字幕列表 影片播放
-
OK, so you are here to audition for a part in the British Airways safety information video.
好,所以你是來甄選英國航空飛安宣導片的一角。
-
Can you just look into the camera and give your name please?
可以先拜託你看著鏡頭說出你的名字嗎?
-
Hi, I'm Chiwetel Ejiofor.
嗨,我是奇維托.艾吉佛。
-
And have you done any safety videos before?
你以前拍過任何安全宣導片嗎?
-
No, only feature films.
沒有,只有故事片。
-
Well, this could be your big break, OK, mate? So don't mess it up.
好吧,這會是你的一大突破,好嗎,大夥?所以別搞砸了。
-
Shall we get one in the can, guys?
大夥們,我們一口氣完成吧!
-
Now listen, Chiwetel.
現在聽好,奇維托。
-
There's going to be an autocue so you don't have to learn the lines.
會有自動提示器,所以你不需要背台詞。
-
You just read them.
你只要讀出來就好。
-
OK, focus.
好了,專心。
-
OK, action!
好了開拍!
-
Hello.
你好。
-
We will now demonstrate the safety features on this aircraft and your attention is essential.
我們現在要來宣導這架飛機上的安全規範,需要你的專心聆聽。
-
As these may differ from any aircraft that you've flown on before.
因為以下有可能和你過往搭過的任何飛機都不同。
-
Hmmm, bit of a show-off.
嗯哼,有點愛現。
-
Take care your hand baggage does not block the aisles or exit.
確保你的手提包不會擋到走道或是出口。
-
It must be put under the seat in front of you.
它必須放在你前面座位的底下。
-
Or in an overhead locker.
或是在頭頂置物櫃。
-
Place items in the locker carefully
放東西到置物櫃時要小心。
-
as they may fall out and injure someone,
因為它們有可能掉出來傷及某人。
-
especially if it's a bag full of duty-free goods, darling.
尤其如果是一袋滿滿的免稅商品,親愛的。
-
Actually, sorry. That was meant for Joanna Lumley.
事實上,抱歉。那其實是瓊安娜.盧利的台詞。
-
- Muppet. - Sorry.
- 窩囊廢。 - 抱歉。
-
In the case of an evacuation, you must move quickly to the closest, usable exit, taking absolutely nothing with you, and I mean nothing, sweetie.
在需要撤離的緊急情況時,你必須盡快移動到離你最近、可使用的出口。別帶上任何物品,任何都不行,甜心。
-
Yeah, that was another one of her lines.
對,那也是她另一句的台詞。
-
F*ck me.
*他的。
-
You ****.
你個 **。
-
(coughs)
(咳嗽)
-
Sorry, erm, action.
抱歉,嗯,請開始。
-
All exits are clearly marked and are being pointed out to you now.
現在,所有的出口都已清楚標示並向你指出。
-
Please take a moment to locate your nearest exit,
請花點時間找到離你最近的出口。
-
bearing in mind this may be behind you.
記得那有可能在你後方。
-
Wow, that was beautiful!
哇,太美了!
-
Oh, thanks.
噢,謝謝
-
No, seriously, that bit about the nearest exits, really powerful.
不,說真的,你講到最近的出口那部分,強而有力啊。
-
Please, carry on Th-andie.
請繼續,珊蒂。
-
-Thandie. -Thandie. Sorry.
- 是譚蒂 - 譚蒂。抱歉。
-
Opening the doors automatically inflates the evacuation slides.
艙門開啟會自動將逃生滑梯充氣。
-
And remember, high-heeled shoes must be taken off as they may tear the slide.
還有記得,高跟鞋要脫下,因為它們有可能刮破滑梯。
-
God! No way! Designer shoes, like me.
老天呀!不會吧!設計師鞋款,跟我一樣。
-
We are so like soulmates.
我們真像是天生一對。
-
We should hang.
我們應該出去約會約會。
-
No.
不要。
-
Cool...
好吧 ...
-
If the cabin air supply fails, oxygen will be provided.
艙門內的空氣供給若是失靈了,會提供氧氣。
-
Masks, like this, will apear automatically.
像是這樣的面罩會自動出現。
-
Stay in your seat and pull the mask towards you.
待在你的座位上,將面罩拉向你。
-
Place the mask over your mouth and nose, like this,
將面罩蓋過你的口鼻,像是這樣。
-
and breathe normally, adjusting the band to secure it.
然後正常呼吸,調整袋子確保有繫好。
-
Please note that the bag may not inflate.
請記得,袋子或許不會鼓起。
-
In all the washrooms, Club World and First cabins,
在所有的洗手間內,公務客艙和頭等艙。
-
you may need to pull on the coloured streamer to release the mask.
你或許需要拉有色帶子才能釋出面罩。
-
And please, please, do make sure your own mask is fitted before helping anyone else.
還有拜託、拜託,請先戴好自己的面罩,再幫助其他人。
-
That was so wonderful.
講得太好了。
-
-Oh! -You know, you'll get the part.
- 噢! - 知道嗎,你會得到這角色的。
-
Do you think so? I hope so.
你這麼覺得嗎?我希望如此。
-
Next!
下一位!
-
Right, pay attention, please.
好,請注意。
-
Your life jacket is underneath or beside your seat.
