Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • This is an ambucycle.

    這是一輛救護摩托車

  • This is the fastest way to reach any medical emergency.

    用它,我們能以最快的速度 到達急救現場

  • It has everything an ambulance has except for a bed.

    除了床,救護車上有的設備它都有

  • You see the defibrillator. You see the equipment.

    有除顫器,還有其他器材

  • We all saw the tragedy that happened in Boston.

    我們都知道波士頓慘案

  • When I was looking at these pictures,

    當我看著這些照片

  • it brought me back many years to my past

    它讓我回憶起多年前

  • when I was a child.

    我還是一個小孩兒的時候

  • I grew up in a small neighborhood in Jerusalem.

    我在耶路撒冷的一個小街坊長大

  • When I was six years old, I was walking back from school

    一個星期五的下午,當時我只有六歲

  • on a Friday afternoon with my older brother.

    我和哥哥走在放學回家的路上

  • We were passing by a bus stop.

    經過一個公車站時

  • We saw a bus blow up in front of our eyes.

    目睹一輛公車在我們眼前爆炸

  • The bus was on fire, and many people were hurt and killed.

    整個車身都是火,造成了很大的傷亡

  • I remembered an old man

    我記得,一個老人

  • yelling to us and crying to help us get him up.

    朝我們叫喊,大聲叫著讓我們扶他起來

  • He just needed someone helping him.

    他只是需要人幫助他

  • We were so scared and we just ran away.

    我們當時很恐慌,所以跑開了

  • Growing up, I decided I wanted to become a doctor and save lives.

    或許正是因為那次事故

  • Maybe that was because of what I saw when I was a child.

    長大後,我決定成為 一名救死扶傷的醫生

  • When I was 15, I took an EMT course,

    15歲時,我修了一門 “緊急醫療救護技術員”課程

  • and I went to volunteer on an ambulance.

    然後志願去救護車上工作

  • For two years, I volunteered on an ambulance in Jerusalem.

    整整兩年,我都志願 在耶路撒冷的救護車上工作

  • I helped many people,

    幫助了許多人

  • but whenever someone really needed help,

    但每當有人需要急救時

  • I never got there in time. We never got there.

    我從沒及時到達,我們從沒及時到達

  • The traffic is so bad. The distance, and everything.

    因為交通太差,距離太遠等原因

  • We never got there when somebody really needed us.

    當有人需要急救時,我們從沒及時到達

  • One day, we received a call about a seven-year-old child

    一次,我們接到電話

  • choking from a hot dog.

    說一個七歲小孩兒被熱狗噎住了

  • Traffic was horrific, and we were coming from

    交通差得可怕,我們要從耶路撒冷北部

  • the other side of town in the north part of Jerusalem.

    即城鎮的另一邊出發

  • When we got there, 20 minutes later,

    20分鐘後,我們到達現場

  • we started CPR on the kid.

    對這個孩子進行心肺復甦

  • A doctor comes in from a block away,

    一名醫生從一個街區外趕來,讓我們停下

  • stop us, checks the kid, and tells us to stop CPR.

    他對孩子進行檢查 之後讓我們停止心肺復甦

  • That second he declared this child dead.

    隨即他說,孩子已經死亡

  • At that moment, I understood

    那一刻我認識到

  • that this child died for nothing.

    這個小孩兒的死毫無意義

  • If this doctor, who lived one block away from there,

    如果這位只距此一個街區的醫生

  • would have come 20 minutes earlier,

    能夠早20分鐘到這兒

  • not have to wait until that siren he heard before

    而非直到聽見救護車的警笛響起

  • coming from the ambulance,

    才過來

  • if he would have heard about it way before,

    抑或是他早先就得知這起事故

  • he would have saved this child.

    他也能救下這個孩子

  • He could have run from a block away.

    其實,他可以從一個街區外跑過來

  • He could have saved this child.

    也可以救下這個孩子

  • I said to myself, there must be a better way.

    於是我對自己說,一定有更好的方法

  • Together with 15 of my friends --

    我和朋友們,

  • we were all EMTs

    15人都是救護技術員,

  • we decided, let's protect our neighborhood,

    下定決心要保護鄰居們

  • so when something like that happens again,

    當類似事件再發生時

  • we will be there running to the scene a lot before the ambulance.

    我們能在救護車之前 到達急救現場

  • So I went over to the manager of the ambulance company

    於是我去對救護車公司的經理講

  • and I told him, "Please, whenever you have a call

    “無論何時你接到從我們附近

  • coming into our neighborhood,

    撥來的急救電話

  • we have 15 great guys who are willing

    只需用呼叫器提醒我們

  • to stop everything they're doing and run and save lives.

