字幕列表 影片播放
-
Images like this, from the Auschwitz concentration camp,
譯者: Ka Han Teoh 審譯者: Wang-Ju Tsai
-
have been seared into our consciousness during the twentieth century
像類似這樣的圖片,拍攝於奧斯威辛的集中營,
-
and have given us a new understanding of who we are,
在20世紀已深深地絡印在我們的意識中,
-
where we've come from and the times we live in.
並且讓我們對自己有新的認識,
-
During the twentieth century, we witnessed the atrocities
重新審視我們所處的環境和時代
-
of Stalin, Hitler, Mao, Pol Pot, Rwanda and other genocides,
在20世紀裡,我們目睹了
-
and even though the twenty-first century is only seven years old,
斯大林,希特勒,毛澤東,波爾布特,盧旺達的暴行和其他種族大屠殺,
-
we have already witnessed an ongoing genocide in Darfur
儘管進入21世紀只有7年的時間,
-
and the daily horrors of Iraq.
我們已經目睹了正在達爾富爾進行的種族大屠殺
-
This has led to a common understanding of our situation,
和伊拉克頻繁的恐怖襲擊。
-
namely that modernity has brought us terrible violence, and perhaps
這導致了我們對所處的環境有這樣的認知,
-
that native peoples lived in a state of harmony that we have departed from, to our peril.
那就是:"暴力行為是現代化導致的,
-
Here is an example
或許原始人還可以和睦共處,而我們已經做到這點了
-
from an op-ed on Thanksgiving, in the Boston Globe
舉個例子來說
-
a couple of years ago, where the writer wrote, "The Indian life
波士頓環球報中的一篇專欄文章
-
was a difficult one, but there were no employment problems,
幾年前,作家寫道:“印第安人的生活
-
community harmony was strong, substance abuse unknown,
非常堅苦,但他們沒有就業的問題,
-
crime nearly non-existent, what warfare there was between tribes
他們的社會和諧有力,沒有人濫用毒品,
-
was largely ritualistic and seldom resulted in indiscriminate
幾乎沒有法罪率,即使兩個部落之間有發生戰爭
-
or wholesale slaughter." Now, you're all familiar with this treacle.
大部分都是固守儀式的,很少導致部族歧視
-
We teach it to our children. We hear it on television
和大屠殺的發生。"現在,大家對這佳話也已經耳熟能詳了。
-
and in storybooks. Now, the original title of this session
我們從電視和故事書得知這些東西,並且我們也是這樣教育兒女。
-
was, "Everything You Know Is Wrong," and I'm going to present evidence
好,今天這個講座的主題是
-
that this particular part of our common understanding is wrong,
"你所知道的都是錯誤的",然後現在我就要出示證據
-
that, in fact, our ancestors were far more violent than we are,
推翻大家原先對暴力的一些錯誤認知
-
that violence has been in decline for long stretches of time,
實際上,我們的祖先是比我們暴力許多的,
-
and that today we are probably living in the most peaceful time in our species' existence.
隨著時間的延繩,暴力出現的頻率才逐漸減少,
-
Now, in the decade of Darfur and Iraq,
我想我們現在很有可能是活在人類最和平的時期
-
a statement like that might seem somewhere between hallucinatory
在這個達富爾和伊拉克戰亂的時代
-
and obscene. But I'm going to try to convince you
說這是最和平的時代,聽起來好像天方夜譚
-
that that is the correct picture. The decline of violence
但我現在就要像你證明
-
is a fractal phenomenon. You can see it over millennia,
事實正是如此。暴力頻率的下滑
-
over centuries, over decades and over years,
是呈現不規律的現象。你可以從千年,
-
although there seems to have been a tipping point at the onset
百年,十年或年為單位來觀察
-
of the Age of Reason in the sixteenth century. One sees it
儘管在16世紀理性時代的初期
-
all over the world, although not homogeneously.
