字幕列表 影片播放
-
I'd like to talk to you today about the human brain,
譯者: Wang Qian 審譯者: Liqiu Qiao
-
which is what we do research on at the University of California.
今天,我想和大家一探 大腦的奧秘,
-
Just think about this problem for a second.
我在加州大 學做相關研究。
-
Here is a lump of flesh, about three pounds,
試著思考一下這 個問題。
-
which you can hold in the palm of your hand.
這裏有一堆肉, 大概重三磅左右,
-
But it can contemplate the vastness of interstellar space.
可以用一掌來 握住。
-
It can contemplate the meaning of infinity,
但它卻可以探 究浩瀚的星際空間;
-
ask questions about the meaning of its own existence,
可以探究無限 的意義;
-
about the nature of God.
可以探究自身 存在的意義;
-
And this is truly the most amazing thing in the world.
可以探究上帝 的本質。
-
It's the greatest mystery confronting human beings:
這是世界上最 不可思議之事。
-
How does this all come about?
這是人類面臨 的最大難題之一。
-
Well, the brain, as you know, is made up of neurons.
這一切是怎麼 來的?
-
We're looking at neurons here.
正如你們所 知,腦組織是由神經元所組成的。
-
There are 100 billion neurons in the adult human brain.
這就是神經 元。
-
And each neuron makes something like 1,000 to 10,000 contacts
成人腦組織裏 含有一千億個神經元。
-
with other neurons in the brain.
每個神經元與 其他神經元的
-
And based on this, people have calculated
交接點約有一 千至一萬處。
-
that the number of permutations and combinations of brain activity
基於此,人們 對之進行了計算,
-
exceeds the number of elementary particles in the universe.
並得出各種大 腦活動的組合總量
-
So, how do you go about studying the brain?
超過了宇宙中 基本粒子的數量。
-
One approach is to look at patients who had lesions
所以,我們應 該如何研究大腦?
-
in different part of the brain, and study changes in their behavior.
一種方法是觀 察那些有受過腦部 損傷的人,
-
This is what I spoke about in the last TED.
以 來研究他們行為的變遷。
-
Today I'll talk about a different approach,
這是我於上次 TED大會上所講的內容。
-
which is to put electrodes in different parts of the brain,
今天我將講述 一種新的方法。
-
and actually record the activity of individual nerve cells in the brain.
這種方法是將 電極線置放於大腦的不同部位,
-
Sort of eavesdrop on the activity of nerve cells in the brain.
以記錄單個神 經細胞的活動性。
-
Now, one recent discovery that has been made
頗類似於竊聽 神經細胞在大腦內的活動。
-
by researchers in Italy, in Parma,
最近,義大利 帕爾馬的
-
by Giacomo Rizzolatti and his colleagues,
研究人員們,
-
is a group of neurons called mirror neurons,
亦就是裏左拉蒂與其同事們
-
which are on the front of the brain in the frontal lobes.
在大腦前額葉 發現了一組神 經元,
-
Now, it turns out there are neurons
這組神經元被 他們稱作鏡像神經元。
-
which are called ordinary motor command neurons in the front of the brain,
此外,大腦裏 面還有一組神經元,
-
which have been known for over 50 years.
稱作運動神經 元,也位於大腦的前半部分,
-
These neurons will fire when a person performs a specific action.
這組神經元是 50年前的發現。
-
For example, if I do that, and reach and grab an apple,
當我們要做某 種運動時,這組神經元就會發射資訊至相關器官。
-
a motor command neuron in the front of my brain will fire.
例如,假若我 這樣做,我向前屈伸,然後抓住一隻蘋果,
-
If I reach out and pull an object, another neuron will fire,
一個運動神經 元則會[向我的手]發射一組資訊。
-
commanding me to pull that object.
假如我向前 屈伸,並回拉一件物品,另外一個神經元則會 發射另一組 資訊
-
These are called motor command neurons that have been known for a long time.
