Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I'd like you all

    譯者: Julia Xu 審譯者: Willy Feng

  • to ask yourselves a question

    我想請在座的各位問自己一個

  • which you may never have asked yourselves before:

    我想請在座的各位問自己一個

  • What is possible with the human voice?

    可能從來沒有想過的問題:

  • What is possible with the human voice?

    人聲能創造哪些可能性?

  • (Beatboxing)

    人聲能創造哪些可能性?

  • Ooh baby

    (口技表演)

  • baby

    ♪ Ooh baby ♪

  • baby

    ♪ baby ♪

  • baby ♪ (Baby crying)

    ♪ baby ♪

  • baby ♪ (Baby crying)

    ♪ baby ♪(嬰兒啼哭)

  • baby ♪ (Cat meowing)

    ♪ baby ♪(嬰兒啼哭)

  • (Dog barking)

    ♪ baby ♪(貓叫聲)

  • Yeah.

    (狗叫)

  • (Applause)

    好了。

  • (Boomerang noises)

    (掌聲)

  • It was coming straight for me. I had to. It was, yeah.

    (迴旋鏢聲音)

  • As you can probably well imagine,

    它朝我飛過來。沒辦法。對啊。

  • I was a strange child.

    你應該可以想像

  • (Laughter)

    我小時候是個奇怪的小孩。

  • Because the thing is, I was constantly trying

    (笑聲)

  • to extend my repertoire of noises to be

    因為我一直在不斷嘗試

  • the very maximum that it could be.

    拓展我聲音技能

  • I was constantly experimenting with these noises.

    來達到最大的可能。

  • And I'm still on that mission.

    我不斷地嘗試。

  • I'm still trying to find every noise

    至今仍堅持不懈。

  • that I can possibly make.

    我仍然在不斷探索

  • And the thing is, I'm a bit older and wiser now,

    各種我能夠發出的聲音。

  • and I know that there's some noises

    而現在的我年長了也更理智了,

  • I'll never be able to make because I'm hemmed in

    知道有一些聲音

  • by my physical body, and there's things it can't do.

    是我永遠都發不出的

  • And there's things that no one's voice can do.

    因為受到我身體限制,有些事情無法實現。

  • For example, no one can do two notes at the same time.

    還有些聲音沒有人能夠發出。

  • You can do two-tone singing,

    例如,沒人能同時發出兩個音符。

  • which monks can do, which is like...

    你可以用泛音來唱,

  • (Two-tone singing)

    就像僧侶那樣,像這樣...

  • But that's cheating.

    (泛音詠唱)

  • And it hurts your throat.

    但那根本不算。

  • So there's things you can't do, and these limitations

    而且嗓子會很難受。

  • on the human voice have always really annoyed me,

    所以有些事情你就是沒辦法做到

  • because beatbox is the best way of getting

    而這些人類聲音的限制一直以來都困擾著我,

  • musical ideas out of your head and into the world,

    因為口技是向世界傳播音樂理念的最佳辦法,

  • but they're sketches at best,

    因為口技是向世界傳播音樂理念的最佳辦法,

  • which is what's annoyed me.

    但它們最多也就是音樂小品,

  • If only, if only there was a way

    正是這點讓我困擾。

  • for these ideas to come out unimpeded

    真希望有一種辦法

  • by the restrictions which my body gives it.

    能讓這些理念暢通無阻地演繹

  • So I've been working with these guys,

    打破我身體的限制。

  • and we've made a machine.

    所以我和一些朋友們一起

  • We've made a system which is basically

    發明了一台機器。

  • a live production machine,

    我們做了一套系統

  • a real-time music production machine,

    一台現場表演的機器,

  • and it enables me to, using nothing but my voice,

    一台即時音樂創作器,

  • create music in real time as I hear it in my head

    它能讓得我只憑自己的聲音

  • unimpeded by any physical restrictions

    讓我腦海中的音樂

  • that my body might place on me.

    衝破身體限制

  • And I'm going to show you what it can do.

    即時演繹出來。

  • And before I start making noises with it,

    讓我給大家展示一下它是如何做到的。

  • and using it to manipulate my voice,

    在我開始用它

  • I want to reiterate that everything that you're about to hear

    控制我的聲音之前,

  • is being made by my voice.

    我想重申你將要聽到的一切

  • This system has --

    都來源於我的聲音。

  • thank you, beautiful assistant --

    這套系統

  • this system has no sounds in it itself

    謝謝你,美麗的助手-

  • until I start putting sounds in it,

    這套系統在我把聲音輸入之前

  • so there's no prerecorded samples of any kind.

    本身並沒有任何聲音,

  • So once this thing really gets going,

    沒有任何事先錄製好的聲音。

  • and it really starts to mangle the audio I'm putting into it,

    一旦機器開始運作,

  • it becomes not obvious that it is the human voice,

    它會將我輸入的聲音進行處理,

  • but it is, so I'm going to take you through it bit by bit

    以至於很難辨別是否是人聲,

  • and start nice and simple.

    但它是,我會帶大家一點一點來驗證

  • So the polyphony problem: I've only got one voice.

