Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • OK, so, confession:

    譯者: Yini Yao 審譯者: Coco Shen

  • I've always been weirdly obsessed with advertising.

    好的 首先我要坦承

  • I remember watching Saturday morning cartoons,

    我對廣告一直有著異乎尋常的著迷

  • paying more attention to the commercials

    我記得小時候在星期六早上看卡通時

  • than to the shows,

    我花在廣告上的注意力

  • trying to figure out how they were trying to get inside my head.

    比真正的節目還要多

  • Ultimately, that led me to my dream job.

    我試著弄明白廣告是怎麼把信息植入我腦中的

  • I became a partner at a big New York ad agency.

    而這一興趣最終將我帶向了我的

  • But then, all of that suddenly changed on February 23, 1997,

    我成了紐約一間大型廣告公司的合夥人

  • when my little brother Matt was shot in the head

    但在1997年2月23號 一夕之間風雲變色

  • in a shooting that happened on the observation deck

    那天我的弟弟馬特

  • of the Empire State Building.

    在帝國大廈觀景台的槍擊案中

  • Suddenly, my family was thrown into the middle of a nightmare,

    被射中頭部

  • being told that my brother was going to die,

    霎時 我們全家掉入了無底的噩夢

  • actually being given the opportunity to say goodbye to him,

    我們被告知我的弟弟將要死去

  • then several emergency brain surgeries

    並讓我們向他告別

  • and now what's amounted, for Matt,

    接著在經歷了幾場緊急的腦部手術後

  • to a lifetime spent courageously recovering from a traumatic brain injury.

    馬特之後的一生

  • He is definitely my hero.

    都得和嚴重腦部創傷纏鬥

  • But as much as (Applause) -- yeah, deserves it --

    他絕對是我的英雄

  • (Applause)

    但當 (掌聲) 是的 他值得我們尊敬

  • But as much as this tragedy was a nightmare for my family,

    (掌聲)

  • I often think about how much worse it could have been;

    但即便我們家遇到這種悲劇

  • in fact, how much worse it is for the 90 families every day

    我卻時常想著這情況原本也許會更糟

  • who aren't as fortunate,

    事實上 每天都有90個家庭

  • who lose loved ones -- brothers, sisters, sons, daughters, parents.

    會遭逢這樣的不幸

  • They don't all make national headlines.

    他們失去摯愛的親人 兄弟姊妹 妻兒老小

  • In fact, most of them don't.

    這樣的悲劇不會登上全國新聞

  • They go largely unnoticed,

    或者說 大多數情況下得不到關注

  • in a nation that's kind of come to accept a disgraceful national epidemic

    他們的不幸常常被忽視

  • as some kind of new normal.

    這個國家已經將這件可恥的慘劇

  • So I quit my job in advertising

    視為不足為奇的常態

  • to try and do something about this disgraceful national epidemic,

    所以我辭了廣告的工作

  • because I came to realize

    試著對這不名譽 的全國性瘟疫做點什麼

  • that the challenges to preventing gun violence

    因為我發覺

  • are actually the same ones that made me love advertising,

    杜絕槍械暴力所帶來的挑戰

  • which is to try to figure out how to engage people.

    正如同我所鍾愛的廣告

  • Only instead of doing it to sell products,

    都是在找出如何感染他人

  • doing it to save lives.

    差別是廣告賣的是商品

  • And that comes down to finding common ground,

    我們賣的是救命

  • where what I want overlaps with what you want.

    我要找的是共通點

  • And you might be surprised to learn, when it comes to gun violence,

    也就是我想要的 和你想要的有所重疊

  • just how much common ground there is.

    你可能會訝異, 講到槍械暴力

  • Let's look, for example, at people who love to hunt,

    我們有著眾多共同的想法

  • a sport enjoyed by millions across the US.

    舉個例子, 對於數百萬的國民

  • It's a proud tradition. Families.

    打獵是個大家喜愛的休閒運動

  • In some places,

    打獵是光榮的家族傳統

  • the first day of hunting season is actually a school holiday.

    有些地方

  • What do hunters want?

    打獵季的第一天 學生可以放假

  • Well, they want to hunt. They love their guns.

    獵人們要的是什麼?

  • They believe deeply

    他們要的是能打獵, 他們喜愛他們的槍

  • in the Second Amendment right to own those guns.

    他們深深相信

  • But that doesn't mean there isn't common ground.

    第二修正案給他們擁槍的權力

  • In fact, there's a lot of it,

    但這並不代表我 和他們的想法毫無重疊

  • starting with the basic idea of keeping guns out of dangerous hands.

    事實上,多如牛毛

  • This isn't about taking certain guns away from all people.