以控制我的行動。
-
But what Rizzolatti found was
很早以前, 這些運動神經元就被發現了。
-
a subset of these neurons,
不過,裏佐 拉蒂他們發現
-
maybe about 20 percent of them, will also fire
這組神經元 中包含著另外一組神經元,
-
when I'm looking at somebody else performing the same action.
大約百分之 二十左右。
-
So, here is a neuron that fires when I reach and grab something,
這些神經元是會當我觀看他人 行動時,
-
but it also fires when I watch Joe reaching and grabbing something.
所以,當我 向前抓住某物件時,有個神經元會發出相關資訊,
-
And this is truly astonishing.
可是若我觀 看喬做相同的動作時,另一個神經元也會發出相關資訊。
-
Because it's as though this neuron is adopting
這實在是令 人震驚。
-
the other person's point of view.
因為這表 明,神經元也會
-
It's almost as though it's performing a virtual reality simulation
採納別人的 觀點。
-
of the other person's action.
幾乎就是模 仿了他人的動作,
-
Now, what is the significance of these mirror neurons?
有如虛擬現 實仿真。
-
For one thing they must be involved in things like imitation and emulation.
那麼,這些 鏡像神經元有何存在意義呢?
-
Because to imitate a complex act
這裏我必須 引入模仿和仿真的概念。
-
requires my brain to adopt the other person's point of view.
假使我們要 模仿一種複雜的行為,
-
So, this is important for imitation and emulation.
那麼我們的 大腦則需要採納他人的行為觀點。
-
Well, why is that important?
因此模仿和 仿真是非常重要的。
-
Well, let's take a look at the next slide.
好了,它們 為什麼重要呢?
-
So, how do you do imitation? Why is imitation important?
讓我們看看 下一張幻燈片。
-
Mirror neurons and imitation, emulation.
你怎樣進行 模仿?模仿為什麼重要?
-
Now, let's look at culture, the phenomenon of human culture.
鏡像神經 元,模仿和仿真。
-
If you go back in time about [75,000] to 100,000 years ago,
現在,讓我 們從人類文化方面入手。
-
let's look at human evolution, it turns out
讓我們回到 七萬五千年至十萬年前時,
-
that something very important happened around 75,000 years ago.
我們來觀測 下人類進化的過程,結果發現
-
And that is, there is a sudden emergence and rapid spread
于七萬五千 年前左右,一件重大事件影響了人類的發展。
-
of a number of skills that are unique to human beings
那就是,各 種獨特的“人類”技巧
-
like tool use,
突然出現以 及迅速傳播。這些技巧包括
-
the use of fire, the use of shelters, and, of course, language,
工具的使 用、
-
and the ability to read somebody else's mind
火的使用、 房屋的出現和語言交流,
-
and interpret that person's behavior.
以及讀取他 人心思的能力和
-
All of that happened relatively quickly.
理解他人的 行為。
-
Even though the human brain had achieved its present size
這一切都相 對地較快發生。
-
almost three or four hundred thousand years ago,
原始人類的 大腦形狀大約于四至五十萬年前
-
100,000 years ago all of this happened very, very quickly.
就已經發育 至今人的形狀,
-
And I claim that what happened was
不過這些事 件則是十萬年前才快速地發生。
-
the sudden emergence of a sophisticated mirror neuron system,
我認為這些 事件的產生是
-
which allowed you to emulate and imitate other people's actions.
源于先進的 鏡像神經元系統的突然浮現,
-
So that when there was a sudden accidental discovery
這些神經元 將允許你模仿他人的行為
-
by one member of the group, say the use of fire,
所以當氏族 的某一成員偶然
-
or a particular type of tool, instead of dying out,
發現,火的 使用,
-
this spread rapidly, horizontally across the population,
而非凋零消 亡,
-
or was transmitted vertically, down the generations.
這種方法將會橫向傳播於氏族中,
-
So, this made evolution suddenly Lamarckian,
或者代代縱 向傳播。
-
instead of Darwinian.
所以,這是 一種拉馬克式進化,
-
Darwinian evolution is slow; it takes hundreds of thousands of years.