似乎也存在過一個最高點
-
It's especially evident in the West, beginning with England
這是世界上普遍的現象,而不是局限於一地
-
and Holland around the time of the Enlightenment.
這種現象在西方尤其明顯,從英國
-
Let me take you on a journey of several powers of 10 --
和荷蘭大約在啟蒙時代開始
-
from the millennium scale to the year scale --
讓我帶你看看以10為基數
-
to try to persuade you of this. Until 10,000 years ago, all humans
從以千年為單位到以年為單位
-
lived as hunter-gatherers, without permanent settlements
來嘗試說服你。一直到一萬年以前,所有的人類
-
or government. And this is the state that's commonly thought
以打獵維生,沒有固定的聚集地
-
to be one of primordial harmony. But the archaeologist
或政府。這個狀態通常被認為是
-
Lawrence Keeley, looking at casualty rates
原始的和諧狀態。但考古學家
-
among contemporary hunter-gatherers, which is our best source
Lawrence Keeley,通過觀察當代狩獵者的死亡率
-
of evidence about this way of life, has shown a rather different conclusion.
--這種的生活方式是我們最好的證據來源
-
Here is a graph that he put together
--得出了不同的結論。
-
showing the percentage of male deaths due to warfare
這是他所統計出來的圖表
-
in a number of foraging, or hunting and gathering societies.
顯示出在一些遊牧民族中
-
The red bars correspond to the likelihood that a man will die
男性因戰爭而死所占的比率
-
at the hands of another man, as opposed to passing away
紅色條表示男性死於其他人之手的可能性
-
of natural causes, in a variety of foraging societies
對應於自然死亡
-
in the New Guinea Highlands and the Amazon Rainforest.
數據來自於新幾內高地和亞馬遜雨林的
-
And they range from a rate of almost a 60 percent chance that a man will die
許多個遊牧民族。
-
at the hands of another man to, in the case of the Gebusi,
他們成員死於其他人之手的比例接近高達60%
-
only a 15 percent chance. The tiny, little blue bar in the lower
在Gebusi民族中,只有15%。
-
left-hand corner plots the corresponding statistic from United States
在左下角的藍色條
-
and Europe in the twentieth century, and includes all the deaths
描繪了20世紀的美國和歐洲
-
of both World Wars. If the death rate in tribal warfare had prevailed
相應的數據,還包括了一,二次世界大戰死者。
-
during the 20th century, there would have been two billion deaths rather than 100 million.
如果部落戰爭中的死亡率是普通的現象
-
Also at the millennium scale, we can look
那麼在20世紀,死亡戰爭人數應該是20億而不是1億。
-
at the way of life of early civilizations such as the ones described
同樣的以千年為單位,我們可以來看看
-
in the Bible. And in this supposed source of our moral values,
被記錄在聖經早期的文明生活方式
-
one can read descriptions of what was expected in warfare,
在聖經這本我們理論上的道德準則中
-
such as the following from Numbers 31: "And they warred
我們可以看到當中對於戰爭行為的描述,
-
against the Midianites as the Lord commanded Moses,
好比民數記31中記載道"他們就照著
-
and they slew all the males. And Moses said unto them,
耶和華所吩咐摩西的與米甸人打戰,
-
'Have you saved all the women alive? Now, therefore, kill every male
他們把男丁都殺光。然後摩西對他們說,
-
among the little ones and kill every woman that hath known man
"你們讓女人都活下來了嗎?因此,現在你們要把所有的男性
-
by lying with him, but all the women children that have not know a man
和已經出嫁的女性都殺了
-
by lying with him keep alive for yourselves.'" In other words,
但在女性中,凡還沒出嫁的,
-
kill the men; kill the children; if you see any virgins,
你們都可以把她們留下來。"換句話說,
-
then you can keep them alive so that you can rape them.
殺掉男人,殺掉小孩,但如果看到少女
-
You can find four or five passages in the Bible of this ilk.