    先來點簡單又大眾的。

  • How do I get around the problem

    關於多聲調的問題:我只有一種聲音。

  • of really wanting to have as many different voices

    我怎麼處理這個問題

  • going on at the same time.

    讓盡可能多的聲音

  • The simplest way to do it is something like this.

    同時發出來。

  • (Beatboxing)

    最簡單的方法是這樣。

  • By dancing. It's like this.

    (口技)

  • (Music)

    用舞曲。像這樣。

  • Thanks.

    (音樂)

  • (Applause)

    謝謝。

  • So that's probably the easiest way.

    (掌聲)

  • But if you want to do something a little bit more immediate,

    這應該算是最簡單的辦法。

  • something that you can't achieve with live looping,

    但如果你想要嘗試更即時的效果,

  • there's other ways to layer your voice up.

    超越一人即時錄播產生的效果,

  • There's things like pitch-shifting,

    還有其它方法可以形成更多聲音層次。

  • which are awesome,

    比如通過音高平移,

  • and I'm going to show you now what that sounds like.

    這個方法非常棒,

  • So I'm going to start another beat for you, like this.

    我現在向大家展示一下效果。

  • (Beatboxing)

    我會從一個新節奏開始,像這樣。

  • There's always got to be a bit of a dance at the start,

    (口技)

  • because it's just fun, so

    剛開始總是充滿舞曲風格,

  • you can clap along if you want.

    這樣非常有趣,

  • You don't have to. It's fine. Check it out.

    你可以隨著音樂拍手。

  • I'm going to lay down a bass sound now.

    不願意也沒關係。聽好了。

  • (Music)

    我現在會加入一段低音。

  • And now, a rockabilly guitar.

    (音樂)

  • Which is nice. But what if I want to make, say, a -- (Applause) --

    現在再加入一段鄉村搖滾吉他。

  • Thanks. What if I want to make, say, a rock organ?

    這樣不錯。但如果我想要...(掌聲)

  • Is that possible? Yes, it is,

    謝謝。 如果我想要做一段搖滾風琴的聲音怎麼辦?

  • by recording myself like this.

    可以做到嗎?沒錯,

  • (Organ sound)

    把我的聲音這樣錄製下來就可以。

  • And now I have that, I have that recorded.

    (風琴聲)

  • Assign it to a keyboard.

    現在我把它錄下來了。

  • (Music)

    再配一段電子琴。

  • So that's cool.

    (音樂)

  • (Applause)

    這樣很酷。

  • But what if I wanted to sound like the whole of Pink Floyd?

    (掌聲)

  • Impossible, you say. No.

    但如果我想要做出整個平克·弗洛伊德樂團, 這樣可能嗎?

  • It is possible, and you can do it very simply

    你會說不可能。錯了。

  • using this machine. It's really fantastic. Check it out.

    完全有可能。這台機器很簡單就能實現。

  • (Music)

    真的非常贊。聽好了。

  • So every noise you can hear there is my voice.

    (音樂)

  • I didn't just trigger something which sounds like that.

    你聽到的所有聲音都源自我的聲音。

  • There's no samples. There's no synthesizers.

    而不是我把這樣的音樂打開了。

  • That is literally all my voice being manipulated,

    因為沒有帶子,也沒有合成器。

  • and when you get to that point, you have to ask, don't you,

    這是實實在在由我的聲音變化而來,

  • what's the point?

    這個時候,你不禁要問,

  • Why do this? (Laughter)

    這有什麽意義?

  • Because it's cheaper than hiring the whole of Pink Floyd,

    爲什麽要做這些?(笑聲)

  • I suppose, is the easy answer.

    因為這比請平克·弗洛伊德樂團來要便宜。

  • But in actual fact, I haven't made this machine

    我想這是最簡答的回答。

  • so that I can emulate things that already exist.

    但事實是,我創造這台機器的目的

  • I've made this so that I can make

    並非模仿已存在的各種聲音。

  • any noise that I can imagine.

    我創造它的目的是

  • So with your permission, I'm going to do

    把我想像中的聲音變成現實。

  • some things that are in my mind,

    如果大家願意,

  • and I hope you enjoy them,

    我將把我腦海中的聲音演繹出來,

  • because they're rather unusual,

    希望大家會喜歡,

  • especially when you're doing things which are

    因為它們是如此特別,

  • as unusual as this, it can be hard to believe

    特別是當你的聲音變成這樣

  • that it is all my voice, you see.

    真的很難相信

  • (Voice effects)

    這原來是我的聲音。

  • (Music)

    (音效)

  • Like this.

    (音樂)

  • (Music)

    像這樣。

  • So, loosely defined,

    (音樂)

  • that is what's possible with the human voice.

    所以,簡而言之,

  • Thank you very much, ladies and gentlemen.

    人類的聲音就是這樣充滿了可能性。

  • (Applause)

    謝謝大家。

I'd like you all

譯者: Julia Xu 審譯者: Willy Feng

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 美國腔 TED 聲音 口技 人聲 機器 弗洛伊德

【TED】大鬍子:多聲部的我(The polyphonic me | Beardyman)。 (【TED】Beardyman: The polyphonic me (The polyphonic me | Beardyman))

  • 18 1
    Zenn 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字