字幕列表 影片播放
-
So, I have an overlooked but potentially lucrative
譯者: 易帆 余 審譯者: Allen Kuo
-
investment opportunity for you.
我有一個被人們忽視,
-
Over the past 10 years in the UK,
但很有搞頭的投資機會 要介紹給你們。
-
the return on burial plots has outperformed the UK property market
過去10年,在英國
-
by a ratio of around three to one.
墓地的投資報酬率比 英國的房地產還要好,
-
There are private cemeteries being set up with plots for sale to investors,
兩者的比例大致為 3:1
-
and they start at around 3,900 pounds.
有些私人的墓園被開發出來 提供給投資者購買,
-
And they're projected to achieve about 40 percent growth.
價格從大約3900英鎊起跳。
-
The biggest advantage is that this is a market with continuous demand.
他們預估可達到百分之四十的成長率。
-
Now, this is a real proposition,
最大的優點是...
-
and there are companies out there that really are offering this investment,
這是一個有持續性需求的市場.....(笑聲)
-
but my interest in it is quite different.
現在,這真的是一門生意
-
I'm an architect and urban designer,
而且真有公司提供 這樣的投資標的,
-
and for the past year and a half,
但是,我對它有個很不一樣的興趣。
-
I've been looking at approaches to death and dying
我是一個建築師和城市設計師,
-
and at how they've shaped our cities and the buildings within them.
而在過去的一年半,
-
So in the summer, I did my first exhibition
我都在研究死亡和臨終的方法,
-
on death and architecture in Venice,
以及研究墓地是如何塑造 我們的城市和裡面的建築物。
-
and it was called "Death in Venice."
今年夏天,我在威尼斯舉辦了我的第一個
-
And because death is a subject
有關死亡和建築的展覽會。
-
that many of us find quite uncomfortable to talk about,
展覽的名字是「 威尼斯之死 」
-
the exhibition was designed to be quite playful,
因為死亡是一個
-
so that people would literally engage with it.
我們許多人很不喜歡談的主題,
-
So one of our exhibits was an interactive map of London
展覽會設計得很俏皮,
-
which showed just how much of the real estate in the city
來使人們真正願意參與。
-
is given over to death.
我們的展出其中一項是倫敦的互動地圖,
-
As you wave your hand across the map,
顯示倫敦有多少房地產
-
the name of the piece of real estate -- the building or the cemetery --
是提供給死亡這件事情。
-
is revealed.
當你在地圖上揮揮手,
-
And those white shapes that you can see,
這些房地產 - 大樓或是墓地的名字 就會顯示出來。
-
they're all of the hospitals and hospices
你們看到的白色形狀的
-
and mortuaries and cemeteries in the city.
是市區內的醫院和臨終關懷院
-
In fact, the majority are cemeteries.
以及太平間和墓地。
-
We wanted to show that, even though death and burial are things
事實上,大多數都是墓地。
-
that we might not think about,
我們想證明,即使死亡和埋葬
-
they're all around us, and they're important parts of our cities.
可能是我們平常不會去想的事情,
-
So about half a million people die in the UK each year,
但它們環繞著我們, 而且是我們城市中很重要的部分。
-
and of those, around a quarter will want to be buried.
英國每年大約有50萬人死亡,
-
But the UK, like many Western European countries,
其中,大約四分之一的人希望被土葬。
-
is running out of burial space,
但是在英國,和許多西歐的國家一樣,
-
especially in the major cities.
都快要沒有埋葬的土地。
-
And the Greater London Authority has been aware of this for a while,
特別是在各大主要城市。
-
and the main causes are population growth,
大倫敦當權者早就 意識到這一點了,
-
the fact that existing cemeteries are almost full.
主要的原因是人口成長,
-
There's a custom in the UK that graves are considered to be occupied forever,
以及現存墓地容量幾乎全滿。
-
and there's also development pressure -- people want to use that same land
英國有一個不成文慣例, 墳墓被認為是可永久佔有的,
-
to build houses or offices or shops.
但是也有發展的壓力 - 人們也想利用同樣的地
-
So they came up with a few solutions.
來蓋房子,辦公室,或店面。
-
They were like, well, maybe we can reuse those graves after 50 years.
所以,他們想出幾個辦法。
-
Or maybe we can bury people, like, four deep,
一個是,或許我們可以重新使用 已經埋了50年以上的墳墓。
-
so that four people can be buried in the same plot,
或者,或許我們在同一塊地
-
and we can make more efficient use of the land that way,
的四個不同深度埋四個人,
-
and in that way, hopefully London will still have space to bury people
這樣就可以更有效率地使用那塊地,
-
in the near future.
這樣做之後,希望倫敦在短期內
-
But, traditionally, cemeteries haven't been taken care of
還擁有足夠的墓地來埋葬人。
-
by the local authority.
但是,傳統上,墓地從來沒有
-
In fact, the surprising thing is that there's no legal obligation
被地方當權者重視過。
-
on anyone in the UK to provide burial space.
