Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • People all over the world dream of being pop stars, but perhaps nowhere else more than South Korea.

    全世界有許多人都想成為流行歌手,但也許沒有其他地方比南韓有更多的人這麼想了。

  • But you know what they say: be careful what you wish for because being a K-Pop star is actually a dangerous, degrading, and downright scary job.

    但你知道俗話說,小心你許下的願望,因為當一個韓國流行樂歌手其實是個危險、降低品格且及其恐怖的工作。

  • Here's a look at the disturbing truth behind K-Pop music.

    來看看韓國流行樂背後的黑暗面。

  • Slavery.

    奴隸制。

  • There's a reason that people refer to K-Pop contracts as "slave contracts."

    人們會說韓國流行樂的合約是「奴役契約」,不是沒有原因。

  • According to star Prince Mak, K-Pop artists typically have to sign a contract where they essentially sign over all their rights for a period ofto 15 years.

    韓星麥亨利表示,通常韓國流行樂藝人都必須簽署一份會掌控他們一切權利、長達 7 到 15 年的合約。

  • The countdown doesn't even begin until they've debuted, though, after up to a full decade of training and grooming.

    在出道後才會開始倒數,這都在將近十年的訓練、培訓之後。

  • And during it all, K-Pop artists have to do everything the record studio tells them, while the studio pockets almost all the profits.

    在這期間,韓國流行樂藝人必須照著公司的要求做事,同時公司會收走大部分的利潤。

  • How bad is it?

    這有多糟呢?

  • Members of girl band Stellar told No Cut News about their rise to fame.

    Stellar 的女孩成員在受 No Cut News 訪問時提及她們成名的過程。

  • The four girls said they regularly split one meal because they were so broke.

    四個女孩說她們經常因為沒錢,只能分食一份餐點。

  • Prostitution.

    賣淫。

  • One of the most disturbing aspects of the K-Pop machine is the fact that many aspiring singers are exploited and abused by their management teams.

    韓國流行樂組織醜陋的其中一面就是許多知名的歌手都被管理階層剝削、虐待。

  • Often referred to with euphemisms like "sponsorship" or "transactions," many women are forced to act as escorts for powerful businessmen in the industry.

    這時常是指像是「贊助」、「交易」這類的委婉字詞,許多女性都被迫在社交場合上「陪伴」業界的有力人士。

  • For example, according to Seoul Beats, in 2017 the CEO of a talent agency was sentenced to 20 months in prison after a second arrest for prostitution charges involving his clients.

    舉例來說,據 Seoul Beats 報導,2017 年有一位知名公司的執行長因為二度與客戶涉嫌賣淫而被判刑 20 個月。

  • Plastic surgery.

    整形手術。

  • Stars getting plastic surgery isn't exactly a breaking news headline, but K-Pop stars take it to another level.

    明星動手術不是什麼大新聞,但韓國流行樂明星卻將這件事提升到另一個程度。

  • According to The Atlantic, one in five Korean women have had plastic surgery, with many K-Pop stars undergoing extensive surgery in order to look more like anime characters.

    根據 The Atlantic 報導,每五位韓國女性就有一位整形,而有許多韓國流行樂明星會為了更像動漫人物而進行大面積的整形。

  • The extreme procedures even sometimes require the jaw to be broken and shaved down into a V-shape, as round faces are considered less desirable.

    這些極端的手術過程甚至會將下顎打斷,重新塑形成 V 臉,因為圓形臉不那麼吸引人。

  • Perhaps worst of all, this plastic surgery may not even be voluntary, thanks to the extreme power held by talent managers and recording studios.

    或許最糟的是,這些手術可能都不是自願的,而是來自人才經理員和錄音公司所把持的極大權力。

  • Yikes.

    令人作嘔。

  • Crazy fans.

    瘋狂的粉絲。

  • Fans in America may seem crazy, but they have nothing on the extremes that K-Pop fans go to.

    美國的粉絲看似瘋狂,但完全比不上韓國流行樂粉絲的瘋狂程度。

  • According to Australian Broadcasting Corporation, the group TVXQ had fans tapping their phone lines so they could hear the calls of their idols, and some even broke into their apartments so they could "kiss them in their sleep."

    Australian Broadcasting Corporation 報導,東方神起的粉絲曾竊聽偶像的電話,有一些還曾闖進他們的公寓以在睡夢中親吻他們。

  • Then there are the really extreme fans known as Sasaeng.

    還有一種激進的粉絲,「私生飯」。

  • These people go as far as installing cameras in their idols' homes and sending them love letters written in blood, and in one case, stole urine from a band's toilet and then tried to sell it to the highest bidder.

    這些人的行為極端,他們會在偶像住家內設置相機並寄以鮮血寫成的情書,甚至發生過偷竊一個樂團的馬桶中的尿液,然後試圖賣給出價最高的競標者。

  • About the only thing worse than fans are anti-fans, who loathe a particular star or group so much they obsessively try to sabotage or even kill them.

