Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Broadway shows don't last forever.

    百老匯的表演總有閉幕的一天

  • But some of the costumes used on stage can get a second act,

    但演出中使用的戲服,還有再一次的演出機會

  • thanks to a not-for-profit organization called the TDF Costume Collection.

    這都要感謝一個叫做「TDF 戲服收藏」的非營利組織

  • We have a dress from "Wicked," worn by Elphaba,

    我們有一件來自《Wicked 綠野仙蹤女巫前傳》,綠女巫所穿的裙子

  • as well as one of the "Mamma Mia!" jumpsuits.

    也有一件來自《媽媽咪呀!》的連身套裝

  • That's Stephen Cabral,

    這是 Stephen Cabral

  • the director of the collection, which is based in Astoria, Queens.

    他是這個機構的總監,地點就位於 Astoria, Queens

  • TDF accepts donations from various theatrical performances at the end of their run

    TDF 在每個舞台劇閉幕後,接收各劇團的捐贈

  • and rents them back out to other performances for reuse.

    接著再將這些戲服跟道具出租給其他的劇團演出,重複再利用

  • We do approximately 1,000 productions a year,

    我們一年大約會跟超過 1000 部以上的製作合作

  • renting over 10,000 costumes,

    出租超過 10000 件戲服

  • both here in New York City as well as nationwide.

    不僅限於紐約,也租給國內其他的城市

  • They have over 80,000 items in their collection

    他們擁有超過 80000 件品項的收藏

  • including shoes, shirts,

    包含了鞋子、上衣、

  • dresses, hats, gloves, and various other accessories.

    裙子、帽子、手套以及各樣配件

  • A lot of times when a Broadway show will eventually close,

    很多時候,當百老匯的表演最終走向閉幕時

  • the costumes are usually retained for the tour or backup.

    戲服通常都會被留下來,用來作巡演及備用之途

  • But every once in a while, a Broadway show will say,

    但還是會有那麼一天,百老匯的劇團會說

  • "Okay, we're done with these clothes; you can have them."

    「我們不要這些戲服了,你們拿去吧!」

  • TDF started back in the early '70s,

    TDF 是在 70 年代開始的

  • when the Metropolitan Opera moved to Lincoln Center

    那時都會歌劇院搬到了林肯中心內

  • and donated costumes from 22 shows.

    並捐了來自 22 部作品中的服裝

  • TDF has since expanded, offering all sorts of items

    TDF 就從那時開始擴展,提供來自各界

  • donated from a variety of performances and individuals.

    所捐贈的各式品項

  • Recently, we received a rather large and very exciting donation.

    我們最近收到了大量令人興奮的捐贈物品

  • Hollywood, Broadway fashion designer, Bob Mackie.

    這些服裝來自好萊塢及百老匯名設計師 Bob Mackie

  • Some notable pieces Mackie donated were a dress

    Mackie 捐贈的服裝裡有幾件很搶眼,

  • a dress worn by Julia Louis Dreyfuss at the 1997 Emmy awards

    包含一件 Julia Louis Dreyfuss 在 1977 年艾美獎所穿的裙子

  • and an entire production of "The Best Little Whorehouse Goes Public."

    還有來自 The Best Little Whorehouse Goes Public 製作的整套服裝

  • When the original production of "Rent" finally closed,

    當《吉屋出租》閉幕時

  • after running for many, many years,

    他們演出了好多年之後才結束

  • we were very fortunate to receive

    我們很幸運地收到了

  • all of the original costumes from the original

    他們在正式進入百老匯前

  • off-Broadway production, before it moved to Broadway.

    非正式演出的原創戲服

  • We received many donations over the years

    過去的這些年我們收到了非常多的捐贈

  • from "Mamma Mia!" when "Mamma Mia!" was on Broadway.

    包含了當時在百老匯演出的《媽媽咪呀!》

  • We have a dress worn by Jane Krakowski

    我們有一件 Jane Krakowski

  • from a recent production of "She Loves Me,"

    最近在 She Loves Me 所穿過的裙子

  • some costumes worn by Patti Lupone in the revival of "Gypsy."

    還有一些在 Gypsy 演出中 Patti Lupone 所穿的服裝

  • While many of the items are iconic,

    雖然很多的品項都相當有代表性

  • you won't necessarily find something worn by big celebrities like Cher or Barbara Streisand.

    但你很少可以找到像是 Cher 或 Barbara Streisand 這類大明星所穿過的衣服

  • Many celebrities actually wanna hold on to their costumes,

    很多明星喜歡留著自己的服裝

  • either to potentially open a museum or more likely

    他們很有可能開一個博物館

  • later on in life have some sort of celebrity auction.