你就可以留下活口然後佔有她們。
-
Also in the Bible, one sees that the death penalty
在聖經中你可以看到4,5段類似這樣的記錄。
-
was the accepted punishment for crimes such as homosexuality,
同樣的死刑在聖經
-
adultery, blasphemy, idolatry, talking back to your parents --
是可接受的懲罰方式例如對於同性戀,
-
(Laughter) -- and picking up sticks on the Sabbath.
通姦,褻瀆,盲目崇拜,說父母壞話--
-
Well, let's click the zoom lens
(笑聲)--在安息日勞動等罪行。
-
down one order of magnitude, and look at the century scale.
好的,讓我們放大一格
-
Although we don't have statistics for warfare throughout
來觀察一下以世紀為單位的數據。
-
the Middle Ages to modern times,
儘管我們沒有所有
-
we know just from conventional history -- the evidence
從中世紀到現代戰爭的數據
-
was under our nose all along that there has been a reduction
我們僅用現有的歷史--
-
in socially sanctioned forms of violence.
有關這樣的數據一直近在眼前:
-
For example, any social history will reveal that mutilation and torture
人類社會所支持的暴力行為一直在減少
-
were routine forms of criminal punishment. The kind of infraction
例如,文明史都有記錄截肢和酷刑
-
today that would give you a fine, in those days would result in
是常見的罪行懲罰方式。
-
your tongue being cut out, your ears being cut off, you being blinded,
如今只能讓你被罰款的違法,在過去可能會導致
-
a hand being chopped off and so on.
你被割舌,割耳,挖眼,
-
There were numerous ingenious forms of sadistic capital punishment:
斬手等結果
-
burning at the stake, disemboweling, breaking on the wheel,
世界各地有無數中變態的斬首方式:
-
being pulled apart by horses and so on.
捆在木上燒,開膛破肚,車裂,
-
The death penalty was a sanction for a long list of non-violent crimes:
五馬分屍等等。
-
criticizing the king, stealing a loaf of bread. Slavery, of course,
而准予處以死刑的非暴力罪行有很長的列表:
-
was the preferred labor-saving device, and cruelty was
比如批評國王,偷麵包。當然,奴隸制,
-
a popular form of entertainment. Perhaps the most vivid example
是種理想的節約勞力的制度,而殘酷的行為則被認為
-
was the practice of cat burning, in which a cat was hoisted
是一種流行的娛樂方式。或許最生動的例子
-
on a stage and lowered in a sling into a fire,
就是火燒貓的行為,貓在平台上吊被起來
-
and the spectators shrieked in laughter as the cat, howling in pain,
通過吊索慢慢放入火中,
-
was burned to death.
圍觀的人發出愉悅的尖叫聲,而貓在火中痛苦地嚎叫,
-
What about one-on-one murder? Well, there, there are good statistics,
直到死亡。
-
because many municipalities recorded the cause of death.
那麼有關於一對一凶殺呢?這裡有很好的統計資料,
-
The criminologist Manuel Eisner
因為當時市政當局都記錄了死因。
-
scoured all of the historical records across Europe
犯罪學家Manuel Eisner
-
for homicide rates in any village, hamlet, town, county
整理了歐洲所有的歷史紀錄
-
that he could find, and he supplemented them
涉及到他所能找到的鄉,村,鎮,縣
-
with national data, when nations started keeping statistics.
然後他綜合了
-
He plotted on a logarithmic scale, going from 100 deaths
有數據以來的所有國家數據
-
per 100,000 people per year, which was approximately the rate
他用對數表示,從每年每十萬人有一百人死亡
-
of homicide in the Middle Ages. And the figure plummets down
,略等於中世紀的兇殺案發生率。
-
to less than one homicide per 100,000 people per year
然後數據降低到了
-
in seven or eight European countries. Then, there is a slight uptick
每年每十萬人中少於一例死亡率
-
in the 1960s. The people who said that rock 'n' roll would lead
在七到八個歐洲國家。然後再1960年代稍有上漲。
-
to the decline of moral values actually had a grain of truth to that.
