Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • CARL AZUZ, CNN ANCHOR: It`s Thursday, February 28th.

    美國有線電視新聞網主播卡爾-阿蘇茲:今天是2月28日星期四

  • And it`s Pope Benedict XVI last day as pope.

    今天是教皇本篤十六世作為教皇的最後一天。

  • He announced his resignation earlier this month,

    他在本月初宣佈辭職。

  • and his time as pope officially ends this evening.

    和他的時間作為教皇 正式結束今天晚上。

  • The pope is the head of the Roman Catholic Church.

    教皇是羅馬天主教會的首腦。

  • Christianity is the world`s largest religion,

    基督教是世界上最大的宗教。

  • and Catholics are the largest groups of Christians.

    和天主教徒是基督徒中最大的群體。

  • There are around 1.2 billion Catholics around the world.

    全世界約有12億天主教徒。

  • Yesterday, Pope Benedict made his final public speech in St. Peter`s Square.

    昨天,教宗本篤在聖彼得廣場發表了他最後一次公開演講。

  • That`s part of Vatican City, the headquarters of the Catholic Church,

    那是梵蒂岡城的一部分,天主教會的總部。

  • and the world`s smallest country.

    和世界上最小的國家。

  • In yesterday`s speech, the pope talked about his spiritual journey during his nearly eight years as head of the church.

    在昨天的演講中,教皇談到了他作為教會首腦近八年的精神歷程。

  • There have been controversies and scandals surrounding the Catholic Church,

    圍繞天主教會的爭議和醜聞一直存在。

  • like accusations of some priests abusing children and claims of corruption.

    比如對一些牧師虐待兒童的指控和腐敗的指控。

  • Some analysts think the pope was referring to these issues during his speech.

    一些分析人士認為,教皇在演講中提到了這些問題。

  • CHRISTIANE AMANPOUR, CNN CORRESPONDENT: He spoke about how he had so much joy,

    CHRISTIANE AMANPOUR,CNN記者:他談到他有很多快樂。

  • he said, in the church, in his eight years of reign,

    他說,在他在位八年,在教會。

  • but he also talked about how - that it`d been difficult times,

    但他也談到了這是一個艱難的時期。

  • he said, it had been far from easy on occasion.

    他說,偶爾也遠沒有這麼輕鬆。

  • He talked about how the church had come across "agitated waters",

    他談到教會是如何遇到"激動的水"的。

  • and then sometimes found itself facing the different directions of the wind.

    然後有時會發現自己面對不同方向的風。

  • AZUZ: Pope Benedict is the first pope in nearly 600 years to resign.

    AZUZ:教皇本尼迪克特是近600年來第一位辭職的教皇。

  • What comes next?

    接下來是什麼?

  • He`ll still be called Benedict, the name he chose when he became pope,

    他仍然會被稱為本尼迪克特,這是他成為教皇時選擇的名字。

  • and he`ll still be referred to as "His Holiness."

    而他仍然會被稱為"法王&quot。

  • But his official title will be Pope Emeritus.

    但他的正式頭銜將是名譽教皇。

  • He`ll live in Vatican City in a small monastery.

    他將住在梵蒂岡城的一個小修道院裡。

  • And Benedict is expected to devote his time to prayer and study.

    而本尼迪克特要把時間用於祈禱和學習。

  • As for the Roman Catholic Church, it has to elect a new pope and here`s how that process happens.

    至於羅馬天主教會,它必須選舉新的教皇,以下是這一過程。

  • JOHN ALLEN, CNN SENIOR VATICAN ANALYST: The pope is the spiritual leader of 1.2 billion Catholics around the world,

    美國有線電視新聞網高級梵蒂岡記者約翰-艾倫:教皇是全世界12億天主教徒的精神領袖。

  • and the most visible religious leader of any kind on the planet.

    也是這個星球上最引人注目的宗教領袖。

  • The new pope is always chosen by the members of the college of cardinals.

    新的教皇總是由紅衣主教團的成員選出。

  • They are the highest office in the church under the pope himself.

