
Yeah, that makes sense.
合理合理
-
Hello? Hi.
哈囉 - 嗨
-
Hey. Thanks for stopping by. Yeah, no problem.
謝謝你過來 - 小事
-
Oh, do you want some raw almonds?
你要吃生杏仁嗎
-
No, I'm OK.
不用沒關係
-
Is this a shop or where people dump their used food?
這裡真的是商店嗎?還是大家放廚餘的地方?
-
Not fancy enough for you? Fancy? It's a hygiene issue.
對你來說不夠高級嗎? - 高級? - 這攸關衛生
-
People are going to eat this, right?
這是要給大家吃的吧?
-
As long as I've been here, we've never had any complaints.
我在這邊還沒聽過有人抱怨
-
Maybe because everyone died immediately after eating it.
可能是因為大家剛吃完就掛了
-
Why is it so grubby? Oh my God, look at the fruit.
怎麼那麼髒?天啊你看這個水果
-
Someone took a bite out of this.
被人咬過一口
-
And why does everything look like
還有為什麼所有東西看起來
-
it's been dragged through the mud?
都像是從泥濘中拖出來的
-
Because it's farm-to-table. More like shit-to-mouth.
因為是從農產地直運來的。 -我看是從糞堆來的吧
-
This is where socially conscious people on a budget shop.
這裡是有社會意識的人來的低預算商店
-
Well, why are there no price tags?
為什麼沒有標價錢
-
How do you know how much anything costs?
這樣要怎麼知道價錢?
-
It's pay what you feel.
你覺得應付多少就付多少
-
Pay what you feel. Yeah. We have a donation bowl.
應付多少就付多少? - 對啊,我們有捐款碗
-
OK. So your business model is begging. Got it.
好,所以你的營運模式是乞求,懂了
-
So then why do you even need to be here?
那為什麼你還要在這裡
-
It's just a job, Ronny. Calm down.
Ronny,這只是工作,別激動
-
[phone beeping] Oh shit. What?
(手機鈴響) 慘了 - 怎麼了?
-
I totally forgot I have a meeting with Professor Dale
完全忘了我現在必須去見 Dale 教授
-
right now to discuss my last essay.
討論我上一篇論文
-
So go. I have to tell him I can't make it.
那就去啊 - 我得跟他說我沒辦法
-
What, because of this? No, no, no.
為什麼?因為這間店?不對
-
Your first job is being a student.
你的第一要務是盡到學生的本分
-
You don't work and your parents pay for everything.
你不用工作,你父母幫你支付所有開銷
-
I can't do uni work if I'm homeless and starving.
要是我無家可歸,沒錢吃飯,就沒辦法完成學業
-
Wait. Wait. Hang on. Hang on.
等等,等等
-
How about I just cover your shift for the day?
不然我幫你代一天班?
-
It's harder than you think.
這比你想得還難
-
What if you (bleep) something up?
要是你搞砸怎麼辦?
-
There is an open vat of self-serve yogurt
那裡有一桶可以自取的優格
-
with animal hair in it.
裡面還有動物的毛髮
-
I'll tell Todd you're covering my shift for me.
我會跟 Todd 說你幫我代班
-
Just please don't get me fired.
拜託不要讓我被開除就好
-
Trust me. I got this. I'll be back in an hour tops.
相信我,我可以 - 我頂多一小時後回來
-
Take the whole day if you want. We'll see about that.
你也可以一整天不回來 - 再說
-
Just stand behind the counter and help customers.
站在櫃台後幫忙顧客就好
-
What, I can't help customers from the front?
站在櫃台前幫忙不行嗎?
-
I'm joking. I'm just joking.
開玩笑的,只是玩笑
-
See? Behind the counter. Go, go, go. I got it.
好了,站在櫃檯後面了。去吧,我會搞定的
-
What is this? What is grass jelly? Red bean?
這是什麼?仙草是什麼?紅豆?
-
And tea? What the (bleep)? Oh. Hey, Wei Jun.
還有茶?搞啥阿? 嗨薇臻
-
So what's good here? Uh, bubble tea.
