Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Beware! This can get quite cringey!

    Beware! This can get quite cringey! 警告⚠️ 這影片可能有點丟臉!

  • [cringey attempt

    WASSUPPPP大家!

  • Er...I don't think I can do it.

    Er...I don't think I can do it. 嗯...我好像做不到。

  • LULZ

    ORZ

  • (ghetto) Basically... (posh) today...

    (ghetto) Basically... (posh) today... (模仿倫敦腔)所以... 今天呢

  • I still can't do it lulz

    I still can't do it lulz 我還是做不到 哈

  • SO BASICALLY-

    SO BASICALLY- 所以呢...

  • Nah, that doesn't work...

    Nah, that doesn't work... 不行不行, 還做不到

  • I'm just gonna talk in my normal voice...

    I'm just gonna talk in my normal voice... 我用我平常的腔調吧

  • Hi~ (lol oh so professional)

    Hi~ (lol oh so professional) 嗨~ (突然很專業喔 哈哈哈哈)

  • Hello

    Hello 你好

  • Today I am going to be talking about something called

    Today I am going to be talking about something called 今天我要說一些關於

  • "Multicultural London English"

    "Multicultural London English" 多元文化的倫敦英語

  • a.k.a. "MLE".

    a.k.a. "MLE". 被縮寫為MLE

  • MLE is this:

    MLE is this: MLE聽起來是這樣:

  • WAG1 MUMSIE! (Hi Mum!)

    WAG1 MUMSIE! 嗨 老媽!

  • OH MY DAIZ! (OH MY GOD!)

    OH MY DAIZ! 我的天啊!

  • My arm's bare soft tho! (My arm is really soft though!)

    My arm's bare soft tho! 我的手臂非常的軟喔!

  • 100% MOIST! (100% LAME!) (NB: Moist has 2 meanings the other meaning is sexual.)

    100% MOIST! 100%娘泡

  • I'm going yard (I'm going home)

    I'm going yard 我要回家了

  • Wot? (What?)

    Wot? 什麼?

  • Y'guys know how much trouble I'm in, blud?! (Do you know how much trouble I'm in?)

    Y'guys know how much trouble I'm in, blud?! 你知道我闖了多少禍嗎 大哥?

  • Just cotch, TJ, man! Just relax, TJ!

    Just cotch, TJ, man! 冷靜吧TJ man

  • R u dumb, blud!? (Are you stupid?!)

    R u dumb, blud!? 你是白痴嗎blud?

  • GO ON FAMALAM! (GO ON MY CREW!)

    GO ON FAMALAM! 加油啊 我的朋友們

  • MLE is an accent and a dialect that is spoken by a lot of young people in London.

    MLE is an accent and a dialect that is spoken by a lot of young people in London. MLE是指一種倫敦的年輕人常在使用的口音和口語

  • But the thing is, no one really knows what MLE is.

    But the thing is, no one really knows what MLE is. 但其實很多人都不知道MLE是什麼

  • No one really calls it that.

    No one really calls it that. 沒有人真的這樣叫它。

  • That's just the official linguistic term for it.

    That's just the official linguistic term for it. MLE只是正式的說法 。

  • In every day language, you're going to hear it being referred as

    In every day language, you're going to hear it being referred as 在日常用語 其他人叫它

  • "London slang"

    "London slang" 倫敦口語

  • "street slang"

    "street slang" 街頭語言

  • "youth slang"

    "youth slang" 年輕人口語

  • "ghetto accent"

    "ghetto accent" 街頭腔調

  • "gangster accent"

    "gangster accent" 次文化腔調

  • etc.

    etc. 等等

  • So today I'm going to show you some MLE words

    So today I'm going to show you some MLE words 所以今天呢 我要跟大家介紹幾個MLE的字

  • BUT~!

    BUT~! 不過~!

  • Before we do that, I just need to tell you some important things about MLE.

    Before we do that, I just need to tell you some important things about MLE. 在我介紹之前,我有一些重要的事是關於MLE需要告訴你們。

  • So...let's get started~!

    So...let's get started~!

  • One!

    One! 第一!

