字幕列表 影片播放
-
Top 10 Ways China Is Ruining Its Own Environment
造成中國環境危機的前十大原因
-
10.
第十
-
Poor Air Quality Is Creating A Tremendous Death Toll
低劣的空氣品質造成高人口死亡
-
The air pollution problem often keeps many people indoors, and forces them to wear masks
空氣污染讓居民時常待在屋內,也迫使他們戴上口罩來隔絕有毒空氣
-
to keep out toxic fumes even on days where total avoidance of the outside isn't advised.
就連不得不外出的日子也得戴上口罩
-
This problem is giving China a black eye on the national stage.
這個問題讓中國在國際舞台上黯然失色
-
Even after the Beijing Olympics, when the problem became more obvious, the true extent
即使過了北京奧運,這項問題看似浮出台面
-
of pollution was swept under the rug.
但對比真正污染的程度仍是冰山一角
-
China has never offered journalists free reign to poke around, and has long denied any major
中國從未給記者自由報導的權力,也時常否認
-
problems caused by the air pollution.
任何造成空氣污染的主因
-
However, a joint study involving the Chinese Academy for Environmental Planning and the
然而,中國環境規劃研究院和世界衛生組織的一項聯合研究
-
World Health Organization found that somewhere between 350,000 to 500,000 Chinese people
發現介於 350,000 到 500,000 的中國人
-
are “prematurely” dying from lung cancer due to pollution.
因為空氣污染而「過早」死於肺癌
-
Unfortunately, there are people who try to hand wave these numbers away.
不幸的是,有人試圖將這些數據掩蓋
-
China's government has tried to keep journalists from even talking about the issue, and they've
中國政府嘗試要記者避免談論這項議題
-
done their best to keep the numbers out of international reports whenever possible.
也盡可能地保持國際上所報導的數字
-
While some would suggest that all the smoking in China is the main cause, the study makes
雖然有些人認為在中國吸煙是造成肺癌的主因,但研究明確顯示
-
it clear that the number of people dying from lung cancer have continued to rise even as
即使抽煙人口早已下降,因肺癌造成的死亡人口
-
the number of smokers has declined.
依然持續上升
-
9.
第九
-
They Are Burning Petcoke As Fuel
中國以燃燒石油做為燃料
-
The United States likes to feel that they're a much cleaner country than China, and that
美國認為他們比中國更注重空氣衛生
-
they're doing more to deal with the crisis of pollution and renewable energy.
所以他們想在空氣污染與再生能源危機多盡份心力
-
However, the situation is more complicated than it seems.
然而,情況比想像中複雜很多
-
The United States and other countries are happy to buy products made using Chinese industry
美國與其他國家樂於購買中國工廠製的商品
-
while claiming to take the high road themselves.
並聲稱自己抉擇是正確的
-
The United States has put its foot down on certain fuels such as petroleum coke (petcoke).
美國也已經放棄了某些燃料,像是石油焦
-
This fossil fuel is a byproduct of the oil refining process and is much, much dirtier
這種化石燃料是煉油過程所產生的副產品,也比燃煤
-
than burning actual coal.
更加、更加地骯髒
-
While America don't use the fuel, the US exports it to China so America can make some
雖然美國不使用燃料,但他們將這些燃料副產品出口到中國
-
money off this byproduct instead of just letting the dangerous pollutant “go to waste.”
從中獲取利潤,而不是就讓這些危險的污染源就此「浪費掉」
-
Every year, the amount of petcoke exported to China grows, because it's an incredibly
每一年,中國進口石油焦的數量增長,因為這種燃料十分便宜
-
cheap fuel and China is dealing with the industrial demands of much of the modern world.
再加上中國是在現金時代處理大部分工業需求的國家
-
While it's cheap, it is hardly sustainable.
雖然這類燃料便宜,卻無法持久
-
With carbon emissions already out of control, using a fossil fuel that's dirtier than
隨著碳排放量早已失控的情況,使用比煤炭更容易造成污染的
-
coal is going to make an environmental crisis approach even faster.
化石燃料助長了環境危機發生
-
Of course, the rest of the world is partly to blame for selling the stuff in the first
當然,其他部分國家首先將這樣的情況歸咎於
-
place.