那部分說搖滾導致道德淪失的人
-
But there was a decline from at least two orders of magnitude
確實是有一定的道理。
-
in homicide from the Middle Ages to the present,
但謀殺率數據至少減少有兩個數量級
-
and the elbow occurred in the early sixteenth century.
從中世紀到現在,
-
Let's click down now to the decade scale.
數據拐角出現在16世紀初期。
-
According to non-governmental organizations
接下來以十年為單位來觀察。
-
that keep such statistics, since 1945, in Europe and the Americas,
根據一些非政府組織的相關數據
-
there has been a steep decline in interstate wars,
從1945年起,在歐洲和美洲
-
in deadly ethnic riots or pogroms, and in military coups,
的國家之間的戰爭,
-
even in South America. Worldwide, there's been a steep decline
嚴重的種族暴亂和軍事政變的數量急遽減少
-
in deaths in interstate wars. The yellow bars here show the number
甚至連南美洲也是如此。全球普遍上,因國家之間的戰爭的死亡數量急遽減少
-
of deaths per war per year from 1950 to the present.
這裡的黃色條顯示
-
And, as you can see, the death rate goes down from 65,000 deaths
從1950年到現在每年每場戰爭的死亡數量。
-
per conflict per year in the 1950s to less than 2,000 deaths
正如你所見,死亡數從原先1950年的每年每場戰爭的65,000例
-
per conflict per year in this decade, as horrific as it is.
減少至近十年每年每場戰爭的的2,000例死亡,
-
Even in the year scale, one can see a decline of violence.
儘管這些戰爭都很殘酷。
-
Since the end of the Cold War, there have been fewer civil wars,
就算是以年的單位也能看出暴力行為的減少
-
fewer genocides -- indeed, a 90 percent reduction since post-World War II highs --
自從冷戰結束,內戰就很少再發生,
-
and even a reversal of the 1960s uptick in homicide and violent crime.
種族殘殺幾乎絕跡--其實,數據從二戰之後的最高點降低了90%--
-
This is from the FBI Uniform Crime Statistics. You can see
即使在60年代凶殺率的暴力有稍微回升。
-
that there is a fairly low rate of violence in the '50s and the '60s,
這是聯邦調查局的數據統計:你可以看到
-
then it soared upward for several decades, and began
在50年代和60年代暴力行為發生率相對較低
-
a precipitous decline, starting in the 1990s, so that it went back
經過幾十年的上升然後開始
-
to the level that was last enjoyed in 1960.
從90年代急速的下降,一直回到
-
President Clinton, if you're here, thank you.
將近60年代的水平
-
(Laughter)
柯林頓總統,如果您在這裡,我對您說聲謝謝。
-
So the question is, why are so many people so wrong
(笑聲)
-
about something so important? I think there are a number of reasons.
所以問題是:為什麼這麼多的人對於如此重大的問題都持有錯誤觀念?
-
One of them is we have better reporting. The Associated Press
我想原因很多。
-
is a better chronicler of wars over the surface of the Earth
其一我們有了更多的媒體報導。"美聯社
-
than sixteenth-century monks were.
比起16世紀的僧人
-
There's a cognitive illusion. We cognitive psychologists know that the easier it is
是地球上更好的戰爭編年體的作者。"
-
to recall specific instances of something,
還有一個認知的幻覺:認知的心理學家都知道
-
the higher the probability that you assign to it.
曝光率越高的事
-
Things that we read about in the paper with gory footage
越容易勾起你的具體回憶。
-
burn into memory more than reports of a lot more people dying
我們每天閱讀報紙中血淋淋的描寫
-
in their beds of old age. There are dynamics in the opinion
這對我們記憶的影響遠遠大於
-
and advocacy markets: no one ever attracted observers, advocates
大部分人是在病床上自然老死的事實。
-
and donors by saying
群衆意見導向和市場宣傳上有這樣的論調:
-
things just seem to be getting better and better.