    他們是教皇親自上司的教會最高職位。

  • Normally, when a papacy ends either through death or resignation,

    通常情況下,當一個教皇任期結束時,要麼是死亡,要麼是辭職。

  • cardinals from around the world gather in Rome,

    來自世界各地的紅衣主教聚集在羅馬。

  • they have daily meetings to talk about the issues facing the church and the qualities the new pope needs.

    他們每天都有會議,討論教會面臨的問題和新教皇需要的素質。

  • We are talking about slightly over 100 cardinals who file into the Sistine Chapel cast ballots and pick a pope.

    我們說的是100多名紅衣主教進入西斯廷教堂投下選票,挑選教皇。

  • Conclave is a term that comes from two Latin words, meaning with a key.

    協和是一個術語,來自兩個拉丁語單詞,意思是用鑰匙。

  • It refers to the fact that the cardinals are locked behind closed doors

    指的是紅衣主教們被關在門外的事實

  • while they go through a highly ceremonial process of casting ballots

    而他們卻要經過高度的儀式性投票。

  • and then burning them.

    然後燒掉它們。

  • Then it goes as long as it takes for somebody to get two thirds -

    然後,它去,只要它需要有人得到三分之二 -

  • the shortest conclave in history took a couple of hours.

    歷史上最短的一次會議只用了幾個小時。

  • The longest one took three years.

    最長的一次花了三年時間。

  • In the old days, they would burn ballots largely because they wanted to maintain the secrecy of the conclave,

    在過去,他們會燒掉選票,主要是因為他們想保持會議的祕密性。

  • that is they didn`t want the vote totals to get out.

    那就是他們不想讓選票總數洩露出去。

  • What they realized, is that when people saw the smoke from the chimney atop the Sistine Chapel,

    他們意識到的是,當人們看到西斯廷教堂頂上的煙囪冒出的煙。

  • they knew a round of balloting had ended,

    他們知道一輪投票已經結束。

  • and so they came up with the system

    於是他們就想出了這個制度

  • where they would put chemicals into the mix to turn the smoke black if no pope had been elected,

    在那裡,他們會把化學品 混合把煙燻黑 如果沒有教皇當選。

  • and white, if a pope had been elected.

    和白色的,如果選了一個教皇。

  • In theory, according to the law of the church,

    在理論上,根據教會的法律。

  • any person who was eligible for ordination to the priesthood and therefore, an unmarried male,

    任何有資格被授予聖職的人,是以是未婚男性;

  • could be elected as pope.

    可以被選為教皇。

  • But in practice, the new pope will be elected from among the cardinals who are voting.

    但實際上,新教皇將從正在投票的紅衣主教中選出。

  • That is the cardinals who are under the age of 80, who will take part in this election.

    那就是80歲以下的紅衣主教,將參加這次選舉。

  • Which means that the roughly 150 cardinals aren`t merely voters, they are all also candidates.

    這意味著,大約150名紅衣主教不僅僅是選民,他們也都是候選人。

  • When a candidate crosses that two thirds threshold,

    當一個候選人越過了三分之二的門檻。

  • another cardinal will approach him and say,

    另一個紅衣主教會走近他說:

  • do you accept your canonically valid election as Supreme Pontiff?

    你接受你的規範有效的選舉 作為最高教皇?

  • If he answers yes, from that moment forward, he becomes the pope.

    如果他回答是,從那一刻起,他就成了教皇。

  • The next questions is, by what name will you be known?

    接下來的問題是,你會被稱為什麼名字?

  • And at that stage, the new pope tells his brother cardinals what he wants to be called.

    而在這個階段,新教皇告訴他的兄弟紅衣主教,他想叫什麼名字。

  • And in a few minutes later, when the announcement is made from a balcony outside St. Peter`s Square,

    幾分鐘後,在聖彼得廣場外的陽臺上宣佈。

  • the whole world will know the name of the new pope.

    全世界都會知道新教皇的名字。

  • AZUZ: The deadline is tomorrow for President Obama and Congress to come up with the deal to lower the country`s debt.