出售這些東西
-
Sometimes it's better to think about protecting the world from catastrophe than it is about squeezing
有時候我們最好先保衛世界免於釀成災難,而不是想著從我們已經浪費的資源裡
-
every last cent of profit out of your waste.
擠出一些僅剩的利潤
-
8.
第八
-
Record Algae Growth
記錄藻類生長
-
While algae blooms aren't necessarily dangerous to humans, they're usually a bad sign for
雖然藻類茂盛對人類沒有絕對危險,但他們對當地生態系統來說
-
the local ecosystem.
是不好的徵兆
-
Large blooms of algae have been surfacing every year in the Yellow Sea near the Qingdao
在青島旁邊的黃海,每年都有大量藻類浮出海面
-
Province, and the problem seems to be worsening.
問題也似乎越來越嚴重
-
These huge piles of algae sitting on top of the water create an enormous mess, and in
大量的藻類布滿水面造成巨大的混亂
-
2013 the local government was tasked with trying to clean up a bloom that was larger
在 2013 年,當地政府的任務就是清理這些面積超過
-
than 11,000 square miles.
11,000 平方英里的藻類
-
These algae blooms greatly affect the local marine life, which often simply can't survive
藻類的繁殖影響當地海洋生物極大,這些生物往往無法在
-
the conditions they're forced to deal with.
他們被迫身處的環境下生存
-
The algae tends to block the sun's rays, and can also greatly change the chemical balance
藻類的生長會擋住陽光照射,也會嚴重影響到水中化學變化
-
of the water.
的平衡
-
To make matters worse, the algae can start to cause problems to humans when it decomposes
讓事情演變更糟的是,藻類分解所散發的有毒氣體至大氣層
-
and sends toxic fumes into the atmosphere.
可能開始會給人類帶來一些麻煩
-
When the Olympics were hosted in China, the government had to spend millions and enlist
奧運在中國舉辦時,政府必須花費數萬以及聘用 10,000 人
-
the aid of 10,000 people to clean the algae up enough to allow the games to continue.
協助清理藻類才得以讓活動繼續進行
-
The damage from that year alone was estimated to cost local seafood farmers roughly 100
根據估算,就那麼一年便讓當地海鮮農民
-
million dollars.
損失了大約一億美金
-
Part of the problem may be seaweed farmers, who are scraping waste into the water that
部分問題的原因也可能是海藻農民,他們會在適合的情況下,將廢物刮入水中
-
later turns into algae blooms when the conditions are right.
之後變成海藻大量繁殖
-
Of course, many experts feel that if industrial pollution wasn't so bad those conditions
當然,很多專家認為如果工業污染沒有這麼嚴重
-
wouldn't be there.
這些條件也不存在
-
7.
第七
-
They're Approaching A Water Crisis
中國正面臨水源危機
-
When you think of a country with a serious water crisis, China isn't what comes to
講到水源危機岌岌可危的國家,中國並不會是
-
mind.
我們預料中的答案
-
But China is approaching a crisis, even though they would appear to have plenty of water
但中國正在面臨這個問題,即使他們看似擁有
-
to go around.
充足的水源
-
To begin with, many industrial plants are located near water sources and dump their
首先,很多工業廠房位在靠近水源附近的地方,並沒有徹底做回收或任何處理
-
waste directly into the water, with very little recycling or treatment.
直接將廢物倒入水裡
-
Oftentimes sewage isn't treated properly or at all, and ends up in the same sources
在一般情況下,污水處理不當或壓根沒處理的話
-
of water intended for industry, drinking and bathing.
工業、飲用,和洗澡水都會使用到同個水源
-
If that wasn't enough, since the 1960s, 10,000 bodies have been found in water sources.
這樣還不夠的話,從六零年代開始,有 10,000 具屍體在水源中被尋獲
-
Apart from pollution, China is also destroying some of their water sources.
除了污染,中國也在破壞一些水源
-
Due to industry using water without sustainable practices, many of China's rivers are drying
由於工業用水沒有持續的處理行動,許多中國的河流
-
up.
