字幕列表 影片播放
-
I just did something I've never done before.
我剛完成一件從未做過的事
-
I spent a week at sea on a research vessel.
我乘上一艄調查船,在海上待了一個星期
-
Now I'm not a scientist,
我並非科學家
-
but I was accompanying a remarkable scientific team
但有一個優秀的科學家團隊與我同行
-
from the University of South Florida
團隊成員來自南弗羅里達大學
-
who have been tracking the travels of BP's oil
他們正在追踪BP原油
-
in the Gulf of Mexico.
在墨西哥灣的流向
-
This is the boat we were on, by the way.
這就是我們所乘坐的那艘船
-
The scientists I was with
與我同行的科學團隊
-
were not studying the effect of the oil and dispersants on the big stuff --
並非研究原油及散油劑對大型生物的影響
-
the birds, the turtles,
像是對鳥類、烏龜、
-
the dolphins, the glamorous stuff.
海豚、其它美麗生物的影響
-
They're looking at the really little stuff
而是研究原油對微生物的影響
-
that gets eaten by the slightly less little stuff
較小的生物會吃掉微型生物
-
that eventually gets eaten by the big stuff.
小型生物最終會被大型生物吃掉
-
And what they're finding
他們的研究顯示
-
is that even trace amounts of oil and dispersants
極微量的原油或散油劑
-
can be highly toxic to phytoplankton,
對浮游植物來說都是劇毒
-
which is very bad news,
這是個很糟的消息
-
because so much life depends on it.
因為很多生物都以浮游植物為生
-
So contrary to what we heard a few months back
所以不同於我們數月前聽到的-
-
about how 75 percent of that oil
也就是75%的原油
-
sort of magically disappeared
神奇似的消失了
-
and we didn't have to worry about it,
我們用不著再擔心-
-
this disaster is still unfolding.
事實上,災難還在持續擴散
-
It's still working its way up the food chain.
災難正沿著食物鏈向上延伸
-
Now this shouldn't come as a surprise to us.
我們不該以此感到訝異
-
Rachel Carson --
瑞秋.卡森
-
the godmother of modern environmentalism --
現代環保之母
-
warned us about this very thing
很早就警告過我們
-
back in 1962.
早在1962年之時
-
She pointed out that the "control men" --
卡森指出她稱為
-
as she called them --
環境控制者的人
-
who carpet-bombed towns and fields
污染了城鎮及田野的各個角落
-
with toxic insecticides like DDT,
他們噴灑DDT之類的毒性殺蟲劑
-
were only trying to kill the little stuff, the insects,
是為了除掉昆蟲之類的小型生物
-
not the birds.
本非為了除掉鳥類
-
But they forgot this:
但他們忘了:
-
the fact that birds dine on grubs,
鳥類以幼蟲為食
-
that robins eat lots of worms
知更鳥所吃下的蚯蚓
-
now saturated with DDT.
體內都累積了大量DDT
-
And so, robin eggs failed to hatch,
結果導致知更鳥的蛋無法孵化
-
songbirds died en masse,
歌聲悠揚的鳥兒大量死亡
-
towns fell silent.
城鎮因而變得安靜
-
Thus the title "Silent Spring."
因此卡森寫書名為《寂靜的春天》
-
I've been trying to pinpoint
我一直試圖解釋
-
what keeps drawing me back to the Gulf of Mexico,
是什麼不斷吸引我回到墨西哥灣
-
because I'm Canadian,
我是加拿大人
-
and I can draw no ancestral ties.
祖先並非來自墨西哥灣
-
And I think what it is
我想自己不斷回來
-
is I don't think we have fully come to terms
是因為我認為大家尚未真正理解
-
with the meaning of this disaster,
這場災難的影響
-
with what it meant to witness a hole
親見大地被撕裂
-
ripped in our world,
究竟代表什麼
-
with what it meant to watch the contents of the Earth
看見原油從地底衝出
-
gush forth on live TV,
在電視上被實況轉播
-
24 hours a day,
每天24小時
-
for months.