說"事情看來變得越來越好。"是不能引起觀察家,擁護者
-
(Laughter)
和捐助者們的注意的
-
There's guilt about our treatment of native peoples
(眾笑)
-
in modern intellectual life, and an unwillingness to acknowledge
在這文明的社會裡處理原住民問題的過失
-
there could be anything good about Western culture.
使我們普遍覺得很內疚,以致不情願承認
-
And of course, our change in standards can outpace the change
關於西方文化一些好的方面。
-
in behavior. One of the reasons violence went down
當然,我們在標準上的改變可以領先行為上的該變。
-
is that people got sick of the carnage and cruelty in their time.
暴力行為下降的原因之一
-
That's a process that seems to be continuing,
是因爲人們對大屠殺和殘忍性已經感到厭倦了。
-
but if it outstrips behavior by the standards of the day,
在行爲上看起來還是個正在進行中的改變,
-
things always look more barbaric than they would have been
但如果標準認知上的改變超過行為上的改變,
-
by historic standards. So today, we get exercised -- and rightly so --
在歷史上看來事情永遠比以前更野蠻
-
if a handful of murderers get executed by lethal injection
所以,今天,我們受到訓練--很應該地--
-
in Texas after a 15-year appeal process. We don't consider
如果一小撮殺人犯在德州經過15年的上訴程序
-
that a couple of hundred years ago, they may have been burned
被判以注射死刑的懲罰。我們不會去想
-
at the stake for criticizing the king after a trial
在幾百年前,只因為他們批評了國王
-
that lasted 10 minutes, and indeed, that that would have been repeated
在經過10分鐘的審判後
-
over and over again. Today, we look at capital punishment
他們會被處以火刑--的卻,那種情形很可能會重複發生
-
as evidence of how low our behavior can sink,
今天我們把極刑看成
-
rather than how high our standards have risen.
我們行為淪落程度的證據,
-
Well, why has violence declined? No one really knows,
而不是我們行為標準的進化。
-
but I have read four explanations, all of which, I think,
那麼,為什麼暴力行為下降了?沒有人知道,
-
have some grain of plausibility. The first is, maybe
但是我讀過4種解釋,它們都是我認為
-
Thomas Hobbes got it right. He was the one who said
都是比較可信的。第一種解釋是:
-
that life in a state of nature was "solitary, poor, nasty, brutish
或許Thomas Hobbes是對的。他說過
-
and short." Not because, he argued,
自然狀態下生命是"孤獨,貧窮,骯髒,野蠻
-
humans have some primordial thirst for blood
和短暫的。"不是因為
-
or aggressive instinct or territorial imperative,
人們有著對血腥行為,
-
but because of the logic of anarchy. In a state of anarchy,
侵略性或領土保護的原始本能,
-
there's a constant temptation to invade your neighbors preemptively,
而是因為無政府狀態的邏輯性。在無政府的狀態下,
-
before they invade you. More recently, Thomas Schelling
在你鄰居侵犯你之前,先下手為強是無可避免的趨勢
-
gives the analogy of a homeowner who hears a rustling
最近Thomas Schelling
-
in the basement. Being a good American, he has a pistol
做了以下比喻:一個房東聽到地下室有沙沙的聲音
-
in the nightstand, pulls out his gun, and walks down the stairs.
做為一位美國好公民,他的床頭櫃裡有一把手槍
-
And what does he see but a burglar with a gun in his hand.
於是他裝上子彈,走下樓梯
-
Now, each one of them is thinking,
然後他看到盜賊拿著一把手槍
-
"I don't really want to kill that guy, but he's about to kill me.
他們倆個都在想
-
Maybe I had better shoot him, before he shoots me,
"如果我不殺了他,就是他殺了我。"
-
especially since, even if he doesn't want to kill me,
或許在他幹掉我之前,我得先下為強
-
he's probably worrying right now that I might kill him
特別是,就算他沒有打算殺我
-
before he kills me." And so on.