都開始乾涸
-
Many different ruined rivers and lakes will affect other water sources and make the crisis
被不同方式破壞的河流和湖泊影響其他水源
-
worse.
也讓水源危機更糟糕
-
On top of all that, China has an infrastructure problem when it comes to getting water where
最重要的是,在中國需要水的地方遇到了
-
it needs to be.
基礎建設的問題
-
Most of China's people and the agriculture that keeps them fed are located in the north,
大多數的中國人口以及他們賴以為生的農物都位在北方
-
but the large majority of the country's natural water is still located in the south.
但豐富的國家天然水源仍在南方
-
And even if you can get water, you may not want to drink it.
就算你獲得水,你也不會想喝它
-
Some experts believe that half the drinking water in major cities is unsafe to consume,
有些專家認為在大都市一半的飲用水都很不安全
-
and groundwater supplies are in a similar state of pollution.
而地下水的供應也處於類似的污染狀態
-
6.
第六
-
They're Starting To Experience Conditions Similar To A Nuclear Winter
他們開始要經歷類似核冬天的氣候
-
A nuclear winter is a theoretical scenario that would occur in the aftermath of multiple
核冬天是在多次核爆發生後
-
nuclear bomb detonations.
形成的理論情形
-
Apart from the dangers of the radiation itself, the ash that accumulates in the air would
除了輻射本身的危險外,灰燼在空氣中累積
-
block the sun's rays for a period that may last years.
會遮住陽光照射的時間會維持好幾年
-
This would cause the planet to cool, and would greatly impede photosynthesis.
這會造成植物枯萎,也會大大阻礙光合作用
-
It would be almost impossible to grow crops.
幾乎無法種植農作物
-
Aside from the radiation, this may soon be a reality in parts of China.
除了輻射,這件事實很可能即將在中國部分區域發生
-
As the country's smog problem worsens, and the government becomes less able to sweep
隨著國家霧霾問題惡化,政府方面也無法刻意隱藏這項問題
-
it under the rug, more Chinese scientists are delving into the miasma, and it's not
越來越多中國科學家開始研究瘴氣
-
good news.
這並不是件好事
-
One scientist concluded that the smog in some areas is already bad enough that it could
一位科學家得出了結論:霧霾在某些區域已經嚴重到
-
be severely impeding photosynthesis.
足夠嚴重阻礙光合作用
-
She believes that if the problem isn't dealt with soon, it could spread to much of the
她認為如果這項問題沒有馬上處理妥當
-
country and put agriculture across China at serious risk.
會蔓延到全國絕大多數的地區,使中國的農物面臨嚴重災害
-
5.
第五
-
Improperly Designed Garbage Incinerators Are Polluting The Atmosphere
垃圾焚化爐的不良設計正污染大氣層
-
China is struggling to contain the insane amounts of waste the country produces.
中國正在努力控制該國產生的失控數量的廢物
-
Landfills are quickly overfilling, leaving them with nothing to do but simply destroy
垃圾掩埋場很快就溢出了,這讓他們只想著銷毀他們的垃圾
-
the garbage if they can.
不做任何事情
-
In many situations, this has led to a strategy of garbage incineration, with the fumes vented
由於許多情況,這導致了焚燒垃圾的策略,讓這些廢氣
-
straight into the atmosphere.
直接排放到大氣中
-
While this probably doesn't sound like a great idea even in the best of situations,
即使在最好的情況下,這也聽起來不是好主意
-
there are some incinerator plants in China that are having a serious environmental impact.
中國有些焚化爐對環境有嚴重的傷害
-
Regulations aren't well designed and there are a plethora of incinerator facilities that
規則不完善,以及過多的焚化設備
-
aren't even close to standard, belching nasty smoke into the air with mercury and
甚至沒有接近標準,把含有水銀以及任何你想像得到的毒藥之惹人厭的空氣
-
every other poison you could imagine.
瀰漫到空氣中
-
The horrible toxic fumes that spew forth have caused protests by everyone near them, and
噴出有毒的可怕空氣導致附近居民出聲抗議
-
they're an obvious threat to everyone's health for miles.
這些很明顯對人類的健康是個威脅
-
4.