  • It's a hybrid accent that has influences from West Indies,

    It's a hybrid accent that has influences from West Indies, 它是一個複合式口音, 被西印度,

  • Cockney,

    Cockney, 倫敦東區(考克尼口音),

  • Estuary English

    Estuary English 河口英語,

  • and South Asian accents.

    and South Asian accents. 還有南亞口音的影響 。

  • It's mostly influenced from the West Indies

    It's mostly influenced from the West Indies 最主要是受到西印度的影響

  • Which is why it's often associated with Black people

    Which is why it's often associated with Black people 所以很多人都覺得跟黑人有關

  • And seen as a "Black people's accent"

    And seen as a "Black people's accent" 還以為是一個“黑人口音”

  • But anyone from any race can have this accent and talk in this way.

    But anyone from any race can have this accent and talk in this way. 但任何人都可以有這個腔調, 跟種族沒有關。

  • Two!

    Two! 第二!

  • It's a youth slang

    It's a youth slang MLE是年輕人的口語

  • And it's associated with young people

    And it's associated with young people 是跟年輕人有關

  • Because it's a fairly new accent that hasn't really emerged until around like the last 30 years or so.

    Because it's a fairly new accent that hasn't really emerged until around like the last 30 years or so. 因為這個口音差不多30年前才開始出現。

  • Therefore, people who speak with this accent are young.

    Therefore, people who speak with this accent are young. 所以會說這個口音的全部都是年輕人。

  • You won't really see anyone who is over 30 and talking in this accent.

    You won't really see anyone who is over 30 and talking in this accent. 你不太會看到那些已經超過三十歲的人有著這樣的腔調。

  • I'll probably say the maximum age you're even "allowed" to talk in this accent

    I'll probably say the maximum age you're even "allowed" to talk in this accent 我可以說最大年齡可以用這個口語

  • Is around... 20-25 years old?

    Is around... 20-25 years old? 應該是20至25歲吧?

  • Is that pushing it...?

    Is that pushing it...? 是太老嗎...?

  • If you're older than that, and you try and speak like this

    If you're older than that, and you try and speak like this 如果你超齡和用這個腔調

  • You just sound like an oldie who is trying to be cool...

    You just sound like an oldie who is trying to be cool... 你好像一個老人扮年輕,在扮酷...

  • Like me...like me... lol

    Like me...like me... lol 好像我...好像我 哈哈

  • Three! Three!

    Three! Three! 第三! 第三!

  • It's labelled as a "London accent"

    It's labelled as a "London accent" 雖然名字是 “倫敦腔”

  • But not EVERY young person in London talks like this

    But not EVERY young person in London talks like this 但不是每個年輕人都有這個腔調

  • And it's not JUST people in London who have this accent and use the slang as well.

    And it's not JUST people in London who have this accent and use the slang as well. 也不是倫敦人才會有這個腔調。

  • Some other places in England use the slang and talk like this.

    Some other places in England use the slang and talk like this. 很多年輕人在英國也會用這個口音。

  • Four!

    Four! 第四!

  • Accents can determine social class

    Accents can determine social class 口音可以確定社會階層 (尤其在英國)

  • And MLE has a negative stereotypical image.

    And MLE has a negative stereotypical image. 而MLE有一個負面的刻板印象。

  • So, if we're going to compare this to something like RP, which is "Received Pronunciation"

    So, if we're going to compare this to something like RP, which is "Received Pronunciation" 如果跟RP口音比,RP就是英女王英語

  • If you have a RP accent, you are likely to be stereotyped as being posh, rich, arrogant and well-educated.

    If you have a RP accent, you are likely to be stereotyped as being posh, rich, arrogant and well-educated. 如果你有RP口音,你很有可能被定型為高貴,富有,傲慢和受過良好教育。

  • In contrast, MLE has a negative stereotypical image

    In contrast, MLE has a negative stereotypical image. 相比之下,MLE具有負面的刻板形象

  • And is associated with antisocial behaviour, being gangster, being uneducated, being intimidating...

    And is associated with antisocial behaviour, being gangster, being uneducated, being intimidating... 被定型為 反社會行為,流氓黑社會,不受教育,恐嚇...

  • It's just not very good...

    It's just not very good... 是不好的形象...

  • And it's so bad that even in some schools

    And it's so bad that even in some schools 即使在一些學校

  • They have banned the use of some MLE slang words

    They have banned the use of some MLE slang words 他們也禁止使用一些MLE俚語

  • [A] school here in London has banned it's students from using certain slang words

    A school here in London has banned its students from using certain slang words 倫敦一所中學禁止學生隨便使用青少年的口語俚語(和縮略語)

  • A new clamp down on slang

    A new clamp down on slang 禁止使用俚語

  • Harris Academy in Croydon has banned words like "coz" and "innit"

    Harris Academy in Croydon has banned words like "coz" and "innit" 哈里斯學院在croydon禁用一些口語俚語包括coz 和innit

  • in an effort to improve standards of English.

    in an effort to improve standards of English. 為提高英語水平

  • These are not terms that apply in the world of work.