    我們有15個人,我們願意

  • Just alert us by beeper.

    停下手裡的事去救人

  • We'll buy these beepers, just tell your dispatch

    我們會自己買呼叫器

  • to send us the beeper, and we will run and save lives."

    您讓調度把呼叫器給我們 我們就會跑去救人”

  • Well, he was laughing. I was 17 years old. I was a kid.

    然而,他笑了。我當時還是個17歲的孩子

  • And he said to me — I remember this like yesterday

    他對我說的話,恍如昨日

  • he was a great guy, but he said to me,

    他人很不錯,但他卻說

  • "Kid, go to school, or go open a falafel stand.

    “孩子,上學去,或去開一間小沙拉三明治店

  • We're not really interested in these kinds of new adventures.

    我們對這些新探險不太感興趣

  • We're not interested in your help." And he threw me out of the room.

    也對你們的幫助不感興趣”,然後把我趕出了辦公室

  • "I don't need your help," he said.

    他還說,“我不需要你的幫助”

  • I was a very stubborn kid.

    我可是個脾氣很倔的小孩兒

  • As you see now, I'm walking around like crazy, meshugenah.

    如你們所見,我像瘋了一樣四處走動

  • (Laughter) (Applause)

    (笑聲)(掌聲)

  • So I decided to use the Israeli very famous technique

    於是我打算用大概你們都聽過的

  • you've probably all heard of, chutzpah. (Laughter)

    以色列人最聞名的技巧——厚臉皮

  • And the next day, I went and I bought two police scanners,

    第二天,我去買了兩個警用掃描儀

  • and I said, "The hell with you, if you don't want

    說,“去你的,你不想給我信息

  • to give me information, I'll get the information myself."

    我就自己去搞”

  • And we did turns, who's going to listen to the radio scanners.

    我們輪流聽無線電

  • The next day, while I was listening to the scanners,

    第二天,當我在聽無線電的時候

  • I heard about a call coming in of a 70-year-old man

    我聽到一個急救電話,一個70歲的老人被車撞了

  • hurt by a car only one block away from me

    而且距我只有一個街區

  • on the main street of my neighborhood.

    在我附近的大街上

  • I ran there by foot. I had no medical equipment.

    我跑到那兒了,但是沒有急救設備

  • When I got there, the 70-year-old man

    當我到達時,那個70歲的老人

  • was lying on the floor, blood was gushing out of his neck.

    正躺在地上,血從他頸部往外湧

  • He was on Coumadin.

    他用過香豆素(一種口服抗凝血藥物)

  • I knew I had to stop his bleeding or else he would die.

    我必須給他止血,不然他可能會死

  • I took off my yarmulke, because I had no medical equipment,

    因為沒有急救設備,所以我摘下圓頂小帽

  • and with a lot of pressure, I stopped his bleeding.

    把它使勁壓在傷口處,止住了血

  • He was bleeding from his neck.

    所以現在只是頸部在流血

  • When the ambulance arrived 15 minutes later,

    救護車15分鐘後到了

  • I gave them over a patient who was alive.

    我交給他們一位活著的病人

  • (Applause)

    (掌聲)

  • When I went to visit him two days later,

    兩天後我去看望他

  • he gave me a hug and was crying

    他哭著擁抱了我

  • and thanking me for saving his life.

    感謝我救了他

  • At that moment, when I realized this is the first person

    那一刻我才意識到,這是我兩年志願服務後

  • I ever saved in my life after two years volunteering in an ambulance,

    救助的第一個人

  • I knew this is my life's mission.

    我意識到,這就是我的人生使命

  • So today, 22 years later, we have United Hatzalah.

    所以,22年後的今天,我們有了“全民義救”

  • (Applause)

    (掌聲)

  • "Hatzalah" means "rescue," for all of you who don't know Hebrew.

    “Hatzalah”意思是“營救”,我忘了我不是在以色列

  • I forgot I'm not in Israel.

    可能你們中有人不懂希伯來語

  • So we have thousands of volunteers

    我們有成千上萬的

  • who are passionate about saving lives,

    熱衷於救助生命的志願者

  • and they're spread all around, so whenever a call comes in,

    他們遍佈各處,無論何時有急救電話

  • they just stop everything and go and run and save a life.

    他們都會立即停下手裡的事跑去救助他人

  • Our average response time today

    現在在以色列,我們的平均反應時間

  • went down to less than three minutes in Israel.