第四
-
It's Become The Largest Dumping Ground For E-Waste
成為電子垃圾最大的聚集地
-
E-waste is an increasingly vexing problem for the world.
電子垃圾成為全球越來越嚴重的問題
-
When old electronics are tossed out they often aren't properly recycled because it's
舊的電子器物被丟棄時通常無法妥當回收,因為相當耗時
-
too time consuming, unsafe or expensive.
不安全,也很昂貴
-
In many cases, a venue that recycles old cell phones and computers may just take all that
在許多情況下,回收舊手機和電腦可能只需要將所有垃圾運動到另一個國家
-
junk and send it to another country to pick over as they please.
接著任意挑選
-
This is technically illegal, but there's little deterrent.
在繼續上說是違反的,但沒什麼威懾力
-
Using both the guise of donations and straight up smuggling, China has becoming the leading
以佯裝捐贈與直接走私並用,中國已經成為
-
importer of e-waste to the point that 70% of the world's e-waste is ending up there.
電子垃圾的主要進口國家,全世界有 70 %的電子垃圾都在那裡銷毀
-
One town called Guiyu has become a hot zone for the stuff, and many entrepreneurs have
其中貴嶼鎮就是熱門區,許多企業家為了獲得
-
risen up around mining old electronic garbage for valuable metals and other useful scrap.
有價值的金屬以及其他有用的廢料,他們開始開採破舊的電子垃圾
-
Unfortunately, this is terrible for their health and the environment.
很不幸的,這樣的行為對他們的健康與環境非常糟糕
-
The process often involves burning plastic or using hydrochloric acid, neither of which
開採過程常常要用到燃燒塑膠或使用鹽酸
-
is good for the user or the atmosphere.
不管哪一樣都對使用者或環境不好
-
To make matters worse, this pollution has also affected the town's water supply and
讓情況更糟的是,這樣的污染也影響了鎮裡的水源供給
-
rice crops.
以及稻米作物
-
While the local government is trying to stop the flood of e-waste into the town, they face
雖然當地政府試著阻止鎮裡的電子垃圾氾濫,卻被當地居民抵制
-
resistance from some residents because it's the only way they know how to make a living.
因為這是他們唯一能過活的辦法
-
3.
第三
-
Pollutants Are Making The Food Supply Unsafe
污染物造成不安全的食物供應
-
It stands to reason that if China's air and water isn't doing well, their soil probably
照理來說,如果中國的空氣與水源都不好,他們的土壤
-
isn't faring much better.
大概也好不到哪去
-
The problem with the soil may actually be more serious than any others.
土壤的問題確實比任何問題還嚴重
-
While many farmers are worried about the constant pollution levels they're exposed to, most
雖然許多農民都在擔心他們所面臨的污染不斷上升
-
of the country is worried about the safety of their food supply — a supply they're
但大部分的人更擔心他們的食物供應之安全性—
-
increasingly unable to trust.
越來越無法信任的供應
-
The soil problem has been one of the most carefully guarded secrets in China.
土壤問題已經是其中中國掩藏的秘密之一
-
In fact, a few years ago the Chinese government conducted a study of the soil in order to
事實上,中國政府在幾年前進行了土壤研究
-
assess environmental concerns.
以評估環境問題
-
The results have never been released, which led to speculation that they're worse than
結果還沒有公開,這讓人們臆測
-
anyone could have imagined.
結果可能比任何人想像得還糟糕
-
To give you some idea, a group of Chinese officials found levels of cadmium beyond what's
為了讓你清楚一些,中國官員發現在 155 樣稻米樣品中
-
recommended as safe in 155 samples of rice.
鎘的含量超出了規定安全標準
-
One official commented that eight million acres of Chinese farmland was so poisoned
其中一位官員說中國有八百萬畝農地都含有重金屬污染
-
with heavy metal contamination that it should no longer be used to grow crops.
無法再種植農作物
-
The worst part is that it's almost impossible for Chinese consumers to know whether or not
最糟糕的是中國的消費者幾乎不可能知道
-
their food is contaminated.
他們所吃的食物是否被污染
-
2.
