字幕列表 影片播放
-
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
譯者: Teresa Chou 審譯者: Regina Chu
-
Openness. It's a word that
開放,這個名詞
-
denotes opportunity and possibilities.
代表著機會和潛在的可能性。
-
Open-ended, open hearth,
開放式的,開放式平爐,
-
open source, open door policy,
開放原始碼,門戶開放政策,
-
open bar. (Laughter)
開放酒吧(免費暢飲酒吧), (笑聲)
-
And everywhere the world is opening up,
世界上的每個角落 都變得更加開放,
-
and it's a good thing.
這是件好事。
-
Why is this happening?
這為什麼會發生呢?
-
The technology revolution is opening the world.
技術革命開放了這個世界。
-
Yesterday's Internet was a platform
昨天的網際網路
-
for the presentation of content.
是展示內容的平台。
-
The Internet of today is a platform for computation.
今天的網際網路是計算的平台。
-
The Internet is becoming a giant
網際網路成為一個
-
global computer, and every time you go on it,
巨型的全球電腦,每一次你登錄,
-
you upload a video, you do a Google search,
你上傳一個影片,你上谷歌搜索,
-
you remix something,
你就重混了一些東西,
-
you're programming this big global computer
你在這個大家共享的 巨型全球計算機上
-
that we all share.
做程式設計。
-
Humanity is building a machine,
人類正在建造一個機器,
-
and this enables us to collaborate in new ways.
這使我們能夠用全新的方式合作。
-
Collaboration can occur on
這種合作可發生在
-
an astronomical basis.
龐大的基礎上。
-
Now a new generation is opening up the world as well.
現在新一代正也在開放這個世界
-
I started studying kids about 15 years ago,
我大概從十五年前起開始研究孩子,
-
-- so actually 20 years ago now --
事實上,大約 20 年前就開始了。
-
and I noticed how my own children were
我注意到自己的孩子
-
effortlessly able to use all this sophisticated technology,
能輕鬆自如地使用這些複雜的科技,
-
and at first I thought,
一開始我認為
-
"My children are prodigies!" (Laughter)
「我的孩子是神童!」 (笑聲)
-
But then I noticed all their friends were like them,
但很快我就發現, 他們的朋友也同樣厲害,
-
so that was a bad theory.
所以我的理論不成立。
-
So I've started working with a few hundred kids,
我研究過數百個孩子,
-
and I came to the conclusion
得出的結論是,
-
that this is the first generation to come of age
他們是和數位時代同時到來的一代。
-
in the digital age,
他們沉浸於位元中,
-
to be bathed in bits.
我稱他們為「網絡一代」
-
I call them the Net Generation.
我說過,這些孩子是不同的。
-
I said, these kids are different.
他們不害怕科技, 因為這種害怕並不存在。
-
They have no fear of technology, because it's not there.
科技對他們就像空氣一樣。
-
It's like the air.
這也和我不害怕冰箱的道理一樣。
-
It's sort of like, I have no fear of a refrigerator.
並且—(笑聲)
-
And — (Laughter)
沒有比第一代數位原住民
-
And there's no more powerful force to change
更強大的力量可以改變每個機構。
-
every institution than the first generation of digital natives.
我則屬於數位時代的移民。
-
I'm a digital immigrant.
我不得不學習這個語言。
-
I had to learn the language.
全球範圍的經濟危機 也在使這個世界更加開放。
-
The global economic crisis is opening up the world as well.
從工業時代的不透明體制,
-
Our opaque institutions from the Industrial Age,
陳舊的公司體制,
-
everything from old models of the corporation,
到政府、媒體、華爾街,
-
government, media, Wall Street,
都處於停滯或凍結
-
are in various stages of being stalled or frozen
甚至是萎縮或崩潰的各個階段,
-
or in atrophy or even failing,
這樣的危機正在全球 產生「燃燒的平台」效應。
-
and this is now creating a burning platform in the world.
想想華爾街。
-
I mean, think about Wall Street.
其核心運作模式
-
The core modus operandi of Wall Street almost brought down
幾乎讓全球資本市場瀕臨崩潰。
-
global capitalism.
你們都了解燃燒的平台是什麼意思,
-
Now, you know the idea of a burning platform,
即保持現狀的成本
-
that you're somewhere where the costs of staying where you are
高於改變現狀所需的資本,
-
become greater than the costs of moving to something different,
而這改變或許是徹底不同的改變。
-
perhaps something radically different.
我們需要改變,
-
And we need to change
開放我們所有的機構。
-
and open up all of our institutions.