    已經降低到3分鐘以下

  • (Applause)

    (掌聲)

  • I'm talking about heart attacks,

    我談的事涉及心臟病、

  • I'm talking about car accidents,

    交通事故,

  • God forbid bomb attacks, shootings, whatever it is,

    上帝禁止炸彈襲擊、槍殺和其他一切恐怖活動

  • even a woman 3 o'clock in the morning

    即使凌晨三點有個女人

  • falling in her home and needs someone to help her.

    在家裡摔倒了需要幫助

  • Three minutes, we'll have a guy with his pajamas

    只要3分鐘,我們就會有人穿著睡衣

  • running to her house and helping her get up.

    跑到她家去扶她起來

  • The reasons why we're so successful are because of three things.

    我們的成功有三個原因

  • Thousands of passionate volunteers

    第一是因為我們有 成千上萬充滿激情的志願者

  • who will leave everything they do

    他們願意丢下自己的事情

  • and run to help people they don't even know.

    跑去幫助那些甚至他們自己都不認識的人

  • We're not there to replace ambulances.

    我們並不是為了取代救護車

  • We're just there

    我們只是為了填補

  • to get the gap between the ambulance call until they arrive.

    急救電話撥出後 和救護車到達前的間隙

  • And we save people that otherwise would not be saved.

    我們救助那些 若不及時挽救就會死亡的人

  • The second reason is because of our technology.

    第二是因為科技

  • You know, Israelis are good in technology.

    眾所周知,以色列人擅長運用高科技

  • Every one of us has on his phone, no matter what kind of phone,

    我們每個人的手機,不管哪種手機

  • a GPS technology done by NowForce,

    都裝有全球定位系統

  • and whenever a call comes in,

    每當有急救電話

  • the closest five volunteers get the call,

    5位距離最近的志願者會接到電話

  • and they actually get there really quick,

    然後在道路訊息告知系統的指引下

  • and navigated by a traffic navigator to get there and not waste time.

    以最快的時間到達,不浪費一點時間

  • And this is a great technology we use all over the country

    我們在全國範圍內運用這一技術

  • and reduce the response time.

    以便降低反應時間

  • And the third thing are these ambucycles.

    第三就是這些救護摩托

  • These ambucycles are an ambulance on two wheels.

    它們是兩個輪子上的救護車

  • We don't transfer people, but we stabilize them,

    但我們不運送傷者,只穩定他們的傷情

  • and we save their lives.

    及時救助他們

  • They never get stuck in traffic. They could even go on a sidewalk.

    救護摩托不會陷入交通阻塞,它們能在人行道上開

  • They never, literally, get stuck in traffic.

    正是由於它們不會陷入交通阻塞

  • That's why we get there so fast.

    所以我們能最快到達現場

  • A few years after I started this organization,

    在我發起這個組織幾年後

  • in a Jewish community,

    東耶路撒冷的一個猶太社區里

  • two Muslims from east Jerusalem called me up.

    兩個穆斯林打電話給我

  • They ask me to meet. They wanted to meet with me.

    說想和我見面

  • Muhammad Asli and Murad Alyan.

    他們是穆罕默德·阿斯利和穆拉德·阿里安

  • When Muhammad told me his personal story,

    穆罕默德給我講訴他的親身經歷

  • how his father, 55 years old, collapsed at home,

    他的父親,55歲

  • had a cardiac arrest,

    因為心搏停止在家倒下了

  • and it took over an hour for an ambulance arrive,

    救護車花了一個多小時才到他家

  • and he saw his father die in front of his eyes,

    他目睹了父親在眼前死去

  • he asked me, "Please start this in east Jerusalem."

    他對我說,“請一定在東耶路撒冷建立全民義救”

  • I said to myself, I saw so much tragedy, so much hate,

    我對自己講,見過了這麼多悲劇和仇恨

  • and it's not about saving Jews. It's not about saving Muslims.

    這並不是為了救猶太人、穆斯林

  • It's not about saving Christians. It's about saving people.

    和基督徒,我們是為了救“人”

  • So I went ahead, full force --

    於是,我竭力開始著手

  • (Applause) —

    (掌聲)

  • and I started United Hatzalah in east Jerusalem,

    在東耶路撒冷發起了“全民義救”

  • and that's why the names United

    這就是“全民”和“義救”

  • and Hatzalah match so well.

    如此契合的原因

  • We started hand in hand saving Jews and Arabs.

    我們團結一致幫助猶太人和阿拉伯人

  • Arabs were saving Jews. Jews were saving Arabs.

    阿拉伯人在幫助猶太人,猶太人在幫助阿拉伯人

  • Something special happened.