數月如此,究竟代表什麼
-
After telling ourselves for so long
長久以來,我們告訴自己
-
that our tools and technology can control nature,
工具及科技可以控制大自然
-
suddenly we were face-to-face
突然之間,我們必須面對
-
with our weakness,
自己的軟弱
-
with our lack of control,
我們束手無策
-
as the oil burst out
看著原油由地底衝出
-
of every attempt to contain it --
就算用盡方法也無法阻止油漏-
-
"top hats," "top kills"
試圖「蓋頂」、「封頂」
-
and, most memorably, the "junk shot" --
以及最讓人難忘的,投擲「垃圾彈」--
-
the bright idea
這個天才法子
-
of firing old tires and golf balls
要發射廢棄輪胎及高爾夫球
-
down that hole in the world.
堵住地底的漏洞
-
But even more striking
但比起那股由地底上衝的力量
-
than the ferocious power emanating from that well
更加駭人的是
-
was the recklessness
人們的魯莽、輕率
-
with which that power was unleashed --
輕率所帶來的
-
the carelessness, the lack of planning
是粗心大意、缺乏計劃
-
that characterized the operation
計劃整個草率進行
-
from drilling to clean-up.
從鑽油到清理油污都是如此
-
If there is one thing
如果我們從 BP
-
BP's watery improv act made clear,
缺乏實質的改進計劃學到些什麼
-
it is that, as a culture,
那就是,在現今的文化下
-
we have become far too willing to gamble
我們總是肆無忌憚地下注
-
with things that are precious
賭的是我們最寶貴的資產
-
and irreplaceable,
無法替代的資產
-
and to do so without a back-up plan,
但我們並沒有後備計劃
-
without an exit strategy.
也沒有退出策略
-
And BP was hardly
此外,BP事件
-
our first experience of this in recent years.
也並非近年來的首見
-
Our leaders barrel into wars,
我們的領袖一頭鑽進戰爭
-
telling themselves happy stories
卻用美好的故事自我催眠
-
about cakewalks and welcome parades.
想像著閱兵儀式及迎軍遊行
-
Then, it is years of deadly damage control,
但接下來卻是數年的災害控制
-
Frankensteins of sieges and surges
無數城鎮被封鎖,各地興起反叛勢力
-
and counter-insurgencies,
只得再次鎮壓反叛勢力
-
and once again, no exit strategy.
同樣,我們沒有退出的策略
-
Our financial wizards routinely fall victim
而聰明的金融界人士,一再地
-
to similar overconfidence,
因過度自信而失腳
-
convincing themselves that the latest bubble
他們一再說服自己,這次的泡沫
-
is a new kind of market --
代表一種新型市場
-
the kind that never goes down.
而這新的市場絕不會垮
-
And when it inevitably does,
直到泡沫化真的發生
-
the best and the brightest
那些最優秀、最聰明的人
-
reach for the financial equivalent of the junk shot --
求助於金融界的「垃圾彈」--
-
in this case, throwing massive amounts
意即,要將大眾急需的公款
-
of much-needed public money
大量投擲到
-
down a very different kind of hole.
一個很不一樣的漏洞
-
As with BP, the hole does get plugged,
與 BP 一樣,洞是被封住了
-
at least temporarily,
至少暫時封住了
-
but not before
但至此
-
exacting a tremendous price.
已付出巨額代價
-
We have to figure out
我們必須想想清楚
-
why we keep letting this happen,
為何讓同樣的事一再發生
-
because we are in the midst
因為現今所處的時期
-
of what may be our highest-stakes gamble of all --
要求我們拿出或許是最高額的賭注:
-
deciding what to do, or not to do,
決定要對氣候變遷
-
about climate change.
做什麼,或不做什麼
-
Now as you know,
如你所知
-
a great deal of time is spent,
美國以及世界各國
-
in this country and around the world,
已花了許多時間
-
inside the climate debate,
討論氣候議題
-
on the question of, "What if the IPC scientists
也不斷在問,如果政府間氣候變遷小組的科學家
-
are all wrong?"
都錯了呢?
-
Now a far more relevant question --
再說一個更為要緊的問題--
-
as MIT physicist Evelyn Fox Keller puts it --
就是 MIT 物理學家 Evelyn Fox Keller 所問的 --
-
is, "What if those scientists are right?"
若是氣候變遷科學家都說對了呢?