    These are not terms that apply in the world of work. 這些字不適合工作領域使用

  • It makes them sound stupid and uneducated

    It makes them sound stupid and uneducated 他們聽起來很愚蠢,沒有受過教育

  • Hang on! Now wait, you said stupid, why does it make them sound stupid?

    Hang on! Now wait, you said stupid, why does it make them sound stupid? 等一下!等一下,你剛說笨, 為什麼聽起來會覺得他們很笨?

  • It's very controversial

    It's very controversial 非常爭議的

  • Five!

    Five! 第五!

  • Some young people don't talk with the MLE accent but they will use the MLE slang(dialect) words.

    Some young people don't talk with the MLE accent but they will use the MLE slang(dialect) words. 很多年輕人沒有MLE腔但會用MLE的方言詞

  • And a lot of people know how to code switch.

    And a lot of people know how to code switch. 還有很多人都可以code-switch(語碼轉換)

  • And what I mean by code switching is that they will change the way they talk depending on the context and the situation.

    And what I mean by code switching is that they will change the way they talk depending on the context and the situation. code-switching的意思就是他們可以看情況,然後可以改他們的口語

  • So, my accent is a stereotypical Estuary English accent

    So, my accent is a stereotypical Estuary English accent 比如,我的英國腔是河口英語口音

  • Which is like a standard normal accent you will hear in the south east of England.

    Which is like a standard normal accent you will hear in the south east of England. 是在英國東南部很普通的英國腔

  • I... know I had like... LOADSSSS of comments from my last video

    I... know I had like... LOADSSSS of comments from my last video 我知道我上次拍的影片收到很多留言

  • - One of my old videos (The British English Tag)

    One of my old videos (The British English Tag) 以前很久拍的影片 (英國腔那個影片)

  • Saying that I'm not British and that my accent doesn't sound very British...

    Saying that I'm not British and that my accent doesn't sound very British... 在說我不是英國人,我的腔調不像英國腔...等等

  • But...erm...why don't you come to England and judge for yourself?

    But...erm...why don't you come to England and judge for yourself? 那不然你自己親自來英國才決定吧?

  • Because I'm pretty sure my accent sounds very common...

    Because I'm pretty sure my accent sounds very common... 因為我肯定我的腔調是很普通的英國腔...

  • ...

    ...

  • So my accent is an Estuary English accent which is a stereotypical normal accent you're gonna hear in the south east of England.

    So my accent is an Estuary English accent which is a stereotypical normal accent you're gonna hear in the south east of England. 所以我的英國腔是東南部的河口英語口音,是很普通的英國腔

  • But if I'm in informal situations such as with my friends

    But if I'm in informal situations such as with my friends 但如果在非正式的情況下,比如跟我朋友一起的時候

  • My accent may turn more MLE and I may use MLE slang words

    My accent may turn more MLE and I may use MLE slang words 我的腔可能變mle我也可能會用MLE單字

  • On the other hand, if I'm in formal situations such as at work or in an interview or something

    On the other hand, if I'm in formal situations such as at work or in an interview or something 另一方面,如果我在正式的情況下,比如在工作或在面試的時候等等

  • My accent will sound more RP, a bit posher and I'll try and be a bit more well-spoken.

    My accent will sound more RP, a bit posher and I'll try and be a bit more well-spoken. 我的腔調會變了多RP, 多一點文雅

  • Even like right now in this video lol

    Even like right now in this video lol 就像現在也是 哈哈

  • So depending on the context and the situation, a lot of us can easily~ just switch.

    So depending on the context and the situation, a lot of us can easily~ just switch. 所以看情況我們很多都可以變我們的口語

  • Just like the way we talk differently between our friends and family and at work etc.

    Just like the way we talk differently between our friends and family and at work etc. 好像我們對我們的朋友說話,家人說話 也不同啊

  • Same thing happens here...

    Same thing happens here... 這也是一樣...

  • Therefore, you should never ever ever use MLE in formal situations.

    Therefore, you should never ever ever use MLE in formal situations. 所以 你們絕對絕對絕對不能用MLE在正式的場合。 (MLE是不正式用語)

  • Like NEVER EVER EVER use it in a job interview

    Like NEVER EVER EVER use it in a job interview 絕對絕對絕對不在面試的時候用這個腔調。絕對不可以!