事實上,令人意想不到的是,
-
Traditionally, it's been done by private and religious organizations,
在英國任何人都沒有法律義務 必須要提供安葬空間。
-
like churches and mosques and synagogues.
傳統上,都是私人和宗教組織在提供,
-
But there's also occasionally been a for-profit group
比如教堂、清真寺以及猶太會堂,
-
who has wanted to get in on the act.
但偶爾也會有盈利組織 想要插花搞一下。
-
And, you know, they look at the small size of a burial plot
他們專注在小尺寸、
-
and that high cost,
高單價的墓地,
-
and it looks like there's serious money to be made.
這看起來似乎真的很有搞頭。
-
So, actually, if you want to go out and start your own cemetery,
所以,事實上, 如果你想開始經營自己的墳場,
-
you kind of can.
你是可以辦到的。
-
There was this couple in South Wales,
有這麼一對南威爾士的夫妻,
-
and they had a farmhouse and a load of fields next to it,
他們有一個農舍,旁邊還有一大片地,
-
and they wanted to develop the land.
他們想要開發這塊地。
-
They had a load of ideas.
他們有很多的想法,
-
They first thought about making a caravan park,
他們第一個想法是 做一個露營車公園,
-
but the council said no.
但是地方議會說不行。
-
And then they wanted to make a fish farm
然後他們想弄一個養魚場,
-
and again the council said no.
地方議會還是說不行。
-
Then they hit on the idea of making a cemetery
然後他們想到了蓋墳場的主意,
-
and they calculated that by doing this,
他們計算過,如果這樣做
-
they could increase the value of their land
可以提升他們的土地價值。
-
from about 95,000 pounds to over one million pounds.
大概從 9.5萬英磅提升到 超過100萬英磅。
-
But just to come back to this idea of making profit from cemeteries,
但....回過頭來想想, 這個透過墳場來獲利的主意
-
like, it's kind of ludicrous, right?
好像有點荒唐可笑,對吧?
-
The thing is that the high cost of those burial plots
事情是這樣的,這些墓地的高單價
-
is actually very misleading.
其實非常誤導人。
-
They look like they're expensive,
它們看起來似乎很貴,
-
but that cost reflects the fact that you need to maintain the burial plot --
但這個價格也反映出一個事實 --你需要去維護這些墓地,
-
like, someone has to cut the grass for the next 50 years.
比如說,在接下來的50年裡 需要有人去除草。
-
That means it's very difficult to make money from cemeteries.
那就意味著很難從墓園中賺到錢。
-
And it's the reason that normally they're run by the council
這也是為什麼通常 這些墓園是被地方議會
-
or by a not-for-profit group.
或者非盈利組織經營。
-
But anyway, the council granted these people permission,
但不管怎麼說, 這些人獲得了地方議會的批准,
-
and they're now trying to build their cemetery.
他們正在試著建造他們的墓園。
-
So just to explain to you kind of how this works:
跟你們解釋一下這件事是如何操作的:
-
If I want to build something in the UK,
在英國,如果我想蓋個什麼東西,
-
like a cemetery for example,
比如說一個墓園,
-
then I have to apply for planning permission first.
那麼我首先得申請規劃許可,
-
So if I want to build a new office building for a client
因此如果我想幫客戶 蓋一棟新的辦公大樓
-
or if I want to extend my home
或是擴建自己的房屋,
-
or, you know, if I have a shop and I want to convert it into an office,
或者,如果我有一個商店, 想把它改成辦公室,
-
I have to do a load of drawings,
我得畫很多圖,
-
and I submit them to the council for permission.
然後提交到地方議會去批准,
-
And they'll look at things like how it fits in the surroundings.
然後他們會調查它與 周圍的環境是否搭配,
-
So they'll look at what it looks like.
所以他們會仔細看 這個規劃長什麼樣子。
-
But they'll also think about things like what impact is it going to have
但他們也會考慮 這將來會給當地環境
-
on the local environment?
帶來什麼樣的影響?
-
And they'll be thinking about things like,
他們也會考慮,比如說
-
is this thing going to cause pollution
這個規劃會導致污染嗎?
-
or is there going to be a lot of traffic
或者會不會有很大的交通流量
-
that wants to go to this thing that I've built?
湧向我蓋好的標的物?
-
But also good things.
但也會考慮正面的影響,
-
Is it going to add local services like shops to the neighborhood
它附近是否會增加像是商店這類
-
that local people would like to use?
本地居民會想使用的服務設施?
-
And they'll weigh up the advantages and the disadvantages
之後他們會權衡利弊,
-
and they'll make a decision.
然後做出決定。
-
So that's how it works if I want to build a large cemetery.
所以,如果我想蓋一座大型墓園, 就得這樣操作。
-
But what if I've got a piece of land
但是如果我有一塊地,
-
and I just want to bury a few people, like five or six?
而我只想在裡面埋葬少數的人, 例如5或6個,又會怎樣?