    而唯一比粉絲還糟的,就是反明星人士了,他們極度厭惡某個特定的團體或明星,會試著破壞甚至殺害他們。

  • In one incident, a group of anti-fans sabotaged a concert by cutting power to the venue, while another incident involved an online petition that generated over 3,000 signatures begging a star to take his own life.

    曾發生過一起事件,一群反明星人士為了搞破壞,切斷了整個演唱會會場的電源;還有一次網路上曾出現過一份超過三千人連署拜託一位偶像自殺的請願書。

  • And there have been multiple attempts to poison K-Pop stars.

    還有許多起嘗試毒害韓國流行樂明星的案例。

  • One boy band member's mother ended up in the hospital after drinking a beverage meant for her son while another star had his drink spiked with glue, causing him to start vomiting blood.

    有一位男孩團體成員的母親在喝了原本要給他兒子的飲料後送醫,還有一位偶像的飲料中被摻了膠水,導致他吐血。

  • Health concerns.

    健康問題。

  • If you want to become a K-Pop star, you need to be ready to literally work until you drop.

    若你想成為韓國流行樂明星,你必須做好真的要工作到筋疲力竭的心理準備。

  • According to SBS Pop Asia, an average workday lasts 20 hours, which is probably why being hospitalized for exhaustion is just par for the course when you're a K-Pop star.

    根據 SBS Pop Asia 報導,韓國明星一天平均工作 20 小時,這或許是為什麼韓國流行樂明星過勞住院是很正常的。

  • Krystal, of f(x), has fainted so many times it's almost become a kind of trademark.

    f(x) 的團員 Krystal 就曾多次昏倒,甚至快要成為她的個人特色。

  • At one point she was doing a gig and passed out with the mic still in her hand because that is professionalism.

    她曾經在演出時昏倒,手上還抓著麥克風,因為那是該有的專業表現。

  • And then there are the extreme weight requirements.

    還有嚴苛的體重要求。

  • Being fat is such a huge no-no that record labels CEOs personally hold weigh-ins for their stars to make sure nobody goes over the prescribed limit.

    肥胖是大忌,唱片公司的執行長會親自為其明星量體重,以免他們超過規定的標準。

  • As a result, many stars almost literally starve themselves in order to maintain those super-slim figures.

    因此有許多偶像會為了維持非常苗條的身材,幾乎快餓死自己。

  • Racism.

    種族歧視。

  • Unfortunately, racism is rampant both inside and outside of K-Pop.

    很不幸,種族歧視在韓國流行樂圈內外都很氾濫。

  • For example, Fei from Miss A said during an interview that during her early days on the pop scene she was tormented by people who thought she only showered once a week because she was Chinese.

    舉例來說,Miss A 的團員 Fei 表示她早期時曾因被人認為一週只洗一次澡而受到折磨,因為她是中國人。

  • And the singer Shannon is one of many stars who has been repeatedly called a foreigner and had negative comments written about her because she's half British.

    還有歌手 Shannon 也是不斷地被稱作「外國人」之一,也有許多關於她的惡評,因為他是半個英國人。

  • There's no creative freedom.

    沒有創意空間。

  • If you joined a K-Pop group not just to get famous but to express all the music and creativity you have in your soul, good luck.

    如果你加入韓國流行樂團體不只是為了出名,而是想表現你靈魂中的音樂和創意,那只能祝你好運了。

  • That's because the music performed by K-Pop stars is as carefully managed as every other aspect of their lives.

    因為韓國流行樂明星表演的曲目和他們其他的生活面相相同,都被謹慎地安排過。

  • With songs generated by the same British, Swedish, and American songwriters that craft hits for the likes of Nicki Minaj and Britney Spears, which just goes to show that you can manufacture everythingexcept for originality.

    這些歌曲是由為 Nicki Minaj 和 Britney Spears 打造暢銷單曲的英國、瑞典和美國的編曲者製作。你可以做任何事,除了創作。

  • Thanks for watching!

    謝謝收看!

  • Click the Grunge icon to subscribe to our YouTube channel.

    點擊 Grunge 的圖案以訂閱我們的 YouTube 頻道。

  • Plus check out all this cool stuff we know you'll love, too!

    別忘了來看看這些我們知道你也會喜愛的酷炫內容!

People all over the world dream of being pop stars, but perhaps nowhere else more than South Korea.

全世界有許多人都想成為流行歌手,但也許沒有其他地方比南韓有更多的人這麼想了。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 流行樂 韓國 明星 粉絲 歌手 報導

奴役契約!?韓國演藝圈之黑暗面! (The Disturbing Truth Behind K-Pop Music)

  • 21154 662
    Su Sophia 發佈於 2019 年 12 月 12 日
影片單字