-
Given the stakes, the climate crisis
由於影響深遠,針對氣候問題
-
clearly calls for us to act
我們必須立即採取行動
-
based on the precautionary principle --
行動應本於預防為主的原則上
-
the theory that holds
預防原則說
-
that when human health and the environment
當人類健康及環境
-
are significantly at risk
受到極大威脅
-
and when the potential damage is irreversible,
且潛在的傷害將無法逆轉時
-
we cannot afford to wait
我們就不能等待--
-
for perfect scientific certainty.
期待見到科學確據才行動
-
Better to err on the side of caution.
寧可謹慎也不要後悔
-
More overt, the burden of proving
再來,談到舉證責任
-
that a practice is safe
一項行動是否安全
-
should not be placed on the public that would be harmed,
不該由可能受行動傷害的公眾來證明
-
but rather on the industry that stands to profit.
而應該由可能從中獲利的產業來證明
-
But climate policy in the wealthy world --
但富裕世界的氣候政策 --
-
to the extent that such a thing exists --
如果這政策真的存在的話 --
-
is not based on precaution,
並不是基於預防原則
-
but rather on cost-benefit analysis --
而是基於成本效益分析 --
-
finding the course of action that economists believe
所尋找的行動方案,是經濟學家認為
-
will have the least impact
對國家生產總額
-
on our GDP.
影響最小的方案
-
So rather than asking, as precaution would demand,
因此不像預防原則所問的
-
what can we do as quickly as possible
我們可以儘快採取那些行動
-
to avoid potential catastrophe,
以預防可能的災難
-
we ask bizarre questions like this:
我們反而問奇怪的問題,像是:
-
"What is the latest possible moment we can wait
現狀最久可以維持到什麼時候
-
before we begin seriously lowering emissions?
然後才需要認真的降低排放量?
-
Can we put this off till 2020,
可以維持到2020
-
2030, 2050?"
2030, 2050?
-
Or we ask,
或著我們會問:
-
"How much hotter can we let the planet get
地球溫度還可上升幾度
-
and still survive?
而人類可同時存活?
-
Can we go with two degrees, three degrees, or --
可再加上2度、3度,或是--
-
where we're currently going --
現在是說--
-
four degrees Celsius?"
可再上升4度?
-
And by the way,
順便一提
-
the assumption that we can safely control
我們假設自己可以安全地控制
-
the Earth's awesomely complex climate system
地球絕妙複雜的氣候系統
-
as if it had a thermostat,
好似地球有個恆溫器
-
making the planet not too hot, not too cold,
可將它調整到不太熱、不太冷
-
but just right -- sort of Goldilocks style --
剛剛好的溫度、恰好適合居住的溫度
-
this is pure fantasy,
這純粹是幻想
-
and it's not coming from the climate scientists.
這種想法並非出自氣候科學家
-
It's coming from the economists
而是來自於經濟學家
-
imposing their mechanistic thinking
經濟學家將機械性的思考
-
on the science.
運用於科學上
-
The fact is that we simply don't know
事實是我們根本不知道
-
when the warming that we create
我們所造成的暖化
-
will be utterly overwhelmed
何時會因為循環作用
-
by feedback loops.
使得地球無法負荷
-
So once again,
所以我再問
-
why do we take these crazy risks
為何我們拿最寶貴的東西
-
with the precious?
下這場賭注呢?
-
A range of explanations
一連串的解釋
-
may be popping into your mind by now,
可能正從你腦海中冒出
-
like "greed."
像是貪婪
-
This is a popular explanation, and there's lots of truth to it,
許多人都如此解釋,而當中也不乏道理
-
because taking big risks, as we all know,
因為我們都知道,承擔極大風險
-
pays a lot of money.
會帶來極大的利益
-
Another explanation that you often hear for recklessness
大家常為輕率所做的另一個解釋
-
is hubris.
是傲慢
-
And greed and hubris
貪婪以及傲慢
-
are intimately intertwined
兩者時常如影隨形
-
when it comes to recklessness.