而非達爾文 式。
-
A polar bear, to evolve a coat,
達爾文式進 化是異乎緩慢的,它大概需要幾千年的時間來產生效用。
-
will take thousands of generations, maybe 100,000 years.
若要使一隻 北極熊進化出一件外衣,
-
A human being, a child, can just watch its parent
則需要他們 經過數千代的傳承,或許需要十萬年方能得出外衣。
-
kill another polar bear,
一個人類小 孩,則僅需觀看他的父母
-
and skin it and put the skin on its body, fur on the body,
如何屠殺另 一隻北極熊,
-
and learn it in one step. What the polar bear
將其剝皮拆 骨,用來製造外衣。
-
took 100,000 years to learn,
小孩因此可 以快速掌握這一技能。
-
it can learn in five minutes, maybe 10 minutes.
北極熊需要 十萬年才得以進化出外衣,
-
And then once it's learned this it spreads
人類小孩僅 僅要五分鐘或者十分鐘就學會了。
-
in geometric proportion across a population.
當他們學會 之後,這項技能將以
-
This is the basis. The imitation of complex skills
燎原之勢散 播於他們的氏族當中。
-
is what we call culture and is the basis of civilization.
這就是本 源。文化就是模仿
-
Now there is another kind of mirror neuron,
複雜的行為 活動,而文明則產於此。
-
which is involved in something quite different.
現在我將講 到另外一種鏡像神經元,
-
And that is, there are mirror neurons,
擔負另外的 功能。
-
just as there are mirror neurons for action, there are mirror neurons for touch.
有些鏡像神 經元
-
In other words, if somebody touches me,
只管活動,
-
my hand, neuron in the somatosensory cortex
換句話來 說,假如某人觸碰了我,
-
in the sensory region of the brain fires.
我的手,位 於軀體感覺皮層的神經元
-
But the same neuron, in some cases, will fire
將會發出一 組資訊。
-
when I simply watch another person being touched.
但同一個神 經元,在某些情況下,
-
So, it's empathizing the other person being touched.
當我觀看他 人被觸碰時,也會發出資訊。
-
So, most of them will fire when I'm touched
注意,我是 說他人被觸碰。
-
in different locations. Different neurons for different locations.
大多數的神 經元都會於我被觸碰時
-
But a subset of them will fire even when I watch somebody else
發出資訊。 不同的神經元負責不同的身體區域。
-
being touched in the same location.
偏偏有小部 分的神經元在我觀看他人被觸碰時
-
So, here again you have neurons
也會發出相 同的資訊。
-
which are enrolled in empathy.
因此,這裏 又有一群神經元
-
Now, the question then arises: If I simply watch another person being touched,
參與進了你 與他人之間的共鳴。
-
why do I not get confused and literally feel that touch sensation
不過問題 是:假如我只觀看他人被觸碰,
-
merely by watching somebody being touched?
那麼為什麼 我不會
-
I mean, I empathize with that person but I don't literally feel the touch.
有那種被觸 碰的感覺呢?
-
Well, that's because you've got receptors in your skin,
我與那人產 生共鳴,但我並未產生觸碰感。
-
touch and pain receptors, going back into your brain
那是因為我 們皮膚上有感受器,
-
and saying "Don't worry, you're not being touched.
一種痛感受 器,它會向大腦
-
So, empathize, by all means, with the other person,
回饋道: “切莫擔心,你還未被觸碰呢。
-
but do not actually experience the touch,
注意,是另 外一個人被觸碰呢,
-
otherwise you'll get confused and muddled."
而不是我們 自己呀。
-
Okay, so there is a feedback signal
要不我們自 己則會搞混呢。”
-
that vetoes the signal of the mirror neuron
所以,這裏 會有一種回饋信號
-
preventing you from consciously experiencing that touch.