    從避免槍枝落入有心人士手中的 基本概念開始講起

  • It's about keeping all guns away from certain people,

    這並不代表把槍從所有人手上奪走

  • and it's the people that, it turns out, we all agree shouldn't have guns:

    而只是針對特定人士

  • convicted violent criminals, domestic abusers,

    我們對誰不該擁槍也有共識

  • the dangerously mentally ill.

    定讞的暴力份子、 家暴者

  • We can all appreciate

    嚴重心理疾病患者

  • how Brady background checks have been incredibly effective

    我們感謝

  • in keeping guns out of those dangerous hands.

    布雷迪背景調查法 有效的防止

  • In 20 years, Brady background checks at federally licensed firearm dealers

    槍枝落入特定人士手中

  • have blocked 2.4 million gun sales

    20年內,布雷迪背景調查法

  • to those people that we all agree shouldn't have guns.

    從聯邦許可的槍枝經銷商 攔截2400萬筆

  • (Applause)

    我們都不能接受的槍枝交易

  • And whether you love guns or hate guns, you probably also appreciate

    (掌聲)

  • that there shouldn't be thousands of gun sales every day

    不論你喜不喜歡槍,

  • at guns shows or online

    都可能不會希望

  • without those Brady background checks,

    每天有數千支槍從槍展或網購

  • just like there shouldn't be two lines to get on an airplane --

    賣給那些未經背景審查的人

  • one with security and one with no security.

    就像搭飛機不該有兩條線

  • And --

    一條給檢查過的人, 另一條則否

  • (Applause)

    而...

  • And the numbers show the overwhelming agreement among the American public:

    (掌聲)

  • 90 percent of Americans support expanding Brady background checks

    而統計數字也表現了 美國大眾壓倒性的贊成:

  • to all gun sales -- including 90 percent of Republicans,

    90%贊成將 布雷迪背景調查法

  • more than 80 percent of gun owners,

    擴展到任何形式的槍枝買賣-- 包含了

  • more than 70 percent of NRA members.

    90%共和黨人, 過80%的擁槍者

  • This is not a controversial idea.

    過70%美國全國步槍協會會員

  • In fact, only six percent of the American public disagrees.

    這個想法並非爭論議題

  • That's about the percentage of the American public

    只有6%的美國人反對

  • that believes the moon landing was a fake.

    就大概跟認為登陸月球

  • (Laughter)

    是假的的人數差不多

  • And it's also about the percentage that believes the government

    (笑聲)

  • is putting mind-controlling technology in our TV broadcast signals.

    也跟認為政府在電視訊號

  • That's the extent to which we agree about background checks.

    加入洗腦技術的人數差不多

  • But what about the 300 million guns

    這就是我們對背景調查的認同程度

  • already out there in homes across America?

    那麼那3億支

  • Well first, it's important to realize

    已經流入市面的槍呢?

  • that those guns are mostly in the hands and homes

    首先我們必須知道

  • of decent, law-abiding people like you and me,

    那些槍多數都在 奉公守法的好公民

  • who want what we all want -- including keeping our families safe.

    就像我們的手中

  • In fact, that's why more and more people are choosing to own guns.

    我們用槍來保衛家人安全

  • Ten years ago, 42 percent of the American public

    這也是越來越多人 選擇買槍的原因

  • believed -- incorrectly -- that a gun makes your home safer.

    10 年前,42% 的美國人認為--

  • Today, that number is 63 percent.

    --錯誤的認為--有槍等於安全

  • Why?

    今天,這個數字成長到 63%

  • I kind of hate to say it,

    為什麼?

  • because it gets to the dark underbelly of advertising,

    我不怎麼想這麼說

  • which is if you tell a big enough lie enough times,

    這是因為廣告的黑暗效能

  • eventually that lie becomes the truth.

    如果你講一個謊話夠多次

  • And that's exactly what's happened here.

    它最終也會積非成是

  • The corporate gun lobby has spent billions of dollars

    而這件事正在發生

  • blocking the CDC from doing research into the public health epidemic

    軍火商花了數十億美元

  • of gun violence;

    阻止疾病管制署進行

  • blocking pediatricians from talking to parents

    槍枝暴力研究;

  • about the dangers of guns in the home;

    阻止小兒科醫師跟家長講

  • blocking smart-gun technology and other technology

    有槍在家對小孩的危險性;

  • that would prevent kids from firing parents' guns

    阻止能夠防止小孩用家長的槍、

  • and would save lives.

    並可以拯救生命

  • They're desperate to hide the truth,

    的智慧槍枝科技

  • because they view the truth as a threat to their bottom line.

    他們費盡心思隱瞞事實

  • And every day,

    因為事實威脅到了他們的底線

  • people are dying as a result.

    也是因此,

  • And a lot of those people are children.

    每一天都有人被槍殺

  • Every day in the US,

    他們多數都是小孩

  • nine kids are just shot unintentionally.

