字幕列表 影片播放
-
Working against the clock to search for survivors.
為了搶救受困者,他們與時間賽跑
-
Rescuers are using cranes to get to those trapped in what's left of Hwalien's Marshal Hotel.
救難人員正在利用起重機來救出那些受困在花蓮統帥大飯店的人
-
When the earthquake struck just before midnight local time, the ground floor caved in, leaving the entire building slanting on its side.
半夜地震發生時,地面塌陷造成整棟大樓傾倒
-
There are two people left inside.
還有兩個人在裡面
-
One is my older brother and another is his colleague.
一個是我哥哥,一個是他同事
-
The rescuers are trying to dig further down to look for my brother.
救難人員為了找我哥哥,正在往更深的地方挖掘
-
That's the situation for now.
這是目前的情況
-
Taiwan's president Tsai Ying Wen arrived in Hwalien on Wednesday morning.
台灣總統蔡英文於星期三早晨抵達花蓮
-
Earlier on social media she said teams from around the island will be helping with the search for survivors.
稍早在社群網站上她提到各地的救難隊都會來協助搜救
-
Taiwan's fire agency reports that five more buildings including a hospital were also damaged as were several roads leading to the city.
根據台灣消防署回報,包括一間醫院在內,還有五棟建築物受到毀壞,通往花蓮的某幾條道路也是
-
This earthquake followed another one over the weekend off the coast of Hwalien.
週末在花蓮沿岸地區發生了一個地震,隨之而來的便是這次地震
-
This earthquake today in the sequence for last few days has been right in one of the hot spots on the northeast coast of Taiwan.
這幾天的連續地震中,這次的強震位於台灣東部的地震熱點上
-
So it's not a surprise.
所以這並不讓人意外
-
Uh it's in an area where aftershocks are inevitable you know.
這個地區必然會發生餘震
-
The question is how many big aftershocks will there be.
問題在於,還會有多少強烈餘震?
-
and our usual odds are one in ten or one in twenty chance of a bigger earthquake.
通常發生更大地震的可能性大約是十分之一或是二十分之一
-
so they need to be prepared and at least for a few days for more action.
所以他們應該要在這幾天做好準備,應付可能發生的事件
-
A city lies along the Pacific Ring of Fire, known for regular seismic activity from Alaska to Southeast Asia.
這座城市位於環太平洋火山帶,也位在從阿拉斯加延伸到東南亞這條地震帶之上
-
Joao da Silva. Al Jazeera.
記者 Joao da Silva,您收看的是半島電視台