第二
-
Cancer Villages
癌症村
-
Since the late 1990s, international activists and groups in China have been working on the
從 20 世紀 90 年代末開始,中國的國際運動與組織已經在癌症村
-
problem of cancer villages.
關心當地的問題
-
A cancer village is a small town of 100 or so residents that's extremely close to industrial
癌症村是只有 100 位左右居民的小鎮
-
plants.
非常接近工業工廠
-
These plants are constantly producing some of the nastiest pollutants on earth.
這些工廠不斷生產一些對地球最有害的污染物
-
People from the villages describe it as a nightmare, with chemically tainted water that
鎮里的居民都說那裡像是夢魘,無法淨化的化學污染水源
-
can't be purified and clouds of toxic ash floating through the air.
以及有毒的灰燼飄浮在空中
-
The Chinese government doesn't want to address or even acknowledge the problem, but like the smog
中國政府並不想解決或承認這件事,但就像霧霾
-
the problem has become bad enough that no amount of covering up can hide it.
問題早已嚴重到不需要加以掩飾
-
Unfortunately, these villages are unlikely to go away anytime soon.
不幸的是,這些城鎮大概不會那麼快消失
-
As it turns out, the richer citizens of China don't like pollution when it affects them,
事實證明,在中國較富有的市民不喜歡污染事件影響到他們
-
so they've been pressuring the government to move industrial plants.
所以他們會向政府施壓以遷移工業工廠
-
The government obliges and moves them near poor villages that lacks the political influence
政府迫使工廠遷移到貧民村莊區,在那裡沒辦法對政治產生影響
-
to do anything about it.
所以他們無法對此有所舉動
-
1.
第一
-
It Affects The Entire World
污染影響全世界
-
While it's important for China to help its own country, the problem affects more than
雖然中國要幫助自己的國家很重要,但問題是他們的影響
-
just China.
不只發生在中國
-
The massive amount of pollution is starting to affect the rest of the world, and the results
大量的污染開始影響世界上其他國家
-
aren't pretty.
結果不大樂觀
-
Scientists at Texas A&M University ran climate simulations both with and without China's
德克薩斯州 A&M 大學的科學家以有無中國現今的空氣污染進行了氣候模擬
-
current air pollution and found troubling results.
發現了令人不安的結果
-
According to their simulations, cyclones in the Pacific Ocean are being strengthened by
根據模擬結果,太平洋氣旋因為污染增加而變強
-
the pollution levels, and there's an increase in ocean storms in general.
一般來說,風暴洋也會增加
-
If that wasn't bad enough, tracing the pollutants led to the conclusion that some of it's
如果這還不嚴重,就得追溯有些污染物直達美國西部
-
reaching the western United States, and much of the pollution levels in those states could
這些州的污染提升
-
be blamed on China.
絕大部分得歸咎於中國
-
As the study points out, this is massively ironic because the United States — and other
正如研究所指出,諷刺的是美國 — 或是其他已開發國家 —
-
developed countries — rely on China for cheap consumer goods.
或是其他已開發國家,都得依賴中國便宜的消費品
-
While many countries have outlawed practices that are bad for the environment, they turn
雖然很多國家已經禁止對環境有害的行為
-
around and buy massive amounts of goods from countries that continue to poison the environment.
他們轉而向那些繼續破壞環境的國家購買大量的商品
-
Countries like China fill a void by allowing us to get things for cheap while feeling like
像中國這樣的國家,時常以便宜的價格讓我們買到東西來填補空白
-
we're taking the high road by enacting tougher pollution laws at home.
雖然我們在自己國內以最好的途徑制訂更嚴格的污染法律
-
These countries' economies quickly become based on manufacturing, and the cycle becomes
很快地,這些國家都以製造業為基礎
-
hard to break.
這個循環也難以打破
-
While China may need to change, it's a problem of more than just their making.
雖然中國需要改變,但問題不僅僅是他們製造什麼
-
If we want China to stop polluting, the rest of the world needs to find a more environmentally
如果我們想要阻止中國造成的污染,其他的國家必須找出
-
sustainable way to produce the goods that drive our economies.
更環保且永續的方法來製造商品以促進經濟