以阻止鏡像 神經元所發出的信號,
-
But if you remove the arm, you simply anesthetize my arm,
從而使你避 免感覺到那股錯誤的觸碰感。
-
so you put an injection into my arm,
然而,當你 移除你的手臂時,
-
anesthetize the brachial plexus, so the arm is numb,
或者向你的 手臂注射麻醉劑,
-
and there is no sensations coming in,
從而麻醉臂 叢神經
-
if I now watch you being touched,
使你無法感 覺到你的手臂的時候,
-
I literally feel it in my hand.
假如你現在 觀看他人手掌被觸碰,
-
In other words, you have dissolved the barrier
你的手掌也 會有被觸碰的感覺。
-
between you and other human beings.
換句話說, 你將你與他人之間的
-
So, I call them Gandhi neurons, or empathy neurons.
隔膜溶解 了。
-
(Laughter)
因此,我稱 他們為甘地神經元,或者是共鳴神經元。
-
And this is not in some abstract metaphorical sense.
(笑聲)
-
All that's separating you from him,
這並不是種 抽象的道理,
-
from the other person, is your skin.
將你與他人 隔開的
-
Remove the skin, you experience that person's touch in your mind.
就是你的皮 膚。
-
You've dissolved the barrier between you and other human beings.
移除你的皮 膚,你將會與他人感同身受。
-
And this, of course, is the basis of much of Eastern philosophy,
你將你與他 人之間的隔膜溶解了。
-
and that is there is no real independent self,
這些當然就 是大部分東方哲學的基礎。
-
aloof from other human beings, inspecting the world,
那就是沒有 真實獨立的自我
-
inspecting other people.
將你與他人 隔開,從而以審視這個世界,
-
You are, in fact, connected not just via Facebook and Internet,
審視他人。
-
you're actually quite literally connected by your neurons.
事實上,我 們與他人交結並不只是通過Facebook或是網路,
-
And there is whole chains of neurons around this room, talking to each other.
而是各式各 樣的神經元。
-
And there is no real distinctiveness
在這間大廳 裏,有一群的神經元正互相交談著呢。
-
of your consciousness from somebody else's consciousness.
你與他人的 意識
-
And this is not mumbo-jumbo philosophy.
並沒有任何 真正的差異。
-
It emerges from our understanding of basic neuroscience.
這並不是晦 澀難懂的哲學。
-
So, you have a patient with a phantom limb. If the arm has been removed
這是由基礎 神經學所引申出來的。
-
and you have a phantom, and you watch somebody else
當你接診一 位有幻肢的病人時,幻肢即是
-
being touched, you feel it in your phantom.
截肢或殘廢 的患者仍感到自己有該肢體的存在,當他觀察他人
-
Now the astonishing thing is,
被觸碰時, 他也會有此感。
-
if you have pain in your phantom limb, you squeeze the other person's hand,
令人震驚的 是,
-
massage the other person's hand,
當你患有幻 肢痛時,你對他人的手掌
-
that relieves the pain in your phantom hand,
進行按摩 時,
-
almost as though the neuron
你的疼痛感 便會減輕。
-
were obtaining relief from merely
這是因為你 的神經元
-
watching somebody else being massaged.
正獲取他人 被按摩時
-
So, here you have my last slide.
所獲得的舒 適感。
-
For the longest time people have regarded science
這是我最後 一張幻燈片。
-
and humanities as being distinct.
長期以來, 人們都將科學與
-
C.P. Snow spoke of the two cultures:
人文學科分 開,
-
science on the one hand, humanities on the other;
C.P.斯 諾指出兩種文化:
-
never the twain shall meet.
一種是科 學,一種是人文;
-
So, I'm saying the mirror neuron system underlies the interface
將永不相 見。
-
allowing you to rethink about issues like consciousness,
而我則認為 鏡像神經元系統將再次引起
-
representation of self,
一場思潮, 將使你重新思考什麼是意識,
-
what separates you from other human beings,
什麼代表自 我,
-
what allows you to empathize with other human beings,
什麼將你于 他人區分開,
-
and also even things like the emergence of culture and civilization,
什麼使你與 他人產生共鳴,
-
which is unique to human beings. Thank you.
什麼使文化 與文明產生,
-
(Applause)
什麼才是人 類所獨有的事物。謝謝。