Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • This is the longest sea bridge in the world.

    這是全球最長的跨海大橋

  • It links Hong Kong, Macau, and Zhuhai in mainland China,

    它連接了中國的香港、澳門跟珠海

  • and it's one of the most ambitious engineering projects ever built.

    這也是建造過的其中一項最有野心的工程

  • It's not just about concrete and steel

    這不只是水泥跟鋼筋而已

  • it's about binding Hong Kong into the mainland

    而是將香港連到中國本土

  • and accelerating the development of southern China.

    並加速中國南方的發展

  • This is a vital strategic project to further deepen China's reform programme

    這是進一步促進中國全面改革開放的計畫

  • and improve the country's economic growth.

    進一步提升國家經濟發展水平

  • President Xi Jinping has a grand plan to transform this part of China into a greater Bay Area

    中國國家主席習近平有個大計畫,將改造中國南邊,將其變身成大灣區

  • That will be the third pole of economic growth alongside Beijing and Shanghai.

    那將會是與北京及上海並排第三名經濟成長的地方

  • The bridge will open later this year alongside an 11 billion dollar high-speed rail link

    珠港澳跨海大橋與斥資 110 億的高速鐵路將在今年底開放

  • connecting Hong Kong to the rest of China.

    將香港連結到中國其他區域

  • The Bay Area already has three of the world's top ten ports and three of Asia's busiest airports.

    大灣區已經有三個世界前十的港口和三個亞洲最繁忙的機場

  • Next, investors want to see reforms to ease the movement of people, goods and capital across the border.

    下一步,投資者想看到這項改變能減輕人們交通上、貨品和首都往返邊界的成本

  • The scale of China's ambition is eye-popping.

    中國的野心規模是令人吃驚的

  • The bay area is home to 11 different cities and nearly 70 million people.

    大灣區 11 個不同城市和近 7000 萬人口的所在

  • If it was a country, it would be a member of the G20 with a trillion dollar economy

    若以個國家來說,它可能是擁有一兆美金的 G20 會員國

  • bigger than Indonesia, Mexico, and the Netherlands.

    甚至比印尼、墨西哥跟荷蘭規模更大

  • The goal is to attract entrepreneurs.

    大灣區的目的是要吸引企業家

  • Like Hongkonger Joseph Tse, who set up a robotics company in Shenzhen.

    比如香港的 Joseph Tse 在深圳設立機器人公司

  • Hong Kong, from a traditional financing (perspective), is very strong,

    香港,就傳統金融業來講是相當厲害的

  • Since this is connected to the world and it's easy to contact to the investors

    既然這是與世界接軌,並且更容易聯絡投資者

  • Yeah, right.

    是,沒錯

  • So Hong Kong is still a place that nobody can replace

    所以香港仍然是任何人都無法取代的

  • Shengzhen is the developer's heaven.

    深圳是開發業者的天堂

  • Hardware, software. If you want to build something nice and quick.

    硬體、軟體。如果你想要製作一些又好又快的東西

  • You can personalize your own iPhone downstairs for (in) just two hours

    你能在兩小時內,在樓下客製化自己的 iPhone

  • But building an integrated economic zone across three political jurisdictions

    但要蓋出一個橫跨三個管轄市的整合經濟區

  • is much more complicated than plugging chips into a circuit board.

    遠比在電路板內插入晶片還更為複雜

  • The economic links between the Bay Area cities go back several decades

    大灣區城市間的經濟連結要追溯到幾十年前

  • but further integration has been limited by Beijing's capital controls,

    但遠程的整合被首都北京所控制

  • the great internet firewall, and travel restrictions.

    跟強大的網路防火牆、旅遊限制所限定

  • As this government advert shows, to simply drive from Hong Kong to Macau over the new bridge,

    由於政府文宣顯示出,要單從香港經跨海大橋開到澳門

  • you'll have to navigate a minefield of bureaucracy.

    你需要通過政府設下的種種難題

  • Many Hong Kongs fear that the political drive behind the project is to find them to the mainland,

    許多香港人擔心這個計畫後有警方控制,並想要將他們帶回中國本地

  • eroding Hong Kong's democratic freedoms, which are already under threat.

    腐蝕著香港早已受到威脅的民主自由,

  • But the business community says that unless Hongkongers can put aside their fears and

    不過商業族群說,除非香港人能將恐懼放在一旁

  • embrace Beijing's towering economic ambitions, the city will be left behind.

    並樂意接受北京急起直追的經濟野心。不然這個城市將被拋諸腦後

  • I think Hong Kong could be see(n) as

    我覺得香港可以被視為

  • the superconnector for (the) Greater Bay Area

    大灣區的超快超導體

  • because of our legal structure, our excellent kind of communication and infrastructure technologies.

    因為我們的合法建構、還有優良的溝通及基礎建設

  • If not, we will be left behind, and then, we won't have any role to play.

    若不是的話,我們便落後一大截,接著你就沒有任何可扮演的角色了

  • Xi Jinping isn't going to let his plans be scuppered by the fears of Hong Kongers,

    習近平不打算讓香港人的恐懼阻擋他的計畫

  • but overcoming the challenges,

    但克服挑戰

  • from capital controls, to free movement of people, may yet prove a bridge too far.

    從首都的控管到免費的人流運輸,要以跨海大橋去證明還有待商確

This is the longest sea bridge in the world.

這是全球最長的跨海大橋

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 英國腔 FinancialTimes 香港 中國 大橋 香港人 北京

打造世界最長的跨海大橋,中國想「這麼做」(China bridges the gap to Hong Kong)

  • 295 17
    Samuel 發佈於 2018 年 07 月 06 日
影片單字