Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Hello and welcome to The English We Speak.

    哈囉,歡迎收聽 The English We Speak。

  • It's Feifei here.

    我是 Feifei。

  • And hello, it's Rob here too. Oh Feifei, why the glum face?

    哈囉,我是 Rob。噢,Feifei,幹嘛臉臭臭的?

  • I didn't get it.

    我沒得到。

  • Get it?

    得到?

  • I didn't get the job.

    我沒得到那份工作。

  • Oh yes yes, the job. You went for a new job, one you really really wanted, one that you said would be perfect for you.

    噢,對喔,工作,妳去應徵一個新工作,一個妳很想去的工作,一個妳認為完美的工作。

  • Clearly I'm not. Look at this rejection letter, it says I did not have enough experience.

    很明顯我失敗了。看看這封婉拒的信,它說我沒有足夠經驗。

  • How dare they! But if I don't do the job, how do I get the experience?

    有夠可惡!但是如果我沒有做那份工作,我怎麼累積經驗?

  • Oh dear, it sounds like catch-22.

    親愛的,這似乎像是 catch-22 (兩難的局面)。

  • Catch-22? Is that some kind of qualification I need?

    Catch-22?這是我需要具備的某種資格嗎?

  • Nope, it just describes a situation where you can't win.

    不是,它只是在描述一種你不可能贏的狀況。

  • Basically, you can't do one thing until you've done another thing which you can't do until you've done the first thing.

    基本上意思是說,除非你完成了第一件事,否則你不能做第二件事,但是做第一件事以前,又必須先完成第二件事。

  • So it's an impossible situation.

    所以這是一個不可能做到的情況。

  • It is. Let's hear some examples of this phrase in action.

    沒錯,讓我們聽聽這個片語的一些例子。

  • I need my parents' car, but my mum says I need permission from my dad, then my dad says I need permission from my mum.

    我要向爸媽借車,但我媽媽說我必需先得到父親的許可,然後我父親說我必需先得到媽媽的許可。

  • I can't get permission from either.

    結果就是我無法得到任何一方的許可,

  • So I'm in a catch-22 situation.

    所以我就是處在一個兩難的狀況。

  • To apply for a short-term student visa to study English in the UK, you have to be able to speak some English, but you want to come to England to learn English!

    想要申請短期學生簽證去英國學習英語,你必須會說一些英語,但你就是不會說英語才想來英國學習英語!

  • It's catch-22 for many potential students.

    很多想來英國的學生而言,這就是兩難的狀況。

  • You're listening to The English We Speak and Rob has told me I'm in a catch-22 situation.

    你正在收聽的節目是 The English We Speak ,Rob 告訴我,我正處在一個兩難的狀況。

  • That's a situation I cannot win.

    這是一個我不可能贏的情況。

  • Yes Feifei, so you can't get a new job without some experience of doing it, but you can't get the experience without doing the job.

    沒錯 Feifei,你因為沒有某項工作經驗所以無法被錄取該工作,但是你不被錄用,就不可能會有該工作經驗。

  • So it's catch-22 !

    所以這就是兩難的狀況!

  • It's a strange phrase, Rob.

    Rob,這是一個奇怪的片語。

  • Yes, it comes from the title of a book, Catch-22, written by Joseph Heller in 1961, which describes bureaucratic constraints on soldiers in World War II.

    是的,它源自於一本 1961 年出版的小說,書名叫做 Catch-22 ,作者是 Joseph Heller,主要是描述第二次世界大戰中受官僚主義迫害的士兵。

  • But look Feifei, don't be too sad about the job, you've got plenty of experience for doing this job.

    但是 Feifei,沒有被錄取也不用太難過,反正你有的是現在這個工作的經驗。

  • That's because I've been here for 40 years!

    那是因為我已經在這裡做了四十年!

  • Oh, yes. But we respect you for expertise, especially in one task.

    是沒錯,但我們尊重妳的專業,特別是妳有一個專長。

  • What's that?

    是什麼?

  • Making the tea. Now could you put the kettle on please?

    泡茶,現在,可以請妳把茶壺擺出來嗎?

  • Oh, I really need a new job.

    哦,我真的需要一份新工作。

  • Bye.

    掰。

  • Bye.

    掰。

Hello and welcome to The English We Speak.

哈囉,歡迎收聽 The English We Speak。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 美國腔 菲菲 羅伯 英語 工作 經驗 許可

【BBC 英語】「左右為難」的英文怎麼說?(Catch-22: The English We Speak)

  • 17716 1505
    Evangeline 發佈於 2021 年 03 月 01 日
影片單字