這裡什麼好喝?呃…珍珠奶茶
-
CRAIG: What are you having?
你喝什麼?
-
WEI JUN: Taro milk tea with taro pudding.
芋香奶茶加芋頭布丁
-
Yeah. I'll get one, too.
好,我也來一杯
-
First time for everything, right?
凡事都有第一次對吧?
-
Hey, can I get two taro milks? You want pearls? Yeah, sure.
可以來兩杯芋香鮮奶嗎? - 要加珍珠嗎? - 好啊
-
You know what? Extra pearls. Go hard or go home, right?
等等,加量珍珠好了。跟他拚了對吧?
-
Put that shit in. Keep the change.
加下去就對啦!不用找了
-
Thank you. Cheers, everyone. To international experiences.
謝謝。大家乾杯,敬國外體驗
-
CRAIG (VOICEOVER): Wait. What is this taste?
等等,這味道是怎麼回事
-
It's so creamy, but sweet. And the pearls.
奶香味很濃,又甜,還有這個珍珠
-
Chewy and refreshing. I've never had anything like this before.
Q 彈又清爽,從來沒有嚐過這種味道
-
It's-- it's-- it's-- Amazing!
這…這…太棒啦!!
-
What are you doing? Get down. These animals.
你到底在幹什麼?快下來。 - 這群野獸
-
Paying for stuff with string? What the (bleep) is this?
用棉線付錢?這是啥鬼?
-
Oh, sorry. I don't have any spare change,
抱歉我沒有零錢給你
-
but feel free to take whatever rotting fruit you want.
不過這些爛掉的水果看你要拿什麼就拿
-
I'm Todd. Asher told me you were taking over her shift.
我是 Todd,Asher 提到你會幫她代班
-
Oh, Todd. Yeah, yeah, yeah.
喔 Todd,對對對
-
Thanks for letting me take over on such short notice.
謝謝你,馬上通知你就能馬上讓我代班
-
No problem. How about you start with the produce over here?
沒問題,你可以先從那裡的農產品開始
-
Oh, like stacking it?
你是說把它們排整齊嗎?
-
No, rubbing dirt on it. People love that organic,
不是,把土抹在它們上面。大家就愛那種有機感
-
fresh-from-the-ground feel with their produce.
喜歡農產品剛從土裡拔出來的感覺
-
OK. Here's a crazy suggestion.
好,我有個瘋狂的建議
-
I-- I think more people would buy the produce
我覺得大家比較會買那種
-
if it looked clean and edible. Just putting it out there.
乾淨、看起來能吃的東西。這只是個建議
-
Are we going to have a problem here?
現在是有什麼問題嗎?
-
Because Asher vouched for you.
Asher 可是保證過你可以的
-
No-- yeah-- ye-- of course. I'm sorry. You're right.
不…沒事,抱歉你沒錯
-
Whatever you want I'll rub wherever you want onto anything.
你要我抹什麼我就抹什麼
-
You're in charge.
你是老大
-
But when you're done with the produce,
不過你把農產品搞定後
-
if you really want to clean something,
如果真的想要清理什麼
-
you can deal with the self-serve grain station over here.
可以去清那邊的自助穀物區
-
Oh, you want me to throw that shit out?
你要我把那垃圾丟掉嗎?
-
Yeah, no problem.
沒問題
-
No, I want you to sort through it.
不是,我要你排整齊
-
You want me to-- you want me to organize the grain?
你要我…你要我把穀物排整齊?
-
No pain, no grain.
沒有付出努力,就無法「收割」(原文No pain, no gain 為沒有努力則沒有收穫,這裡用了雙關 grain,穀物之意)
-
Yo, can I get a passion fruit popping boba with pearls?
我要一杯百香果爆爆珍珠加珍珠
-
Coconut grape jelly with pearls. Coconut jelly popping boba.
椰果葡萄汁加珍珠。椰果、爆爆珍珠
-
Huh! Huh! Huh!
赫!赫!赫!
-
Can you please put your shirt back on?
你可不可以先穿好衣服!