  • Because you won't get the job...

    Because you won't get the job... 因為你不會拿到那份工作...

  • I'm serious...you won't get the job...

    I'm serious...you won't get the job... 我說真的...你不會拿到...

  • Six! Which I think is the most important thing

    Six! Which I think is the most important thing 第六! 我覺得這個很重要的

  • Which is that you have to "talk" in the accent for it to work.

    Which is that you have to "talk" in the accent for it to work. 就是如果你要這個腔調或是想說MLE的單字,你要模仿的很好才可以的

  • You can't say it in like a RP accent

    You can't say it in like a RP accent 你不可以用英女王的口音來說

  • Because it just doesn't work!

    Because it just doesn't work! 不可以啊!

  • And it just sounds cringey, and people are just going to laugh at you because it sounds awful

    And it just sounds cringey, and people are just going to laugh at you because it sounds awful 你一模仿了不好,別人會笑你 。因為模仿不好聽起來很不自然。(很多英國人也模仿得不好他們也會給笑死了)

  • You can't be like:

    You can't be like: 你不可以這樣:

  • (RP attempt) Wassup bruv

    (RP口音) Wassup bruv

  • (RP attempt) Safe, fam

    (RP 口音) Safe, fam

  • (RP attempt) Oh my days, blud

    (RP口音) Oh My Days, blud

  • Basically, yeah?

    Basically, yeah?

  • It just doesn't work. You can't do it.

    It just doesn't work. You can't do it. 就不行啦。不可以這樣說。

  • You can't do it in that way.

    You can't do it in that way. 你不可以這樣

  • Otherwise you just sound cringey, you sound stupid, just don't do it in a RP accent!

    Otherwise you just sound cringey, you sound stupid, just don't do it in a RP accent! 別人會笑你,因為模仿不對,絕對不用RP口音來說倫敦俚語!

  • Because it just DOES NOT WORK!

    Because it just DOES NOT WORK! 因為不行啊! (相信我 哈哈)

  • You gotta like TALK in the accent for it to work.

    You gotta like TALK in the accent for it to work. 你一定要模仿100%才可以的。

  • You gotta be like:

    You gotta be like: 你要:

  • (MLE attempt

    (MLE口音) Omdz bruv

  • So lyk basically ye

    So lyk basically ye 你知道嗎

  • wot happend ye wz lyk

    wot happend ye wz lyk 發生了什麼事就是

  • bin gettin lyk bare comments on ma youtube, ye

    bin gettin lyk bare comments on ma youtube, ye 我收到超多留言在我的頻道

  • sayin im nt british

    sayin im nt british 在說我不是英國人

  • KMT

    KMT

  • r u f***n dumb, bruv?!

    r u f***n dumb, bruv?! 你是白癡嗎 兄弟?

  • r u dumb, bruv?!

    r u dumb, bruv?! 你是白癡啊 大哥?

  • r u f**n dumb, bruv, ye?

    r u f**n dumb, bruv, ye? 你是白癡嗎 大哥?

  • lyk jus coz im not white ye, dnt mean im nt british

    lyk jus coz im not white ye, dnt mean im nt british 雖然我不是白人,但不代表我不是英國人啊

  • KMT

    KMT

  • That's how you do it... (lol I tried)

    That's how you do it 是要這樣 哈哈

  • So...that was MLE explained

    So...that was MLE explained 那MLE解釋好了

  • And I'm like tired because that ended up being longer than I thought it'll be...

    And I'm like tired because that ended up being longer than I thought it'll be... 我現在已經很累因為已經說了很久

  • And now let's finally get into the main part of this video!

    And now let's finally get into the main part of this video! 好~那我們回到主題吧

  • WADOOOOO~! ✨ ✨ ✨ ✨ ✨

    WADOOOOO~! ✨ ✨ ✨ ✨ ✨ (我瘋了 哈)

  • So here are some MLE words.

    So here are some MLE words. 這是一些MLE的字

  • I apologise in advance that this can get quite cringey

    I apologise in advance that this can get quite cringey 我提前道歉,這有點丟臉喔

  • And erm...I hope everyone just like...looks at this with an educational perspective...(Don't kill me lol)

    And erm...I hope everyone just like...looks at this with an educational perspective... 但我希望大家都可以當學英式英語吧

  • Why am I doing this again?!