    明天是奧巴馬總統和國會達成降低國家債務協議的最後期限。

  • Otherwise, some forced spending cuts are automatically going to kick in.

    否則,一些強制削減開支的措施就會自動啟動。

  • We are talking about $85 billion immediately, $1.2 trillion total over the next ten years.

    我們正在討論的是立即投入850億美元,未來10年共投入1.2萬億美元。

  • Tomorrow, we are going to look at where some of those cuts could happen.

    明天,我們將看看其中一些削減可能發生在哪裡。

  • Today, we are looking at how we got here.

    今天,我們來看看我們是如何來到這裡的。

  • Every year the president is required to come up with a budget proposal.

    每年總統都要提出預算提案。

  • He submits that to Congress.

    他向國會提交。

  • Then Congress comes up with the final budget.

    然後國會拿出最終的預算。

  • Right now, the U.S. government spends more than it makes. A lot more.

    現在,美國政府花的錢比賺的錢多。多得多。

  • That`s why we have a massive debt.

    這就是為什麼我們有大量的債務。

  • Back in 2011, during a standoff over the debt, the president and Congress came up with the plan.

    早在2011年,在債務問題的對峙中,總統和國會就提出了這個計劃。

  • They set up the possibility of automatic spending cuts,

    他們設置了自動削減開支的可能性。

  • but only if lawmakers couldn`t agree on other ways to reduce the debt.

    但前提是立法者不能就其他減債方式達成一致。

  • The idea was that the automatic cuts would be so drastic,

    想的是,自動裁員會如此劇烈。

  • that there was no way anyone was going to let them happen.

    誰也不可能讓它們發生。

  • Throughout 2012, political leaders never agreed on an alternative.

    整個2012年,政治領導人從未就替代方案達成一致。

  • The cuts were supposed to happen on January 1st of this year.

    削減本應在今年1月1日進行。

  • They got pushed back two months, and that leaves us where we are now.

    他們把時間推後了兩個月,我們現在的情況就是這樣。

  • UNIDENTIFIED FEMALE: Today`s "Shoutout" goes out to Mrs. Mackin`s classes at Westminster High School in Westminster, California.

    UNIDENTIFIED FEMALE: Today`s "Shoutout" goes out to Mrs.Mackin`s classes at Westminster High School in Westminster, California.

  • Who was known as the mother of the U.S. civil rights movement?

    誰被稱為美國民權運動之母?

  • Is it Harriet Tubman, Coretta Scott King, Rosa Parks or Susan B. Anthony?

    是哈里特-塔布曼、科雷塔-斯科特-金、羅莎-帕克斯還是蘇珊-安東尼?

  • You`ve got three seconds, go!

    你有三秒鐘的時間,走!

  • Rosa Parks is referred to as the mother of the civil rights movement.

    羅莎-帕克斯被稱為民權運動之母。

  • Partly because of her actions on December 1st 1955.

    部分原因是她在1955年12月1日的行動。

  • That`s your answer and that`s your "Shoutout."

    這就是你的答案,這就是你的"Shout.&quot。

  • AZUZ: On that day, Rosa Parks was arrested for refusing to give up her bus seat to a white passenger.

    當天,羅莎-帕克斯因拒絕將自己的公車座位讓給一名白人乘客而被捕。

  • The ensuing bus boycott is considered the official start of the civil rights movement.

    隨之而來的抵制公車運動被認為是民權運動的正式開始。

  • Parks passed away in 2005.

    帕克斯於2005年去世。

  • She`s gotten numerous honors and tributes for her work for equal rights.

    她因爭取平等權利的工作而獲得了無數榮譽和讚譽。

  • The U.S. Postal Service released a stamp this year, honoring Parks.

    美國郵政局今年發行了一枚郵票,紀念帕克斯。

  • And yesterday, President Obama and congressional leaders unveiled a bronze statue of Rosa Parks at the U.S. Capitol.