    在美國,

  • 900 children and teens take their own lives every year.

    每天有9名孩童莫名其妙被殺

  • And here's the thing: they're almost all with a parent's gun.

    每年有900名小孩或青少年舉槍自盡

  • Even two-thirds of school shootings happen with a gun taken from the home,

    而且,他們多半用的是家長的槍

  • including the terrible tragedy

    甚至二分之三的校園射擊案 的凶槍都是家裡帶來的

  • at Sandy Hook.

    這包含了桑迪·胡克小學槍擊案

  • I meet so many of these parents;

    那場悲劇

  • it's the most heartbreaking part of my job.

    我遇過太多受害者家長

  • These are not bad people.

    --這是我工作最令人心碎的部分--

  • They're just living with the unimaginable consequences of a very bad decision,

    他們也沒殺人放火

  • made based on very bad information

    只是受到由一群惡人

  • that was put into their minds by very bad people,

    通過錯誤知識所做出的爛決定

  • who know good and well the misery that they're causing,

    帶來的意外衝擊

  • but just don't care.

    那群惡人知道他們造成的悲劇

  • And the result is a nightmare --

    但卻毫不在乎

  • not only for families like mine,

    而結果就是這場夢魘

  • but for, really, at the end of the day, all of us.

    不只像我這樣的家庭

  • But I'm not here to talk about the nightmare of gun violence.

    而是最終,大家都會受難

  • I'm here to talk about our dream, and it's a dream we all share,

    我不是來用槍枝暴力恐嚇大家的

  • which is the dream of a better, safer, future.

    我是來講一個大家都有的憧憬

  • For my organization, for the Brady Campaign,

    一個更安全美好的未來

  • that dream is reflected in the bold goal

    為了我的機構, 也為了布雷德運動

  • to cut the number of gun deaths in the US in half by 2025.

    這個夢想將反映在

  • And I hope to leave all of you here tonight

    2025年美國槍枝致死數 減半的目標上

  • with a strong sense of exactly why that dream is so absolutely within reach.

    而今晚我將讓你了解

  • Because folks,

    這個夢想是多麼的垂手可得

  • for every great movement around the world,

    因為大家,

  • there's a moment where you can look back and say,

    世界歷史裡的每個偉大改變

  • "That's when things really started to change."

    都有一刻能讓你回首並說

  • And I'm here to say

    「事情從那刻開始不同。」

  • that for the movement to end gun violence in America,

    我要說

  • that moment is here.

    對於停止美國槍枝暴力

  • (Applause)

    那一刻就是現在

  • We are so clearly at a tipping point,

    (掌聲)

  • because the American public has come together by the millions

    我們很明顯的站在轉捩點

  • like never before, based on that common ground,

    美國大眾前所未有的團結

  • to say, "Enough."

    大家站在相同的立場

  • Enough of the mass shootings in malls and movie theaters

    並說「夠了!」

  • and churches and schools.

    受夠了商場或電影院

  • Enough of the daily terror of gun violence in homes and streets

    或教堂或學校的大規模槍擊案

  • that's claimed the lives of women and young black men

    受夠了每天在街角巷弄

  • in staggering proportions.

    奪走婦女和黑人少年

  • Enough of easy access to guns

    的槍枝暴力

  • by the people that we all agree shouldn't have them.

    受夠了那些不該有槍的人

  • And enough of a small group of craven politicians

    那麼容易的就買到槍

  • putting the interests of the corporate gun lobby

    受夠了少數沒擔當的政客

  • ahead of the people they have been elected to represent.

    背棄他的選民

  • Enough.

    並向軍火利益靠攏

  • (Applause)

    夠了

  • And the really exciting thing is, it's not just the usual suspects like me

    (掌聲)

  • that are saying it anymore.

    令人振奮的是,不再只有像我這種人

  • It's so much bigger than that.

    如此主張

  • And if you want proof,

    實際人數超乎想像

  • let's start where most conversations in the US seem to start --

    如果你要證明

  • with Kim Kardashian.

    就從美國最能挑起議題的人開始

  • (Laughter)

    我是指 金·卡戴珊

  • And here's the thing: it's not really a joke.

    (笑聲)

  • I mean, think about when issues change.

    然而 事實上這不是一個玩笑

  • It's when they go from being political and advocacy issues

    我指 想一下黨問題改變後

  • to being part of pop culture,

    這是黨他們把政治與宣傳問題

  • voices coming from everywhere, celebrities using their platforms,

    流行化

  • musicians, athletes.

    名人用他們的平台 音樂家 運動員

  • The NBA has come forward.

    聲音從四面八方來

  • Conservative pundits that you never would have imagined

    NBA聯盟已經出面

  • have come forward.

