字幕列表 影片播放
-
Feifei: Welcome to The English We Speak.
歡迎收聽潮流英文
-
It's Feifei here with Rob.
我們是 Feifei 跟 Rob
-
Rob: Hi everyone.
大家好
-
Feifei: So Rob, help yourself to a biscuit.
Rob,吃點餅乾吧
-
I know how much you love them,
我知道你很愛吃餅乾
-
so I bought some for us to share today.
所以我今天買了一些來跟你一起享用
-
Rob: Oh right. That's very kind, Feifei, but very odd.
Rob:對啊,妳人真好,Feifei,但真奇怪。
-
You don't normally buy me things.
妳不常買東西給我
-
Are you feeling guilty?
妳有做錯事嗎?
-
Have you done something wrong?
妳是不是做錯什麼事?
-
Feifei: Of course not! Well… sort of.
當然沒有!呃,一點點啦
-
I hope you don't mind, but I used up all your coffee
我希望你不會介意,但我用光了你的咖啡粉
-
when I made drinks for the team this morning.
我早上在幫整個團隊泡咖啡
-
Rob: What?! You used up all my coffee
什麼?!妳用光了我的咖啡粉
-
and you didn't make me one?
然後沒有幫我泡一杯?
-
That really takes the biscuit!
那真是太離譜了!
-
Feifei: I haven't taken any biscuits – just your coffee.
我沒有拿任何餅乾 — 只有你的咖啡
-
Rob: No, Feifei! When I say someone really takes the biscuit,
不是,Feifei!當我說某個人「really takes the biscuit」
-
I mean what you have done is really surprising, annoying
我意思是妳做的事真的很令人驚訝、惱人
-
or sometimes just silly.
或是有時候就是有點蠢
-
Feifei: Oh dear. You're not happy? Sorry, Rob.
噢,親愛的,你不開心了?對不起,Rob
-
Let's hear some examples while you calm down…
在你冷靜下來時,我們先聽一些例句吧
-
I can't believe she copied my work and pretended it was her own.
我不敢相信她抄襲我的工作還假裝是她自己的
-
Now that really takes the biscuit.
這真的太荒謬了
-
You're really taking the biscuit if you're expecting me to take you to the match and wait outside until it's finished!
如果你期望我帶你去比賽,而且在外頭等到比賽結束,你就真的太超過了
-
Your plan to turn the spare bedroom into a snooker room really takes the biscuit!
你打算把空置的房間改成撞球室真的太荒謬了
-
Feifei: This is The English We Speak from BBC Learning English
這是 BBC 學英文的潮流英文節目
-
and we're finding out about the phrase 'to take', or 'to really take the biscuit',
我們正在學習「to take or to really take the biscuit」這個片語
-
which means we are surprised or annoyed by someone's actions.
意思是某人的行為惹惱我們或讓我們很驚訝
-
Oh Rob, I'll buy you some more coffee.
噢,Rob,我會幫你多買一些咖啡
-
Rob: I hope so.
我希望真是如此
-
By the way, we can say 'something' as well as 'someone' takes the biscuit.
對了,我們可以說某事以及某人很荒謬
-
So you take the biscuit by using up my coffee
妳用光我的咖啡粉所以惹惱了我
-
but there is something that really takes the biscuit.
但還有更荒謬的事
-
Feifei: Oh yes? What's that?
喔,是嗎?那是什麼?
-
Rob: These biscuits you bought are ginger nuts.
妳買的這些餅乾是薑餅
-
I hate ginger biscuits. Didn't you know?
我討厭薑餅,妳不知道嗎?
-
Oh that really takes the biscuit!
噢,這真的很誇張!
-
Feifei: OK, Rob. You are really taking this badly.
好吧,Rob,你真的很難搞
-
Pass them over here then and I'll eat them.
把餅乾給我吧,等等我會吃掉
-
Rob: Oh crumbs, I've dropped them. Sorry!
啊,天哪,我把餅乾弄掉了,抱歉!
-
Feifei: It looks like I won't be taking any of my biscuits today!
看起來我今天吃不到任何我買的餅乾了
-
Come on, Rob. I'll buy you a coffee.
走吧,Rob,我買咖啡請你
-
Rob: Thanks. Bye.
謝啦,拜
-
Feifei: Bye.
拜