    Why am I doing this again?! 我幹嘛拍這個影片呢? (超丟臉 哈哈)

  • I just feel like a lot of people outside of the UK have misconceptions about London slang

    I just feel like a lot of people outside of the UK have misconceptions about London slang 我只是覺得很多外國人不太了解倫敦俚語

  • And there's a lot of background information that you need to be aware of before you start using it.

    And there's a lot of background information that you need to be aware of before you start using it. 我只是覺得在開始使用這些mle字之前,你們需要了解mle的背景信息。

  • Let's start off easy, yeah?

    Let's start off easy, yeah? 那我們從最容易的字開始吧?

  • Innit

    Innit

  • Never gonna use, innit?

    Never gonna use, innit? 不會用innit

  • You have now innit?

    You have now innit? 你現在有了innit

  • Abbreviation of the word "isn't it".

    Abbreviation of the word "isn't it". 被縮寫為”isn’t it” (是不是/對不對)

  • Which we usually just add at the end of every single sentence

    Which we usually just add at the end of every single sentence 我們通常在每一句話結尾添加一個句子

  • Just to add... an extra POOF of effect!

    Just to add... an extra POOF of effect! 為了強調語氣

  • No one's gonna find out about it, innit?

    No one's gonna find out about it, innit? 沒有人會發現,是不是?

  • You flopped, you know that innit?!

    You flopped, you know that innit?! 你失敗了,你知道嗎?

  • Innit innit innit

    Innit innit innit 是不是 是不是 是不是

  • Man

    Man(男人)

  • Anything K, man!

    Anything K, man! 什麼都可以啦man

  • Shut your mouth, man!

    Shut your mouth, man! 閉嘴啦 阿哥!

  • Fam

    Fam(家人)

  • Don't get me involved, fam

    Don't get me involved, fam 跟我無關啊 兄弟

  • Lesoi! Who's got more links, fam? (links= friends)

    Lesoi! Who's got more links, fam? Lesoi! 誰有多朋友 大哥?

  • Bruv

    Bruv (兄弟)

  • I'm not even lying, bruv!

    I'm not even lying, bruv! 我不在說謊啊 兄弟!

  • Alien, bruv!

    Alien, bruv! 是外星人啊 兄弟!

  • Blud

    Blud (血)

  • Are you stupid, blud?!

    Are you stupid, blud?! 你是白癡嗎 大哥?!

  • Are you deaf, blud?

    Are you deaf, blud? 你是聾了嗎 大哥?

  • You can use these interchangeably

    You can use these interchangeably 這些可以互換使用

  • And it's a way to address someone, usually your friend.

    And it's a way to address someone, usually your friend. 用來代替某人的名字,尤其對朋友

  • Y'ALRIGHT, BLUD?

    Y'ALRIGHT, BLUD? 你好嗎,兄弟?

  • Sick

    Sick (吐)

  • Something that is cool.

    Something that is cool. 很酷的意思

  • Dat is sik. (That is cool)

    Dat is sik. 這個很酷。

  • Bare

    Bare

  • Be worth bare money

    Be worth bare money 值得bare錢

  • A lot; many; very; so

    A lot; many; very; so 很多,超多,很,非常

  • She's bare annoying! (She's so annoying!)

    She's bare annoying! 她超煩啊!

  • My arm's bare soft tho! (My arm is very soft though!)

    My arm's bare soft tho! 我的手臂非常軟喔!

  • You know I like my boys bare skinny, innit? (You know I like my boys really skinny, don't you?)

    You know I like my boys bare skinny, innit? 你知道我喜歡很瘦的男生吧?

  • Buff

    Buff

  • Ah, she's buff y'know, blud

    Ah, she's buff y'know, blud 唉,她很buff你知道嗎兄弟

  • Peng

    Peng

  • Just means attractive

    Just means attractive 意思是吸引人,美,漂亮,正

  • Shabba denaya! Dat gurl is PENGGGG! (OMG ! That girl is hot!)

    Shabba denaya! Dat gurl is PENGGGG! 哇噻!那個女生超正!

  • Safe

    Safe (安全)

  • Now "safe" has got like three meanings:

    Now "safe" has got like three meanings: “Safe"有3個意思:

  • (1) It can be used as a way to greet someone

    (1) It can be used as a way to greet someone (第一)可以用來打招呼

  • Safe

    Safe 你好

  • (2) It can be used as a way to say thank you

    (2) It can be used as a way to say thank you (第二)可以用來說謝謝

  • It's for you

    It's for you 給你的

  • Safe

    Safe 謝

  • And (3) it can be used as a way to describe someone (or something) to be cool or chilled

    And (3) it can be used as a way to describe someone (or something) to be cool or chilled 還有(三)可以用來形容一個人是酷或是很好的

  • So (for e.g.), "That guy was safe."