    而昨天,奧巴馬總統和國會領導人在美國國會大廈為羅莎-帕克斯的銅像揭幕。

  • She`s the first African- American woman to be honored in this way.

    她是第一位獲此殊榮的非裔美國女性。

  • BARACK OBAMA, PRESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA: We celebrate a seamstress

    美利堅合眾國總統巴拉克-奧巴馬:我們慶祝一位女裁縫。

  • slight in stature,

    身材微胖

  • but mighty in courage.

    但卻有強大的勇氣。

  • AZUZ: As we wrap up Black History Month, you can go to our home page and check out a gallery,

    AZUZ:在我們總結黑人歷史月的時候,你可以去我們的主頁看看畫廊。

  • a past and present African-American pioneers.

    a 過去和現在的非裔美國人先驅。

  • Next story today comes from Emily Longnecker, a reporter with affiliate WTHR.

    今天的下一個故事來自於附屬WTHR的記者Emily Longnecker。

  • It reminds me of this great quote from Thomas Edison:

    這讓我想起了托馬斯-愛迪生的這句名言。

  • opportunity is missed by most people, because it`s dressed in overalls and looks like work.

    機會是被大多數人錯過的,因為它`穿著工作服,看起來像工作。

  • For a young man in Indiana, finding work was all that mattered.

    對於印第安納州的一個年輕人來說,找工作是最重要的。

  • While he was on the way to interview for one job, he landed another almost by accident.

    當他在去面試一份工作的路上,幾乎是意外地找到了另一份工作。

  • JHAQUIEL REAGAN, HIRED AT RESTAURANT: I`m out there, you know, every day, trying to make a dollar.

    賈奎爾-里根,餐廳僱員:我每天都在外面,你知道的,努力掙錢。

  • EMILY LONGNECKER: Friday morning, though, 18-year old Jhaqiel Reagan was unemployed and broke.

    EMILY LONGNECKER:不過週五早上,18歲的Jhaqiel Reagan失業了,而且破產了。

  • REAGAN: I`m staying anywhere I can.

    我想留在任何地方。

  • LONGNECKER: But a walk through this restaurant`s parking lot turned out to be the proverbial fork

    但走過這家餐廳的停車場,卻發現是個岔路口。

  • in what`s been a long road for this young man.

    對這個年輕人來說,這是一條漫長的道路。

  • ART BOUVIER, OWNER, PAPA ROUX: He just says excuse me, can you tell me how far it is to the hotel (ph) Sherman.

    ART BOUVIER,PAPA ROUX的老闆:他只是說對不起,你能告訴我到酒店(ph)謝爾曼有多遠嗎?

  • LONGNECKER: The owner of Papa Roux, Art Bouvier, was out clearing ice and snow from the parking lot.

    Papa Roux的老闆Art Bouvier正在外面清理停車場的冰雪。

  • BOUVIER: I said, buddy, that`s about six or seven miles to Sherman,

    我說,夥計,離謝爾曼大約六七英里。

  • and I fully expected the next question was, can you give some money for the bus?

    我完全以為下一個問題是,你可以給一些錢的巴士?

  • And it wasn`t. He just kept walking.

    沒有他只是繼續走。

  • LONGNECKER: 20 minutes later, Art was driving down 10th street, Jhaqiel and offered him a ride.

    龍尼克:20分鐘後,阿特開車在第十大街上,賈基爾,並提出要送他一程。

  • REAGAN: I was really appreciative.

    里根:我真的很感激。

  • LONGNECKER: What Art heard next, though, convinced him. This meeting was no accident.

    不過,阿特接下來聽到的消息,讓他相信了。這次見面不是偶然。

  • BOUVIER: It was destiny. He said, I have an interview at a thrift store.

    這是命運的安排。他說,我在一家舊貨店有個面試。

  • I said - interview at a thrift store.

    我說--在舊貨店面試。

  • You`re walking ten miles in the ice and snow to an interview at a thrift store.

    你在冰天雪地裡走了十里路去舊貨店面試。

  • UNIDENTIFIED FEMALE: Shrimp!

    蝦米!