所以這種科技的推動,
-
So this technology push,
新世代的驅動,
-
a demographic kick from a new generation
和來自新全球經濟環境的
-
and a demand pull from a new
需求推動,
-
economic global environment
造成全世界的開放。
-
is causing the world to open up.
現在,我認為,事實上,
-
Now, I think, in fact,
我們正處於人類歷史的 一個轉折點,
-
we're at a turning point in human history,
現在我們終於能夠重建
-
where we can finally now rebuild
許多工業時代的機構,
-
many of the institutions of the Industrial Age
為它們制定一套新準則。
-
around a new set of principles.
那,什麼是開放呢?
-
Now, what is openness?
事實上,開放有許多不同的涵義,
-
Well, as it turns out, openness
而每一種涵義都有對應的原則,
-
has a number of different meanings,
與文明的轉變相呼應。
-
and for each there's a corresponding principle
第一個是合作。
-
for the transformation of
這種開放對組織的意義就是
-
civilization.
組織的疆界變得更具滲透性、
-
The first is collaboration.
靈活、和開放。
-
Now, this is openness in the sense of the boundaries
圖片中的男士,
-
of organizations becoming more porous and fluid
我要講述他的故事。
-
and open.
他名叫羅伯·麥克伊文。
-
The guy in the picture here,
我很想說,「我有這個智庫,
-
I'll tell you his story.
在全世界尋找驚人的案例。」
-
His name is Rob McEwen.
但我知道這個故事的原因是,
-
I'd like to say, "I have this think tank, we scour the world
他是我的鄰居。(笑聲)
-
for amazing case studies."
其實他搬到我們家對面,
-
The reason I know this story
然後他辦了一個 敦請睦鄰的雞尾酒聚會,
-
is because he's my neighbor. (Laughter)
他說,「你是唐·泰普斯科特。 我讀過很多您的書。」
-
He actually moved across the street from us,
我說,「很好!你是做什麼工作的?」
-
and he held a cocktail party
他回答說,「我以前是個銀行家
-
to meet the neighbors, and he says, "You're Don Tapscott.
而現在我是個金礦工人。」
-
I've read some of your books."
接著他告訴我了這個驚奇的故事。
-
I said, "Great. What do you do?"
他接管了這個金礦,而他的地質學家
-
And he says, "Well I used to be a banker
無法告訴他金子在哪裡。
-
and now I'm a gold miner."
他給了他們更多的錢研究地質數據,
-
And he tells me this amazing story.
他們研究之後,依然無法告訴他
-
He takes over this gold mine, and his geologists
從哪裡開始投產。
-
can't tell him where the gold is.
幾年之後,他非常沮喪,準備放棄。
-
He gives them more money for geological data,
但有一天,他靈光一現。
-
they come back, they can't tell
他想著,「如果我的地質學家 不知道金子在哪裡,
-
him where to go into production.
也許外面有人會知道。」
-
After a few years, he's so frustrated he's ready
所以他做了一件 「激進」的事情。
-
to give up, but he has an epiphany one day.
他把那些地質數據
-
He wonders, "If my geologists don't know where the gold is,
發佈了出去,然後在網路上 舉辦了一個競賽,
-
maybe somebody else does."
叫做 「黃金公司大挑戰」。
-
So he does a "radical" thing.
基本上就是 50 萬美元的獎金
-
He takes his geological data,
獎勵給任何人,只要他 能夠告訴我,我是否有金子
-
he publishes it and he holds a contest on the Internet
如果有,在哪裡呢?(笑聲)
-
called the Goldcorp Challenge.
他收到了來自世界各地的提案。
-
It's basically half a million dollars in prize money
他們用了一些他從未聽說過的技術,
-
for anybody who can tell me, do I have any gold,
而他的 50 萬美元的獎金,
-
and if so, where is it? (Laughter)
為羅伯·麥克伊文找到了 價值 34 億美元的金子。
-
He gets submissions from all around the world.
他公司的市值
-
They use techniques that he's never heard of,
從 9000 萬美元暴漲到 100 億美元,
-
and for his half a million dollars in prize money,
因為他是我的鄰居,我可以告訴你,
-
Rob McEwen finds 3.4 billion dollars worth of gold.
他非常快樂。(笑聲)
-
The market value of his company
你知道,大家都說 有才能的人就在公司裡,沒錯吧?
-
goes from 90 million to 10 billion dollars,
你最寶貴的資產(員工) 每晚都從電梯出去。
-
and I can tell you, because he's my neighbor,
但他用不同的角度看待有才的人。
-
he's a happy camper. (Laughter)
他想知道, 能相媲的人是誰?
-
You know, conventional wisdom says talent is inside, right?
他本可以炒掉他的地質部門, 但是他沒有。
-
Your most precious asset goes out the elevator every night.