他現在很可能會認為在他幹掉我之前,我會先把他幹掉。"
-
Hunter-gatherer peoples explicitly go through this train of thought,
等等...
-
and will often raid their neighbors out of fear of being raided first.
狩獵為生的人們經過這樣明確的思考,
-
Now, one way of dealing with this problem is by deterrence.
通常會因為擔心自己先被幹掉而先幹掉他們的鄰居
-
You don't strike first, but you have a publicly announced policy
如今,解決這個問題唯一的方法是通過威懾:
-
that you will retaliate savagely if you are invaded.
你不先進攻,但是你先公開宣稱
-
The only thing is that it's
如果你受到侵犯,你將會進行野蠻的報復
-
liable to having its bluff called, and therefore can only work
這樣宣稱唯一的事情是
-
if it's credible. To make it credible, you must avenge all insults
很可能被稱為虛張聲勢,所以只有在可信的情況下進行才變得可能
-
and settle all scores, which leads to the cycles of bloody vendetta.
為了使其變得有可能,你必須報復所有的侵犯
-
Life becomes an episode of "The Sopranos." Hobbes' solution,
和擺平所有的恩怨,但這又會導致血腥復仇的惡性循環
-
the "Leviathan," was that if authority for the legitimate use
人生就會變成像電視劇"黑道家族"。Hobbes的解決方案為
-
of violence was vested in a single democratic agency -- a leviathan --
如果對暴力行為,權力的合法使用
-
then such a state can reduce the temptation of attack,
是屬於一個單一的民主結構-- 一個權力巨獸 --
-
because any kind of aggression will be punished,
那麽這樣一個國家就能降低攻擊的誘惑性,
-
leaving its profitability as zero. That would remove the temptation
因為任何一種侵犯都會受到懲罰,
-
to invade preemptively, out of fear of them attacking you first.
使進攻的好處變為零。那就會消除因為擔心他人會先幹掉你
-
It removes the need for a hair trigger for retaliation
而造成你先下手為強的誘惑性。
-
to make your deterrent threat credible. And therefore, it would lead
同時也消除了為了使你的威懾變為可信立即報復的需要。
-
to a state of peace. Eisner -- the man who plotted the homicide rates
因此,這可以為
-
that you failed to see in the earlier slide --
一個國家帶來和平。Eisner--那個在之前的幻燈片裏
-
argued that the timing of the decline of homicide in Europe
統計你看不到的凶殺率的人 ——
-
coincided with the rise of centralized states.
他主張歐洲凶殺率下降的那個時期
-
So that's a bit of a support for the leviathan theory.
剛好是中央集權的崛起。
-
Also supporting it is the fact that we today see eruptions of violence
那是對權力巨獸理論的小證明。
-
in zones of anarchy, in failed states, collapsed empires,
同時支持這理論的還有我們今天看到無政府狀態
-
frontier regions, mafias, street gangs and so on.
爆發的暴力行為:在失勢的國家,崩潰的帝國,
-
The second explanation is that in many times and places,
邊境地區,黑手黨,街頭幫派等等。
-
there is a widespread sentiment that life is cheap.
第二種解釋是在很多的時空情境下
-
In earlier times, when suffering and early death were common
有人命本賤的看法。
-
in one's own life, one has fewer compunctions about inflicting them
在早期,當痛苦和早逝對於一個人是很平凡的事的時候
-
on others. And as technology and economic efficiency make life
人們對於造成他人受苦或死亡的內疚感就不會強烈。
-
longer and more pleasant, one puts a higher value on life in general.
當科技和經濟有效地使我們的生命
-
This was an argument from the political scientist James Payne.
延長並且更愉快,人們普遍上對於生命會有更高的評價。
-
A third explanation invokes the concept of a nonzero-sum game,
這是政治學家James Payne的論點。