Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hi guys! Welcome back to English with Max.

    大家好!歡迎回到 English with Max。

  • Today I'm doing a video on words that you might be saying incorrectly. Who knows?

    今天我做這個影片,來說說你們可能念錯的字。誰知道?

  • Maybe you already know how to say all of these words. Or maybe you just have difficulties with one or two of them.

    可能你們早就知道這些字怎麼念,當中可能只有一、二個不太會念

  • In any case, please let me know down in the comments. Are they easy?

    不管怎樣,請在下方留言告訴我。這些字很簡單?

  • Or do you struggle with some of them?

    或者哪些部分你還搞不懂?

  • I should also remind you that I'm Australian. Some people have been asking me about my accent.

    我也順便提醒你們,我是澳洲人,有些人常問我的口音問題。

  • It is an Australian accent, but it is not a typical or a strong Australian accent. It's

    我說的是澳洲腔,但不是典型或很重的澳洲腔。

  • quite a "neutral" accent, so to speak. So my pronunciation is very close to British

    可以說是相當「中立」的口音。所以我的口音非常接近英式發音。

  • pronunciation. However, if I think that the American pronunciation is rather different,

    不過,如果我覺得美式發音比較不同的的話

  • I will try to point it out to you.

    我會特別提出來告訴你們。

  • OK, the first word is "pronunciation."

    好,第一個字是:pronunciation(發音)

  • I know this is confusing because the verb is "pronounce." So there is an "o" before

    我知道它很複雜,因為動詞叫「pronounce」,有一個「o」

  • the "u." But in the noun, there is no "o" in that position. So we have "pronunciation"

    在「u」的前面。但名詞的話,在那個位置沒有 「o」 ,所以是「pronunciation」

  • and not "pronounciation."

    而不是 「pronounciation」。

  • The second word is "country." Some people get this wrong because there's an "o" in front

    第二個字是:country(國家),有的人念錯是因為,有一個「o」的音

  • of the "u", so some people will pronounce it "cownt-ry" or "contry." But, and this is

    在「u」的前面,所以有的人會念成「cownt-ry」或 「contry」。但,影片這邊

  • where the video gets a little bit R-rated - I'll just cover Frank's ears -

    有一點限制級-我會蓋住Frank的耳朵-

  • the first part of the word is actually pronounced like this "cunt." "Cunt" is also known as the "C word"

    這個字前面的部分,發音像是:cunt。「Cunt」在英文中,也就是所謂的「髒話」,

  • in English, because it is considered by most people to be the strongest swear word

    因為大部分人覺得這是英文中最冒犯人的髒話。

  • in the English language. Now, I don't recommend that you use this word,

    因此我不推薦你們用這個字,

  • because you could easily offend not only the person you're talking to, but also the people

    因為不僅容易冒犯到說話的對象,還有身邊的人。

  • around you. However, if it helps you to remember the pronunciation of "country", that's awesome.

    不過,如果這可以幫你記住「country」的發音,那也很不錯。

  • Some people pronounce the "t" quite clearly, so they will say "counTry",

    有的人會把「t」 念得特別清楚,所以會念成「counTry」,

  • whereas other people say it more like a "ch". So they say "counCHry." "CounTry" or "counCHry" -

    然而有的人會念得像「ch」,所以會變成 「counCHry」、 「CounTry」或「counCHry」-

  • either one is correct.

    兩個都是正確的。

  • Speaking of countries, the third word is "Australia."

    說到國家這個字,第三個字就是:Australia(澳洲)。

  • It's very important, isn't it, Frank?

    這非常重要對吧,Frank?

  • Lots of people pronounce the second "a" as an "uh", so they will say "Austruhlia".

    很多人把第二個「a」的音念成「uh」,所以會念成「Austruhlia」。

  • But you have to remember that the second "a" is just like the "ay" in "day". So we say: Australia.

    但是你要記得,第二個 「a」的音和 「day」中的 「ay」一樣。所以要念: Australia.

  • The fourth word is "series."

    第四個字是:series(一系列)

  • Some people try to add an additional vowel sound in there. So they'll say something like

    有的人會在裡面多加一個母音,所以會念成

  • "ser-i-ehs", but you have to remember that there are only two syllables in this word,

    「ser-i-ehs」,但記住,這個字只有兩個音節,

  • so it is "se-ries." What also confuses some people is that there is an "s" at the end.

    所以是 「se-ries」。容易搞混人的是,結尾有一個 「s」 。

  • And normally in English, if there is an "s" at the end of a noun, it is, of course, plural.

    然後通常英文中,如果名詞結尾有個 「s」,當然一定是複數。

  • But "series" has an "s" whether it's plural or singular. So you can say: "That is my favourite series."