你知道,很多好的提案
-
He viewed talent differently.
並非出自地質學家。
-
He wondered, who are their peers?
它們出自電腦科學家,工程師之手。
-
He should have fired his geology department, but he didn't.
最後的贏家是一個電腦繪圖公司,
-
You know, some of the best submissions
這家公司製作了金礦的三維模型,
-
didn't come from geologists.
你可以在電腦模型中上天入地
-
They came from computer scientists, engineers.
看到金子在哪裡。
-
The winner was a computer graphics company
他幫助我們理解到社群媒體
-
that built a three dimensional model of the mine
已經變得具有社會生產力。
-
where you can helicopter underground
這不只是在網上交交朋友,
-
and see where the gold is.
這是一種新的生產模式。
-
He helped us understand that social media's becoming
而他創造的「思想集合」, 一個開放的思想集合市場,
-
social production.
匯集了有獨特心智的人們,
-
It's not about hooking up online.
成為變革的一部分,
-
This is a new means of production in the making.
是組織體系結構中的深遠改變,
-
And this Ideagora that he created, an open market, agora,
是我們如何協調能力
-
for uniquely qualified minds,
以創新和創造產品和服務,
-
was part of a change, a profound change in the deep structure
與世界的其他地區交流,
-
and architecture of our organizations,
就政府而言, 是我們如何創造公共價值。
-
and how we sort of orchestrate capability to innovate,
開放是為了合作。
-
to create goods and services,
第二個,開放是為了透明化。
-
to engage with the rest of the world,
這是不同的。我們在討論
-
in terms of government, how we create public value.
組織內利害關係人間信息的交流:
-
Openness is about collaboration.
僱員、顧客、商業夥伴、股東等等。
-
Now secondly, openness is about transparency.
在任何地方,我們的機構暴露無遺。
-
This is different. Here, we're talking about the communication
大家都被維基洩密弄得不成人形,
-
of pertinent information to stakeholders of organizations:
但是這只是冰山一角。
-
employees, customers, business partners, shareholders,
你看,大家都瞭若指掌,每個人,
-
and so on.
而不只是阿桑奇, (維基解密的董事與發言人)
-
And everywhere, our institutions are becoming naked.
都有有力的工具發掘信息,
-
People are all bent out of shape about WikiLeaks,
仔細檢查,通知大家,
-
but that's just the tip of the iceberg.
甚至組織集體反應。
-
You see, people at their fingertips now, everybody,
機構變得赤裸裸呈現,
-
not just Julian Assange,
如果你也想赤裸裸呈現,
-
have these powerful tools for finding out what's going on,
嗯,是有一些從其而來的必然推論。
-
scrutinizing, informing others,
我是說,比如,
-
and even organizing collective responses.
健身不再可有可無。(笑聲)
-
Institutions are becoming naked,
對吧?或是如果你想裸體, 你最好好好鍛鍊一下肌肉。
-
and if you're going to be naked,
這裡,我所謂的鍛鍊, 是說你需要有價值,
-
well, there's some corollaries that flow from that.
因為價值前所未見地明顯。
-
I mean, one is,
你自稱你有好的產品。 那麼最好是真的好產品。
-
fitness is no longer optional. (Laughter)
但你同樣需要有價值。
-
You know? Or if you're going to be naked, you'd better get buff.
你需要讓正直誠實成為
-
Now, by buff I mean, you need to have good value,
組織的骨頭及基因,
-
because value is evidenced like never before.
如果你不這樣做, 你就無法建立信任,
-
You say you have good products.
而信任,是這個新的 網路世界的必要條件。
-
They'd better be good.
這挺好的,沒什麼壞處。
-
But you also need to have values.
陽光是最好的消毒劑。
-
You need to have integrity as part of your bones
而我們需要很多陽光 來清潔這個藏汙納垢的世界。
-
and your DNA as an organization,
開放的第三個意義和與其對應的原則
-
because if you don't, you'll be unable to build trust,
就是分享。
-
and trust is a sine qua non of this new network world.
這個與透明化也不同。
-
So this is good. It's not bad.
透明化是關於信息的交流。
-
Sunlight is the best disinfectant.
分享是放棄一些資產,智慧財產權。
-
And we need a lot of sunlight in this troubled world.
有很多相關的著名故事。
-
Now, the third meaning and corresponding principle
IBM (國際商用機器) 送了價值四億美元的軟體
-
of openness is about sharing.
讓 Linux (開放核心) 系統運動發展,
-
Now this is different than transparency.
而得到了幾十億美元的收益 。
-
Transparency is about the communication of information.
