Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • - [Narrator] One afternoon in 1999,

    1999 年的某個下午,

  • Mr. Matsumoto had an idea.

    松本先生想到一個點子

  • That idea would put his small town of Susami on the map.

    這個點子會讓他所在的小鎮 -- 周參見町變成觀光景點

  • (orchestral violin music)

    (管絃樂團的小提琴旋律)

  • (bouncy piano music)

    (輕快的鋼琴旋律)

  • This is Mr. Matsumoto.

    這位是森本先生

  • He ran the post office in Susami.

    他在周參見町的郵局工作

  • I worked at the post office for about 40 years.

    我在郵局服務了大概四十年

  • I came up with this idea to make an underwater mailbox.

    我想到了設立一個海底郵筒的點子

  • I thought if would be interesting if divers could send letters from under the sea.

    我覺得如果潛水者能從海底寄信的話應該很有趣

  • 當時我認為這對郵局跟促進觀光來說都是好事

  • - [Narrator] In a classic, if you build it,

    像電影裡的經典故事「如果你蓋了,他們就會來」一樣,

  • they will come story, they built it and people came.

    他們蓋了郵筒接著人潮就來了 (典故出自1989年上映的美國電影-夢幻成真)

  • Almost 38,000 postcards have been mailed from the underwater mailbox so far.

    目前從這個海底郵筒寄出的明信片大約有三萬八千張

  • - [Narrator] This is Mr. Nakanishi.

    這位是中西先生

  • He runs a dive shop here in Susami

    他在周參見島經營潛水店

  • and he manages the postbox.

    他也負責管理郵筒

  • The underwater mailbox is at a depth of about 10 metres (32 feet).

    這個海底郵筒位在大概十公尺深的海面下

  • It's in the Guinness Book of World Records because it is the deepest mailbox in the world.

    它被列入金氏世界紀錄,因為它是世界上最深的水下郵筒

  • - [Narrator] Since the box is underwater,

    因為郵筒在海裡,

  • you can't just mail a typical postcard.

    你不可能寄傳統的明信片

  • So it goes like this, you come into Mr. Nakanishi's

    所以過程會這樣進行,你到中西先生的

  • dive shop, buy a postcard, write your note.

    潛水店、買一張明信片、寫下你的話

  • People use water-resistant postcards.

    人們使用防水的明信片

  • They write on the postcards with oil-based markers.

    他們用防水油性筆寫下想說的話

  • - [Narrator] Gear up, dive down, slip the note

    穿好裝備、潛入海底、把明信片投進

  • into the red mailbox sitting on the ocean floor,

    坐落在海底的紅色郵筒,

  • and according to Mr. Nakanishi, it will actually get

    而據中西先生表示,明信片將確實

  • to its destination.

    寄達目的地

  • I dive down to the underwater mailbox everyday to collect the postcards.

    我每天潛水到海底郵筒去收明信片

  • After I collect them, I deliver them to the local post office.

    收件完後,我把這些明信片拿到當地的郵局去寄

  • I think the underwater mailbox has been a real asset for tourism in Susami.

    我認為海底郵筒的確是周參見町的一項觀光資產

  • People come here from far away to mail postcards from it.

    人們遠道而來這兒寄明信片

  • - [Narrator] Ultimately, Mr. Matsumoto's idea worked.

    最後,松本先生的點子成功了

  • The mailbox made Susami a destination for divers.

    這個郵筒讓周參見町變成潛水愛好者的目的地

  • It made the town special.

    它讓這個小鎮變得特別

  • I cam up with the idea to make Susami more appealing.

    我的初衷是想讓周參見町變得更吸引人

  • There's no other place where you can do this, this makes it special.

    正因為在其他地方都沒有這樣的體驗,才讓它更特別

  • (bell chiming)

    (鈴響聲)

- [Narrator] One afternoon in 1999,

1999 年的某個下午,

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

C1 高級 中文 美國腔 GreatBigStory 明信片 郵局 先生 點子 目的地

日本的海底郵筒 (Japan’s Post Box Under the Sea)

  • 2958 189
    Evangeline 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字