字幕列表 影片播放
-
Audrey Hepburn is an international icon.
奧黛麗赫本是國際巨星
-
One of the most celebrated actresses of all time, Hepburn was also a humanitarian who
是最有影響力的女星之一,赫本也是一個人道主義者
-
was known for her generous spirit.
她以慷慨著名
-
While she passed away in 1993, her legacy lives on today especially through her granddaughter,
當她在 1993 年去世,她的精神流傳到今天,尤其是她的孫女
-
Emma Kathleen Hepburn Ferrer.
愛瑪·凱斯琳·赫本·費雷爾
-
Ferrer's modeling career caught fire in 2014, when she covered the September issue for Harper's
費雷爾的模特兒生涯於 2014 年開始走上坡,當她成為 Bazaar 九月份雜誌的封面人物
-
Bazaar which had the starlet signing a modeling contract just months later.
讓這個小明星在幾個月後簽下模特兒合約
-
So what's she up to now?
那她現在在做什麼呢?
-
Here's how Hepburn's granddaughter is carrying on the family legacy.
以下介紹赫本的孫女如何延續家族的精神
-
Missed connections
錯過的祖孫情
-
Ferrer might have a prestigious pedigree, but she never met her famous grandmother.
費雷爾或許有一個享有聲望的血統,但她從來沒見過她有名的奶奶
-
Audrey Hepburn passed away the year before Ferrer was born, so like many fans, Ferrer
奧黛麗赫本在費雷爾出生前幾年過世,所以就像許多粉絲,費雷爾
-
has gotten to know the star through the legacy she left behind.
都是透過他所流傳下來的精神認識這個巨星
-
But the model didn't always know she was the granddaughter of an icon, telling Bazaar,
但是模特兒告訴 Bazaar 說並不都知道她就是國際巨星的孫女
-
"The first time I saw her was a photograph where she's jumping on a trampoline.
「我第一次看到是她跳跳床的照片。」
-
I didn't understand that she was the person that she is, at the time"
我那時候不知道她是我奶奶
-
But even then, Ferrer connected with her, saying,
但是即便如此,費雷爾看到她便說
-
"I remember thinking that she looked like a friend I wish I could have had."
「我記得我當時就覺得她看起來就像是一個我一直想要有的朋友。」
-
Doing it on her own
靠自己的力量
-
Even after she started modeling in 2014, Ferrer took a few years to establish an identity
即使她在 2014 年開始她的模特兒生涯,費雷爾花了好幾年才建立
-
of her own apart from her famous grandmother.
不同於她有名的奶奶的形象
-
She told Who What Wear in 2018,
她在 2018 年告訴 Who What Wear 時尚媒體
-
"I didn't want to be associated with her, and I really wanted to prove myself for who
「我不想要大家總是把我跟她聯想在一起,我真的想證明我自己
-
I was and have my own identity.
我想要有我自己的特色。」
-
[...] I really had this fear that everything was happening because of who my grandmother
[...] 我真的很害怕所有事情的發生都是因為我的奶奶
-
was."
是誰
-
But Ferrer still found a way to connect with her famous kin.
但是費雷爾仍然找到方法找尋與家族間的連結
-
She revealed she and her father are working on a book about their grandmother and mother,
她透露她和父親正在寫一本關於奶奶與母親的書
-
Audrey, telling the site,
奧黛麗曾經說
-
"The most surprising and inspiring thing to learn was that she totally defied the paradigms
「最驚喜和最鼓舞人心的事情就是她完全成為
-
of beauty for her time.
那個時代美麗的定義。」
-
I think that's a powerful message of individualism and self-emancipation for all young women
我覺得這向全世界所有年輕的男性與女性透露強烈的個人主義及自我解放
-
and men around the world."
的訊息
-
Her creative side
她的創意
-
While Ferrer's focus has been on modeling, she may be following in her grandmother's
當費雷爾的重心都在模特兒事業,她可能已經步上她奶奶的
-
footsteps in the near future.
後塵
-
She's already appeared in 2017's indie thriller, The Man in the Attic, and has said she is
她已經參與 2017 年獨立驚悚片 - 閣樓上的男人 - 演出,並且說
-
open to doing more acting in the future.
他未來會演更多戲
-
Ferrer has always been artistic, but spent years avoiding the stage and screen, telling
費雷爾已經走向藝術,但很多年不在舞臺和螢幕前,她告訴
-
Who What Wear,
Who What Wear
-
"I've always been interested in acting, but I kind of had written it off, funnily enough,
「我對演戲非常有興趣,但我有一段時間並沒有什麼成就
-
because of who my grandmother was."
因為我奶奶是誰。」
-
Giving back
回饋
-
Hepburn may be a beloved film star, but her greatest contributions reached far beyond
赫本或許是一個深受大家喜愛的電影明星,但她最大的貢獻是螢幕前
-
the screen.
看不到的
-
Hepburn worked with UNICEF and was appointed a Goodwill Ambassador in 1989.
赫本與 UNICEF (聯合國兒童基金會) 並被指任為 1989 年的親善大使
-
In 1992, she received the prestigious Presidential Medal of Freedom for her work.
在 1992 年,她榮獲總統自由勳章
-
Like Hepburn, Ferrer also worked with UNICEF in 2014, telling My Central Jersey,
就像赫本,費雷爾也與 UNICEF 合作,她告訴 My Central Jersey 新聞
-
"I was never taught to do charity work.
「我從沒有被強迫去做慈善工作
-
It was ingrained in me, always a part of my life."
因為它深植在我的心,它是我生活的一部分。」
-
Finding herself
找到自己
-
Generations of people have grown up, trying to imitate Audrey Hepburn's timeless style,
很多世代的人嘗試要去模仿奧黛麗赫本經典的穿搭
-
but Ferrer isn't here to tell people how to dress.
但是費雷爾並不是要告訴大家如何穿搭
-
Instead, like her grandmother, she is all about expressing individuality, telling People,
反而,就像她的奶奶,她告訴 People 雜誌,她只想表達自己
-
"When people ask 'What do I wear?'
「當人們問我應該穿什麼?」
-
I think the whole point, is 'What do I like?'
我想重點就是「我喜歡什麼」
-
You've got to figure it out for yourself if you want to be happy."
如果你想要快樂,你就必須找到
-
Hepburn famously refused to ever have plastic surgery, or even a little Photoshop.
赫本拒絕做整形手術或是一點點修圖
-
Ferrer said of her grandmother,
費雷爾說
-
"For her, wrinkles were symbols of age, experience and wisdom."
「對她來說,皺紋是年紀、經驗、智慧的象徵。」
-
And that's one legacy worth passing on.
而那就是值得永傳下去的精神
-
Thanks for watching!
感謝你們的收看
-
Click the List icon to subscribe to our YouTube channel.
請點下 List 的標誌訂閱我們的頻道
-
Plus, check out this other cool stuff we know you'll love too!
另外,要定時來看其他你會喜歡的影片喔!