常言道,
-
Sharing is about giving up assets, intellectual property.
「嗯,我們的智慧財產權屬於我們,
-
And there are all kinds of famous stories about this.
如果有人想要侵權,
-
IBM gave away 400 million dollars of software
我們就會找我們的律師, 然後起訴侵權者。」
-
to the Linux movement, and that gave them
唱片公司如此做也沒成功,對吧?
-
a multi-billion dollar payoff.
我是說, 他們- 他們有技術中斷的問題,
-
Now, conventional wisdom says,
但他們不採取商業模式創新 來作為對應,
-
"Well, hey, our intellectual property belongs to us,
反而尋求法律途徑,
-
and if someone tries to infringe it, we're going to get out
而這個帶給你貓王和披頭四的行業
-
our lawyers and we're going to sue them."
現在正在起訴兒童,
-
Well, it didn't work so well for the record labels, did it?
並且岌岌可危。
-
I mean, they took — They had a technology disruption,
所以我們需要換個角度 來思考智慧財產權。
-
and rather than taking a business model innovation
我來告訴你一個事例。
-
to correspond to that, they took and sought a legal solution
製藥界現在深陷困境。
-
and the industry that brought you Elvis and the Beatles
第一,這個行業搞不出什麼新藥了,
-
is now suing children
這對於人類健康來說是個大問題,
-
and is in danger of collapse.
而製藥業還有更大的問題,
-
So we need to think differently about intellectual property.
他們就快要墜入 所謂的「專利懸崖」裡。
-
I'll give you an example.
你們知道這意味著什麼嗎?
-
The pharmaceutical industry is in deep trouble.
他們會在接下來的 12 個月中
-
First of all, there aren't a lot of big inventions
失去 20% 到 35% 的收入。
-
in the pipeline, and this is a big problem for human health,
那你要怎麼辦?
-
and the pharmaceutical industry has got a bigger problem,
減少迴紋針之類的支出?不是的。
-
that they're about to fall off something
我們需要改造整個科研體系。
-
called the patent cliff.
製藥界需要把他們的資產變成公有財。
-
Do you know about this?
同業需要開始分享 市場競爭前的研究。
-
They're going to lose 20 to 35 percent of their revenue
他們需要開始共享
-
in the next 12 months.
臨床試驗數據,
-
And what are you going to do,
這樣做,可以讓各方受益,
-
like, cut back on paper clips or something? No.
不僅僅是為了醫藥行業,
-
We need to reinvent the whole model of scientific research.
也是為了人類。
-
The pharmaceutical industry needs to place assets
第四個開放的意義
-
in a commons. They need to start sharing precompetitive research.
和與之對應的原則
-
They need to start sharing
是賦權。
-
clinical trial data,
我不是說母親自主權之類的意思。
-
and in doing so, create a rising tide that could lift all boats,
知識和智慧就是力量,
-
not just for the industry but
因為力量已經更加分散,
-
for humanity.
隨之而來式的權力分配
-
Now, the fourth meaning
和權力去集中化和去集體化
-
of openness,
都在世界各地進行。
-
and corresponding principle, is about empowerment.
開放的世界帶來自由。
-
And I'm not talking about the motherhood sense here.
現在我們以阿拉伯之春為例。
-
Knowledge and intelligence is power,
有關社群媒體的角色的辯論
-
and as it becomes more distributed, there's a
與社會變化已經塵埃落定了。
-
concomitant distribution
你知道,一個字,突尼西亞。
-
and decentralization and disaggregation of power
它最後也演變成其他許多字。
-
that's underway in the world today.
但在突尼西亞革命,
-
The open world is bringing freedom.
新的媒體並沒有引發革命;
-
Now, take the Arab Spring.
它是由不公平引起的。
-
The debate about the role of social media
社群媒體沒有引起革命;
-
and social change has been settled.
革命是由年輕人的一代引起的,
-
You know, one word: Tunisia.
他們要求工作機會、希望
-
And then it ended up having a whole bunch of other words too.
他們不想再被當成唯命是從的愚民。
-
But in the Tunisian revolution,
但是如同網路降低交易費用
-
the new media didn't cause the revolution;
和商業與政府相互合作的成本,
-
it was caused by injustice.
它同時降低了異議者和叛變者的成本,
-
Social media didn't create the revolution;
甚至暴動的成本,
-
it was created by a new generation of young people
是大家原來並不瞭解的。
-
who wanted jobs and hope and
你知道,在突尼西亞革命時,
-
who didn't want to be treated as subjects anymore.
與政權有關聯的狙擊手在街上
-
But just as the Internet drops transaction and collaboration
殺害手無寸鐵的學生。