特別是在談到輕率之時
-
For instance, if you happen to be a 35-year-old banker
例如,如果你恰巧是一位35歲的銀行家
-
taking home 100 times more
所賺取的收入
-
than a brain surgeon,
是腦外科醫師的100倍之多
-
then you need a narrative,
那你就需要使用敘事技巧
-
you need a story
並需要一個故事
-
that makes that disparity okay.
讓收入差距合理化
-
And you actually don't have a lot of options.
而事實上,你沒有太多選擇
-
You're either an incredibly good scammer,
你要不是技術高超的騙子
-
and you're getting away with it -- you gamed the system --
厲害到可以瞞天過海、掌握全局
-
or you're some kind of boy genius,
要不就最好是個天才小子
-
the likes of which the world has never seen.
且是全世界都沒見過的那種
-
Now both of these options -- the boy genius and the scammer --
而這兩種呢--天才或騙子--
-
are going to make you vastly overconfident
都會讓你變得過分自信
-
and therefore more prone
也因此更有可能
-
to taking even bigger risks in the future.
在未來冒更大的風險
-
By the way, Tony Hayward, the former CEO of BP,
順帶一提,BP 的前總裁東尼.海沃德
-
had a plaque on his desk
在他桌上有一銘牌
-
inscribed with this inspirational slogan:
上面刻了這段引人發省的標語:
-
"What would you attempt to do
「如果你知道自己不會失敗,
-
if you knew you could not fail?"
那你會嘗試做什麼事?」
-
Now this is actually a popular plaque,
這銘牌倒是挺流行的
-
and this is a crowd of overachievers,
喜歡的人各個野心勃勃
-
so I'm betting that some of you have this plaque.
我猜你們當中也有人有這銘牌
-
Don't feel ashamed.
別感到羞愧
-
Putting fear of failure out of your mind
將害怕失敗的心情拋諸腦後
-
can be a very good thing
可以是一件好事
-
if you're training for a triathlon
像是當你在接受鐵人三項之時
-
or preparing to give a TEDTalk,
或當你在準備 TEDTalk 之時
-
but personally, I think people with the power
但我個人認為,這些人擁有強大權利
-
to detonate our economy and ravage our ecology
可以對經濟及生態造成破壞
-
would do better having
他們的牆上若有伊卡魯斯的畫像
-
a picture of Icarus hanging from the wall,
或許會成就更好的事
-
because -- maybe not that one in particular --
因為--未必一定要掛伊卡魯斯的畫像--
-
but I want them thinking about the possibility of failure
但我要他們想想失敗的可能性
-
all of the time.
無論何時都想到那可能性
-
So we have greed,
所以我們都同意
-
we've got overconfidence/hubris,
我們都變得過分自信/傲慢
-
but since we're here at TEDWomen,
但既然我們來參與 TEDWomen
-
let's consider one other factor
可以一同想想有什麼做法
-
that could be contributing in some small way
或許可以貢獻一點微小力量
-
to societal recklessness.
來抗衡社會的輕率魯莽
-
Now I'm not going to belabor this point,
接下來這點,我不會說明過多
-
but studies do show that, as investors,
不過據研究顯示,同為投資人
-
women are much less prone
女性比起男性
-
to taking reckless risks than men,
較少輕率地冒風險
-
precisely because, as we've already heard,
這是因為,就如我們所知的
-
women tend not to suffer from overconfidence
女性不會像男性那樣
-
in the same way that men do.
過度地自我膨脹
-
So it turns out
所以我們發現
-
that being paid less and praised less
獲得較少的薪資及讚美
-
has its upsides --
其實是有好處的--
-
for society at least.
至少對社會而言是如此
-
The flipside of this
反之
-
is that constantly being told
不斷聽到他人對你說
-
that you are gifted, chosen
你有天賦,是萬中選一的人才
-
and born to rule
生來就要統御他人
-
has distinct societal downsides.
這種說法對社會有害
-
And this problem -- call it the "perils of privilege" --
且會產生問題--稱其為特權的危害--
-
brings us closer, I think,
但我認為,也會讓我們了解
-
to the root of our collective recklessness.
眾人行為輕率的根本原因
-
Because none of us -- at least in the global North --
因為我們當中所有人--至少在北半球--
-
neither men nor women,
不管男女
-
are fully exempt from this message.
多少都受自我吹捧的言辭影響