  • BOUVIER: And I just got the thinking, that`s - that`s a good work ethic.

    布維耶:我就在想,那`--那是一種良好的職業道德。

  • LONGNECKER: So, Art took Jhaqiel`s number just in case.

    所以,阿特拿了賈基爾的電話,以備不時之需。

  • Just in case came hours later.

    以防萬一來了幾個小時後。

  • BOUVIER: I want to show you the ropes tonight, if you want, we`re a little busy in there.

    如果你想的話,我今晚想給你看點東西,我們現在有點忙。

  • REAGAN: OK, that`s fun. That`s real (ph).

    里根:好,很好玩。那是真的。

  • LONGNECKER: Art was so impressed by Jhaqiel, he posted the story of their chance meeting on Facebook.

    長頸鹿:阿特被賈基爾打動了,他在臉書上發佈了他們偶然相遇的故事。

  • Now, he has regular customers offering to buy Jhaqiel a bus pass so he can get here, to his new job.

    現在,他有固定的顧客主動給賈基爾買公車票,讓他能到這裡,到他的新工作。

  • REAGAN: I don`t know. I get my work ethics from my dad.

    我不知道。我的職業道德是我爸爸教的。

  • You know, he`s worked his fingers to the bone all his life.

    你知道,他一生都在努力工作。

  • LONGNECKER: Like father, like son. Jhaqiel is willing to do the same.

    長頸鹿:有其父必有其子。Jhaqiel也願意這樣做。

  • And now has the chance to do it.

    而現在有機會做到這一點。

  • AZUZ: Know anyone like Jhaqiel?

    AZUZ:知道有誰像Jhaqiel一樣嗎?

  • Tell us about him or her in our blog.

    在我們的博客中告訴我們他或她的情況。

  • Well, today`s post is all about work ethic.

    好了,今天`的文章就是關於職業道德的。

  • You`ll find it at cnnstudentnews.com.

    你可以在cnnstudentnews.com找到它。

  • The same site where we are hoping teachers will also chime in with their opinions about today`s show.

    同樣的網站,我們希望老師們也能在這裡發表對今天節目的看法。

  • Well, sometimes our "Before We Go " segment requires a little setup.

    好吧,有時我們的"在我們走之前"段需要一點設置。

  • But sometimes, all you have to say is monkeys riding dogs.

    但有時候,你要說的是猴子騎狗。

  • UNIDENTIFIED MALE: Here! Here! AZUZ: Awesome.

    UNIDENTIFIED MALE:給你!給你!AZUZ:厲害啊

  • UNIDENTIFIED MALE: The racers down the hallway are back at a local news station,

    走廊上的賽車手又回到了當地的新聞站。

  • the one in pink didn`t quite make it all the way down,

    穿粉色衣服的那個沒能完全放下。

  • but it gave her a head start to the finish.

    但這讓她在終點有了一個良好的開端。

  • Who knew a simian could be such a cheater?

    誰知道一個人猿會如此作弊?

  • The point of all this, was to promote a professional bull riding event that features these guys.

    這一切的目的,是為了宣傳一個專業的騎牛活動,而這個活動的主角就是這些人。

  • I guess the monkeys just wanted to horn in on the event and to steer all the attention back to themselves.

    我想猴子只是想在這個事件上角力,把所有的注意力都引到自己身上。

  • Or maybe they were just monkeying around.

    也可能他們只是在玩耍。

  • Other way, I`m sure, people went bananas over that performance.

    其他方式,我相信,人們會因為這種表現而瘋狂。

  • Sad, isn`t it? It`s time for us to split. We`ll see you tomorrow.

    悲哀,不是嗎?我們該走了。我們明天見。

  • END

    結束

CARL AZUZ, CNN ANCHOR: It`s Thursday, February 28th.

美國有線電視新聞網主播卡爾-阿蘇茲:今天是2月28日星期四

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔

February 28, 2013 - CNN Student News with subtitles

  • 242 6
    VoiceTube 發佈於 2013 年 03 月 02 日
影片單字