    有件特別的事情發生了

  • Arabs and Jews, they don't always get along together,

    我們知道阿拉伯人和猶太人向來不和睦

  • but here in this situation,

    但在這種情況下

  • the communities, literally,

    社區之間真的

  • it's an unbelievable situation that happened,

    產生了難以置信的友好狀態

  • the diversities, all of a sudden they had a common interest:

    突然之間,差異間有了共同利益——

  • Let's save lives together.

    共同拯救生命

  • Settlers were saving Arabs and Arabs were saving settlers.

    移民在幫助阿拉伯人,阿拉伯人在幫助移民

  • It's an unbelievable concept that could work

    這種不可思議的理念

  • only when you have such a great cause.

    也只有在如此偉大的目標下才會起作用

  • And these are all volunteers.

    而且這些人都是志願者

  • No one is getting money.

    沒人收取報酬

  • They're all doing it for the purpose of saving lives.

    他們這麼做只是為了救人

  • When my own father collapsed a few years ago

    幾年前,我父親因心搏停止倒下

  • from a cardiac arrest, one of the first volunteers

    最先到達現場

  • to arrive to save my father

    救我父親的志願者

  • was one of these Muslim volunteers from east Jerusalem

    是一名來自東耶路撒冷的穆斯林

  • who was in the first course to join Hatzalah.

    這是他加入“全民義救”後的第一次任務

  • And he saved my father.

    但是他救了我父親

  • Could you imagine how I felt in that moment?

    你們能想像我那一刻的感受嗎?

  • When I started this organization, I was 17 years old.

    我17歲時發起這個組織

  • I never imagined that one day I'd be speaking at TEDMED.

    從沒想過某天我會站在 TEDMED 的講臺上

  • I never even knew what TEDMED was then.

    甚至從不知 TEDMED 是什麼

  • I don't think it existed, but I never imagined,

    我不知道有 TEDMED,也沒猜測過

  • I never imagined that it's going to go all around,

    我從沒想到“全民義救”會在附近發展

  • it's going to spread around,

    會向全世界發展

  • and this last year we started in Panama and Brazil.

    去年,我們在巴拿馬和巴西 也發起了這個組織

  • All I need is a partner who is a little meshugenah like me,

    我只需一個跟我一樣瘋狂的夥伴

  • passionate about saving lives, and willing to do it.

    熱衷且義無反顧的救助他人

  • And I'm actually starting it in India very soon

    其實,我也正和一個在哈佛遇見的朋友

  • with a friend who I met in Harvard just a while back.

    在印度籌劃發起這個組織

  • Hatzalah actually started in Brooklyn by a Hasidic Jew

    其實義救在我們之前 就由一個哈西德猶太人

  • years before us in Williamsburg,

    在布魯克林的威廉斯堡發起了

  • and now it's all over the Jewish community in New York,

    現在已遍布紐約的猶太社區

  • even Australia and Mexico and many other Jewish communities.

    甚至包括澳大利亞、墨西哥 和許多其他猶太社區

  • But it could spread everywhere.

    它可以傳播到任何地方

  • It's very easy to adopt.

    非常容易開展

  • You even saw these volunteers in New York

    你甚至能看到志願者們

  • saving lives in the World Trade Center.

    在紐約世貿中心救人

  • Last year alone, we treated in Israel 207,000 people.

    僅去年,我們在以色列救助了 207000人

  • Forty-two thousand of them were life-threatening situations.

    其中 42000人 生命危在旦夕

  • And we made a difference.

    但是我們創造了奇蹟

  • I guess you could call this a lifesaving flash mob,

    你們可以叫我們“救生快閃”

  • and it works.

    但確實有用

  • When I look all around here,

    當我望向四周

  • I see lots of people who would go an extra mile,

    我看到一群願意不辭辛苦

  • run an extra mile to save other people,

    去救助他人的人

  • no matter who they are, no matter what religion,

    不論身份,不論宗教

  • no matter who, where they come from.

    不論誰,無論來自何處

  • We all want to be heroes.

    我們都想當英雄

  • We just need a good idea, motivation

    只需要一個好想法和動力

  • and lots of chutzpah,

    還有“厚臉皮”

  • and we could save millions of people

    我們可以挽救無數 如果我們不去救

  • that otherwise would not be saved.

    可能就會死去的人

  • Thank you very much.

    非常感謝

  • (Applause)

    (掌聲)

This is an ambucycle.

這是一輛救護摩托車

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 TED 救護車 救助 耶路撒冷 到達 阿拉伯人

【TED】埃利·貝爾 (Eli Beer): 最快的救護車?——救護摩托 (Eli Beer: The fastest ambulance? A motorcycle)

  • 2415 161
    劉老 發佈於 2013 年 08 月 11 日
影片單字