你的救生背心在你的座位底下或是旁邊。
-
If required, please remove the jacket from its container
當需要使用時,請將背心從收納盒中取出。
-
and pull it over your head.
然後穿過頭。
-
Pass the tapes around your waist
將帶子繞過你的腰部。
-
and tie them securely in a double bow at the side.
然後將它們在一側繫好繫成雙結。
-
And thus, a double bow.
這就是了,一個雙結。
-
To inflate, pull the red toggle, as shown.
如你所見,拉這根紅色扣件就能夠充氣。
-
When you see a red toggle, that's definitely the toggle to tug.
當你看到一個紅色扣件,那絕對是個要拉的扣件。
-
Now, the air in this rather wonderful jacket can be topped up by using this neat little mouthpiece.
你還可以使用這個精巧的小小吹嘴給這件棒極了的背心充氣。
-
There's also a charming whistle and light combination for attracting attention,
還有一個迷人的哨子,以及一個引來注意的組合燈。
-
should you be one of those people who enjoys attention.
假設你是那種喜歡吸引人們眼光的人的話,就用得上。
-
And please, fairly obviously, do not inflate your lovely life jacket until you've actually left the aircraft,
還有拜託,無須贅述,在你確實離開客艙前,請不要讓你可愛的救生背心充氣。
-
at which point toggle up,
在那之後,充氣吧。
-
inflate away and whistle all you like.
盡情充氣,盡情吹你的哨子。
-
OK. So, Jim, I'll read the line
好的。吉姆,我會唸台詞。
-
and then when I do the nod, you do the action.
然後當我點頭時,你就開始動作。
-
OK, yeah.
好的,好。
-
OK, please now ensure that your seat is upright
好的,請確保你的椅背已調直。
-
and in the take-off position, with armrests down,
處於起飛狀態,扶手也已放下。
-
your footstool and video screen are stowed, if you have them,
你的腳凳和螢幕都已收起,如果你有這些設備的話。
-
and your table is folded away.
並且確保小桌板已收起。
-
Genius. Look, I've got goosebumps.
天才。你看,我起雞皮疙瘩了。
-
Is that it? Just the tray table?
就這樣?只有小桌板?
-
That's it, and you smashed it.
只有這樣,而且你做得棒極了
-
Oh.
噢。
-
Well I suppose it does have a certain je ne sais quoi.
好吧,我想它就是有某種難以言喻的迷人之處。
-
Thank you.
謝謝你。
-
In the unlikely event of the aircraft having to make an emergency landing,
當飛機有可能需要緊急迫降時。
-
you will be told to adopt this protective brace position.
你會被告知要做這個保護防撞姿勢。
-
If facing rearwards, in Club World,
若是面朝後側,像是公務客艙。
-
you must adopt this position.
你要採用這個姿勢。
-
If you have any questions, please ask your cabin crew.
你若是有任何問題,請詢問你的空服人員。
-
Great, very intense. I love the soured face.
很好,強而有力。我喜歡你板著臉。
-
Maybe we could try the next bit just a little less serious?
但或許我們下一個可以試試不那麼嚴肅?
-
Less serious?
不那麼嚴肅?
-
Just chill out mate, really, you know.
只要冷靜點夥伴,真的,你瞭的。
-
Maybe if you just move your head actually, just...
或許你只需要挪一下你的頭,只要 ...
-
- No, no, it's fine. - I've got it.
- 不不,這樣就好了。 - 我懂了。
-
You've got it? Yeah, just exactly, so we can see the beautiful smile.
懂了嗎?對,沒錯,這樣我們能看到美麗的微笑。
-
Very radiant.
容光煥發。
-
But it's not X-Files. There's no aliens about.
但這不是 X 檔案。不是有關外星人的。
-
- I got it. - Just chill out, yeah?
- 我知道 - 就冷靜點,好嗎?
-
- Thank you. - Brilliant.
- 謝謝。 - 棒極了。
-
Thank you, Gillian.
謝謝你,吉蓮。
-
Action.
開拍。
-
You'll also find the Flying Start donation envelope in your seat area.
你在你的座位區能夠找到 Flying Start 捐款信封。
-
So if you've got any spare change, in any currency, find it,
所以若是你有任何多的零錢,任何貨幣都行,找出來。
-
take it out and put it in the envelope.
拿出來放進這個信封。
-
Please.
拜託。
-
Spot on.
說得對。
-
OK, that's a wrap.
好了,告一小段落。
-
On behalf of British Airways, Comic Relief and Flying Start...
謹代表英國航空、喜劇救濟,以及 Flying Start ...
-
..thank you for your attention and your kind donations.
... 謝謝你的觀賞,以及你好心的捐款。
-
Every penny of which will help children all over the world...
任何一分錢都會被用來幫助世界上 ...
-
..living really tough lives.
... 生活艱苦的孩童。
-
If you have any questions, or you can't find your safety card...
若是你有任何問題,或是找不到你的安全手冊 ...
-
..or Flying Start envelope...
... 或是 Flying Start 信封 ...
-
..please ask one of your gorgeous cabin crew members.
... 請詢問你美麗的空服人員。
-
Have an enjoyable flight.
祝你有一趟美好的航班。