Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Melbourne has been the most livable

    在過去七年,墨爾本一直是

  • city in the world for the past seven years.

    世界上最宜人居的城市

  • But this year it lost the top spot to Vienna.

    但在今年,第一名落到了維也納

  • Home to Strauss and Schubert and famous for its

    身為史特勞斯和舒伯特的故鄉,並且以咖啡館聞名

  • coffee houses, Vienna scored an almost perfect 99.1%.

    維也納的得分幾近完美,達到 99.1%

  • But what makes a city livable?

    但一個城市何以成為宜居城市呢?

  • The Economist intelligence unit has been analyzing this.

    經濟學人信息社對此作分析

  • It has ranked 140 cities according to stability,

    它根據安穩性、教育、健康照護、

  • education, healthcare, infrastructure,

    基礎建設、文化以及環境

  • and culture and environment.

    評比了 140 個城市

  • Most livable cities tend to be mid sized in wealthy

    多數宜居城市都是在富裕國家中的中等規模城市

  • countries and with low population densities.

    而且人口密度低

  • Copenhagen is the only other European city in the top 10.

    哥本哈根是其餘唯一進了前十的歐洲城市

  • Australia and Canada each have three cities and Japan two.

    澳洲和加拿大各有三個入榜,日本有兩個

  • Western Europe and North America are

    西歐和北美是

  • the most livable regions in the world.

    世界上最宜居的區域

  • The Middle East and Africa the least.

    中東和非洲則最不宜居

  • While Asia and Australasia are home to some

    而亞洲和大洋洲則有某些

  • of the world's most livable and unlivable cities.

    世界上最宜居和最不宜居的城市

  • Many factors impact how livable a city

    許多因素都會影響一個城市的宜居程度

  • is like natural disasters.

    比如自然災害

  • Hurricanes Irma and Maria destroyed much

    颶風艾瑪和瑪利亞在今年

  • of Puerto Rico this year.

    重創了波多黎各

  • The capital San Juan fell further

    首都聖胡安在評比中

  • in rank than any other city.

    就落後了其他城市

  • The ending of Ivory Coast's 13 year UN peacekeeping

    象牙海岸為期 13 年的聯合國維和任務的結束

  • mission demonstrated a step toward stability

    意味著該地區的安穩性又更邁進了一步

  • and a steady increase in its livability.

    並且宜居程度也在穩定增加

  • The rankings of cities like Damascus, Lagos,

    一些城市的評比,如大馬士革、拉哥斯、

  • Karachi, and Tripoli show the extent to which

    喀拉蚩以及的黎波里,則顯示出紛亂

  • conflict contributes to low livability scores.

    如何招致低宜居得分

  • And Caracas, the least livable city in Latin America,

    而卡拉卡斯,拉丁美洲最不宜居的城市

  • is only set to get worse owing to the deepening

    因為委內瑞拉加劇的經濟危機和升高的獨裁主義

  • economic crisis and rising authoritarianism in Venezuela.

    在未來則只會每況愈下

  • Mega cities like London, Paris, and New York have high

    巨型都市如倫敦、巴黎和紐約

  • levels of crime, congestion, and public transport problems

    都有高程度的犯罪、堵塞和公共交通問題

  • which keep them out of the top spots.

    因而無法進入前幾名

  • This year the world overall has become

    總的來說,世界在今年已經是

  • a better place to live.

    一個更好的居住地方

  • This is because of the decrease in terrorism threats,

    這是因為恐怖主義威脅的降低

  • specifically in western Europe.

    尤其是在西歐

  • Vienna's increased stability is what has

    維也納提升的安穩性

  • given it the edge this year.

    就使其今年拔得頭籌

Melbourne has been the most livable

在過去七年,墨爾本一直是

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 英國腔 城市 維也納 評比 得分 世界 拉哥斯

世上最宜人居的城市是哪? (Where is the world's most liveable city? | The Economist)

  • 1405 86
    Samuel 發佈於 2018 年 08 月 22 日
影片單字