    但 「 series」的單複數都有個「s」,所以你可以說:「那是我最喜歡的影集。」

  • The next word is: chaos.

    下一個字是:chaos(混亂)

  • This isn't pronounced "cah-os" or "chay-os". This is "chaos".

    它不是念 「cah-os」或 「chay-os」,而是 「chaos」。

  • The sixth word is: thermometer. What's a thermometer? This is a thermometer. We use it to check

    第六個字是:thermometer(溫度計)。thermometer是什麼?這就是thermometer,我們用它

  • people's temperature when they are sick to see if they have a fever.

    來檢查人的體溫,在生病時看看有沒有發燒。

  • Do you have a fever, Frank? Of course, you don't have to just put it in the mouth, you

    Frank,你發燒了嗎?當然不只可以放在嘴巴,

  • can put it in other places.

    也可以放在其他地方。

  • Even really advanced speakers of English sometimes get this word wrong. It's normally the stress

    甚至是英文母語人士有時也會搞錯,一般來說是重音

  • that they will get wrong. The stress is the weight that you put on a syllable.

    他們會搞錯,重音就是在音節上會加重。所以

  • So I've heard people say "THERmo-meter", instead of "thermOmeter". "Thermometer" is the British

    我聽過很多人說「THERmo-meter」,而不是「thermOmeter」「Thermometer」是英式發音,

  • pronunciation, and the American pronunciation is "thermometer".

    而美式發音是「thermometer」。

  • The next word is also often used in a medical context. This word is: syringe. This is a syringe.

    下一個字也常用在醫學內容中,這個字是:syringe(注射器),這就是syringe。

  • Be careful of the "y" in this word. It's not pronounced "sai-ringe", it is "syringe".

    小心這個字裡的「y」,它是不發音的,不是念 「sai-ringe」,而是「syringe」。

  • Word number 8 is: ocean. Yes, this is quite a simple word, but I think because the word

    第八個字是:ocean(海洋),對,相當簡單的字,但我想是因為這個字

  • is very similar in other languages, some people try to say it in a way that they would probably

    在其他語言中非常相似,有的人可能會把它念成

  • say it in their language. So sometimes you hear "osayahn". Remember that this word is "ocean".

    他們語言裡的發音,所以會聽到「osayahn」,記住這個字就是「ocean」。

  • The next word is: Italian. Some of you might be thinking: "How is that hard?"

    下一個字是: Italian(義大利人),有的人可能認為:「這有什麼難的?」

  • But lots of people actually pronounce the second vowel, so the first "a", as an "uh" instead of "a".

    但是許多人其實把第二個母音,也就是第一個 「a」念成「uh」,而不是念「a」。

  • So they say "Ituhlian". But just remember that it's "Italian". Some native speakers

    所以念成 「Ituhlian」,但記住其實是「Italian」。有的母語人士

  • do say "Aitalian", but it's much more common to say "Italian".

    會念「Aitalian」,不過「Italian」還是比較常見。

  • And the last word for today, and we've already heard it when I was talking about the thermometer,

    今天最後一個字,我們在討論溫度計時,早就聽到這個字了,

  • is: temperature. In British English, we pretend that the second "e" isn't there. We say "temprature".

    也就是:temperature(溫度)。在英式英文中,會假裝第二個「e」 不存在,所以會念成「temprature」。

  • In American English you have a choice. Some Americans say "temprature" and some say "temperature".

    而在美式英文中.有不同的選擇,有的美國人念「temprature」 ,有的會念「temperature」。

  • In any case, in American English you pronounce the "r" at the end of the word.

    不管怎樣,美式英文在這個字的字尾念 「r」 的音。

  • That is it, ladies and gentlemen. How did you go? Have you been saying these words right?

    這就是今天的內容,各位先生女士,學得如何?這些字你都念對嗎?

  • Let me know in the comments section down below. Please also give me a thumbs up if you liked

    在下面的留言區讓我知道吧,喜歡的話記得幫我按個讚

  • the video, and don't forget to subscribe if you want to be updated on more videos.

    如果想知道更多最新的影片,也別忘了訂閱我。

  • You can also contact me at my Facebook page, on Twitter, and I also recently got Instagram.

    你可以在臉書和推特上找到我,而且我最近也開始用Instagram。

  • See ya next time!

    下次見!

  • You gonna say bye, Frank?

    你也想說聲拜嗎, Frank?

  • Bye bye.

    拜拜。

Hi guys! Welcome back to English with Max.

大家好!歡迎回到 English with Max。

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 英國腔 多益 念成 發音 英式 口音 念錯

你說錯的10個詞!(英美髮音) (10 words you are saying wrong! (British and US pronunciation))

  • 17770 605
    Samuel 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字