    或是之後辦一場明星拍賣會

  • Many amateur stage performances rent from TDF,

    有很多業餘的舞台表演會來向 TDF 借服裝

  • but so do some TV shows and movies.

    但也有很多電視節目跟電影製作會來租借

  • "Saturday Night Live," when they're filming,

    當《週六夜現場》在拍攝時

  • depending on their season and their needs, is in here sometimes every week.

    會看他們的拍攝需求和季別,時常會一整週都在我們這

  • TDF costumes can be seen in this skit with Betty White.

    在這個短劇裡我們就可以看到 Betty White 穿著 TDF 的服裝

  • "Now all we need is a dress and some proper shoes and a little womanly allure."

    「現在我們只需要一件裙子、幾雙適合的鞋子再加上一點女性的魅力。」

  • And this skit with Justin Timberlake as Mozart.

    還有這個短劇裡扮演莫札特的 Justin Timberlake

  • Both "Birdman" and "12 Years a Slave"

    《鳥人》和《自由之心》這兩部片

  • featured costumes in the film

    都有在電影中穿上

  • that were rented here from the TDF Costume Collection.

    向 TDF 所租借的服裝

  • The only type of rental that we really don't do is Halloween.

    只有一種租借我們不允許,就是萬聖節服裝

  • Our costumes are really not Halloween-worthy.

    我們的服裝不適合用在萬聖節上

  • We also try to avoid doing rentals

    我們也會盡量避免租借給

  • where there is any food or beverage involved.

    現場有飲食的表演活動

  • Anyone can go in and explore the collection.

    任何人都可以進倉庫看這些收藏

  • But if you wanna try anything on,

    但如果你想試穿的話

  • you have to fill out some paperwork first.

    你得先填寫一些表格才行

  • They have mannequins you can use to check sizes

    現場擺有人體模型供比對服裝大小

  • and dressing rooms you can book in advance.

    你也可以事先預訂試衣間

  • "Here I go!"

    「我要來試穿囉!」

  • Cost is based on a whole look,

    租借的計價方式是以全身的服裝為主

  • not per individual item.

    而不是單件的品項

  • The other part of our pricing exists

    而另一個計價的標準還包含了

  • with number of weeks of performances and how large your theater is.

    演出的週期及劇團的規模

  • You also have to pay to have the costumes dry cleaned before returning them.

    而在歸還前,你也得自費將這些服裝先拿去乾洗

  • Stephen says they have a green strategy in place

    Stephen 告訴我他們秉持著一個環保的概念

  • to make sure all the items get as much use as possible.

    要確保每一件品項都能被完全地使用

  • Once an item gets too ragged, it's moved to a special area,

    當一件品項變得太過破舊,就會被移到一個特別的區域

  • where these types of items are in demand.

    而這區域的品項需求量相當高

  • We have a distressed section.

    我們有一個「破爛專區」

  • So for productions like "Les Mis" or "Urinetown,"

    像《悲慘世界》及 Urinetown 這類的製作

  • these are costumes that need to not look so great.

    他們需要的服裝就是比較破舊的

  • And two or three times a year,

    而一年中會有兩到三次

  • they open up the warehouse for a special bag sale.

    TDF 會敞開倉庫的大門,舉辦一個特別的拍賣會

  • You pay for that bag, you go in,

    你只要付錢買一個袋子,進去後

  • and whatever you can shove into that bag and take out the door is yours.

    所有你能塞進那個袋子裡的東西,只要走出門外,就是你的了

  • So no matter what condition a costume is in,

    所以不管那些服裝的狀態如何

  • there's always a chance at an encore performance.

    都還是有機會再出現在舞台上

  • We sometimes will put costumes

    有時候我們給人穿上服裝時

  • on people and there's nothing.

    完全沒有任何的魔力

  • Nothing changes, they're just kind of like, "Eh."

    沒有任何轉變,旁邊的人就覺得「這沒什麼」

  • Then you put costumes on people

    但有些人穿起這些服裝時

  • and it brings out a whole other personality or two.

    你會感覺他好像變了一個人,有幾個不同的感覺

  • And it's kind of fun.

    其實挺好玩的

  • "Lovely to meet you."

    「很高興見到你。」

Broadway shows don't last forever.

百老匯的表演總有閉幕的一天

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 服裝 戲服 百老匯 劇團 捐贈 裙子

百老匯淘汰的戲服都去哪裡了? (What Happens To Old Broadway Costumes)

  • 3177 136
    Winnie Liao 發佈於 2018 年 09 月 18 日
影片單字