-
Well, then -- actually, I don't need permission from anyone!
那麼,事實上,我不需要任何人批准!
-
There's actually almost no regulation in the UK around burial,
在英國實際上幾乎沒有 殯葬的相關規定,
-
and the little bit that there is, is about not polluting water courses,
僅有的一點就是,不能污染水源,
-
like not polluting rivers or groundwater.
比如說不能污染河流或者地下水。
-
So actually, if you want to go and make your own mini-cemetery,
所以,如果你想建造你的小墓園,
-
then you can.
是沒問題的。
-
But I mean, like -- really, who does this? Right?
但我的意思是,說真的, 誰會這樣做?對吧?
-
Well, if you're an aristocratic family and you have a large estate,
如果你是一個貴族家庭 並且擁有大片土地,
-
then there's a chance that you'll have a mausoleum on it,
那麼你有機會蓋一個陵墓,
-
and you'll bury your family there.
並將你的家族成員埋葬於此。
-
But the really weird thing
但真正奇怪的是
-
is that you don't need to have a piece of land of a certain size
在你要開始埋葬一個人之前,
-
before you're allowed to start burying people on it.
你不需要擁有一塊某種大小的地。
-
And so that means that, technically,
也就是說,技術上,
-
this applies to, like, the back garden of your house in the suburbs.
在你郊區家中的後花園也可以。
-
(Laughter)
( 笑聲 )
-
So what if you wanted to try this yourself at home?
所以,如果你想要自己在家搞墓園, 要怎麼做呢?
-
Well, there's a few councils that have guidance on their website
是的,有一些地方議會網站上
-
which can help you.
是有些指引可以幫助你的。
-
So, the first thing that they tell you
第一件事情他們會告訴你,
-
is that you need to have a certificate of burial before you can go ahead --
在開始之前,你必須要有埋葬證書 -
-
you're not allowed to just murder people and put them under the patio.
謀殺某些人然後把他們 埋在天井是行不通的。
-
(Laughter)
( 笑聲 )
-
They also tell you that you need to keep a record of where the grave is.
他們也會告訴,你要把 墳墓的位置紀錄下來。
-
But that's pretty much it for formal requirements.
但這些只是正式的要求。
-
Now, they do warn you that your neighbors might not like this,
他們還會警告你, 你的鄰居可能不會喜歡,
-
but, legally speaking, there's almost nothing that they can do about it.
但就法律而言, 他們幾乎一點也沒輒。
-
And just in case any of you still had that profit idea in your mind
但萬一你們任何人之中 仍有想賺錢的念頭呢?
-
about how much those burial plots cost
例如,這些墓地要花多少成本,
-
and how much money you might be able to make,
然後大概可以賺多少,
-
they also warn that it might cause the value of your house
他們也會警告你, 你的計劃可能會造成房價
-
to drop by 20 percent.
下跌20%。
-
Although, actually, it's more likely
雖然事實上,在那之後 大概也沒人會想買你的房子
-
that no one will want to buy your house at all after that.
所以,我發現這件事迷人的地方
-
So what I find fascinating about this
就是它可以歸納出 社會大眾面對死亡的態度。
-
is the fact that it kind of sums up many of our attitudes towards death.
在英國,而我想在歐洲 應該也是差不多的數字,
-
In the UK, and I think that the figures across Europe are probably similar,
只有30%的人曾經與其他人 談論過關於死亡這件事的願望,
-
only about 30 percent of people have ever talked to anyone
甚至是超過75歲的人,
-
about their wishes around death,
只有45%的人曾經討論過死亡。
-
and even for people over 75,
而人們給的答案就是...你知道的,
-
only 45 percent of people have ever talked about this.
他們認為死亡離自己還很遠,
-
And the reasons that people give ... you know,
或者他們認為,談論死亡 會讓對方不舒服。
-
they think that their death is far off
而你也知道,在某種程度上,
-
or they think that they're going to make people uncomfortable
還有其他人在替我們關心這些事,
-
by talking about it.
政府有整套相關的規範及制度,
-
And you know, to a certain extent,
例如,死亡埋葬法,
-
there are other people out there who are taking care of things for us.
還有葬儀社的人
-
The government has all this regulation and bureaucracy around things
貢獻他們所有的生命在這些事上。
-
like burying a death, for example,
但一談到我們的城市,
-
and there's people like funeral directors
並想想死亡如何融入於我們的城市,
-
who devote their entire working lives to this issue.
那些規範、設計及想法 比我們想像的還要少,
-
But when it comes to our cities
所以,我們現在沒有在想這些事,
-
and thinking about how death fits in our cities,
而且在我們想像中, 在想這些事情的人 -
-
there's much less regulation and design and thought
基本上,他們也不會在乎的。
-
than we might imagine.
謝謝。
-
So we're not thinking about this,
-
but all of the people we imagine are thinking about it --
-
they're not taking care of it either.
-
Thank you.
-
(Applause)