    你永遠想不到的保守派人士

  • There's real cultural change --

    已經出面

  • I even hear there's a TED Talk about it this year.

    真正的文化變革已經出現

  • That's the extent to which this cultural change is happening.

    我甚至聽到今年有個TED演講於此有關

  • And yes, Kim Kardashian has made an unsolicited passionate appeal

    這是文化變革正在發生的跡象

  • to her 35 million Twitter followers

    是的 金·卡戴珊向她三千五百萬粉絲

  • for expanded background checks.

    迫切呼籲

  • Let's look at the political elections that are heating up.

    購買槍枝必須有背景調查的重要性

  • This used to be the classic third-rail issue for Democrats.

    讓我們看看時下正熱的大選

  • Couldn't run from it fast enough.

    這曾經是民主黨人的經典三軌困境

  • Now candidates are running on it.

    大家都恨不得逃之夭夭

  • Some are being forced to reverse very bad positions

    現在候選人們正在面對它

  • they defended very comfortably, until very recently.

    有些人被強迫著改變

  • For somebody like me,

    那些直到最近他們都一味支持的角度

  • watching people wave around their negative NRA ratings --

    有一些像我一樣的人

  • it's almost surreal to watch.

    看著人們揮舞著他們的負面NRA評級

  • We're still outfunded, yes, by the corporate gun lobby,

    看上去非常超現實

  • and ultimately that needs to change.

    因為有軍火業的獻金 他們仍然比我們更有資源

  • But you know what?

    但最終那需要被改變

  • We're smarter and we're scrappier, and we have the truth on our side.

    但你知道

  • And we're on offense.

    我們更聰明 我們更有鬥志 我們站在真理這一邊

  • You know, they say that the Internet democratizes information.

    還有我們處在進攻的位置上

  • Social media and some of the organizing tools that plug into it

    你知道 他們說網絡 可以將信息變得更加民主

  • have democratized activism.

    社交媒體和隨其而來的組織應用程式

  • It's allowed us to show what 90 percent support really looks like.

    讓活動變得更加民主

  • Sometimes I think of it --

    我們可以展現九成的支持度

  • you know, we're converging and attacking instantly by the millions,

    有時 我在想

  • kind of like white blood cells.

    你知道,我们會聚集起來 並瞬間以百萬的數量來攻擊

  • It's enabled us to start to really close -- and this is the bottom line --

    有點像白血球

  • close that disgraceful disconnect

    它讓我們真正開始連結 從根本上

  • between what the American public wants

    連結那個可恥的斷層

  • and what our elected leaders are doing about it.

    美國人民的民意

  • Until recently,

    和他們選出的政客的作為的斷層

  • the narrative in Congress was that calls from the other side,

    直到最近

  • from that six percent,

    國會的立場一直站在

  • outnumbered calls from our side 10 to one.

    百分之六的那邊

  • We're flipping that narrative on its head.

    是我們的十分之一

  • After that recent terrible tragedy in San Bernardino,

    我們正在扭轉局勢

  • we jammed Congressional switchboards.

    在最近發生在聖貝爾納蒂諾的可怕悲劇之後

  • We put 15,000 calls into Congress in 24 hours.

    我們打爆了國會的電話

  • And you know what?

    我們在24小時裡給國會打了15000個電話

  • We got a vote on a bill

    然而你知道嗎

  • that nobody thought was going to see the light of day anytime soon.

    我們通過了一項法案

  • We're seeing real movement to repeal some of the most evil,

    一項沒有任何人看好的法案

  • ugly gun lobby legislation passed over the last dark decade.

    我們看到過去十年因為金錢關說

  • The stranglehold of the gun lobby is clearly being broken.

    而通過的那些槍枝惡法逐一被取消

  • We've seen President Obama's historic executive actions.

    遊說不再像過去這樣易如反掌

  • They don't go all the way,

    我們看見奧巴馬總統歷史性的行政命令

  • but they are going to save lives,

    或許不很徹底

  • because they expand Brady background checks

    但已經足夠拯救某些生命

  • to thousands of gun sales that didn't have them previously.

    布萊德利背景調查

  • And we're marching across the country -- we're not just waiting

    將強制落實到數以千計的槍枝交易當中

  • for Congress to act; that would almost be the definition of insanity.

    我們沒有在等待國會有所作為

  • We're marching across the country,

    我們在全國遊行 儘管那很瘋狂

  • state by state, marriage-equality style.

    我們要走遍全國

  • And you know what? We're winning.

    一個州接著另一個州 跟婚姻平權一樣

  • Congress is almost always the last to wake up and realize

    你知道嗎?我們正在贏

  • that it's on the wrong side of history.

    國會總是那最後一個意識到

  • And when they do, it's always because the American public shakes them.

    它們正站在歷史的對面

  • <