    So (for e.g.), "That guy was safe." 比如 “那個男生很好”。

  • Allow

    Allow

  • Allow it, my man

    Allow it, my man allow它吧,兄弟

  • Allow it, man

    Allow it, man allow吧,兄弟

  • Forget that something or just to let something go

    Forget that something or just to let something go 意思: 忘掉它吧;算了吧; 不要鬧;休想; 沒關系

  • Let it go~ ♪ Let it go~ ♪ ❄️⛄️

    ♪ Let it go~ ♪ Let it go~ ♪ ❄️⛄️ 放手吧 放手吧

  • Tell your Dad to allow it, man. (Tell your Dad to leave it).

    Tell your Dad to allow it, man. 叫你爸忘記它吧

  • Allow it, man. (Leave it) Allow it, man. (Forget it)

    Allow it, man. (Leave it) Allow it, man. (Forget it) 忘記它吧 忘記他吧

  • Allow her, man. (Forget her)

    Allow her, man. 忘記她吧

  • Butterz

    Butterz (牛油)

  • What does it mean?

    What does it mean? 什麼意思呢?

  • Ugly.

    Ugly. 醜。

  • Shut your mouth you butterz sket! (Shut up you ugly slut!)

    Shut your mouth you butterz sket! 閉嘴啦 你醜八怪

  • Your sister's butters anyway, man (Your sister is ugly anyway)

    Your sister's butters anyway, man 你姊姊醜八怪

  • Butters butters butters (Ugly ugly ugly)

    Butters butters butters 醜醜醜

  • Bait

    Bait

  • Don't be so bait, man

    Don't be so bait, man 不要那麼bait啦 兄弟

  • I warned you not to be so bait, man. But you never listen!

    I warned you not to be so bait, man. But you never listen! 阿哥!我警告了你不要那麼bait!但你都不聽!

  • Being blatantly obvious about something

    Being blatantly obvious about something 意思: 很明顯的

  • You're too f***n bait! (You're too f***n obvious!)

    You're too f***n bait! 你XX太明顯了!

  • You can use it for another context which is like, if you get caught or found out about something.

    You can use it for another context which is like, if you get caught or found out about something. 還有第二個意思,就是

  • So you can say something like,

    So you can say something like, 比如你可以說:

  • "Don't bait me out"

    "Don't bait me out" 不要bait我出來

  • Meaning don't grass on me (grass is another old slang lol)

    意思: 揭發

  • Or don't...er...tell on me, kind of thing. (It's used to report the misdeeds of another person.)

    Does that make sense? 你們懂了嗎?(不懂請留言,我會盡力跟你們解釋

  • Does that make sense?

    Beef

  • Beef

    I like this one lol 我喜歡這個單字 哈哈

  • I like this one lol

    Beef

  • Beef

    Is it beef, bruv? 是牛肉嗎,兄弟?

  • Is it beef, bruv?

    Beef beef

  • Beef beef

    To have a fight 去打架

  • To have a fight

    You lot not been beefing again, nah? 你們兩個不是又打架吧?

  • You lot not been beefing again, nah? (You two haven't been fighting again, have you?)

    "You want beef?!

  • "You want beef?!

    Meaning, "You wanna fight?" 意思是:你要跟我打架嗎?

  • Meaning, "You wanna fight?"

    "You two got some beef going on there?"

  • "You two got some beef going on there?"

    = "Is there some kind of like disagreement between you two or something?" 意思是 = 你們兩個吵架嗎?

  • = "Is there some kind of like disagreement between you two or something?"

    I'm not gonna have any beef between you lot! 我不會讓你們吵架!

  • I'm not gonna have any beef between you lot! (I will not have you two fighting!)

    Jack

  • Jack

    (英國兒歌) ♪ Jack and Jill went up the hill ♪ ♪ To fetch a pail of water ♪

  • (British nursery rhyme) ♪ Jack and Jill went up the hill ♪ ♪ To fetch a pail of water

    ♪ Jack fell down and broke his... crown ♪

  • Jack fell down and broke his... crown

    And what? I can't remember the lyrics lol 然後什麼呢? 我忘記歌詞了 哈

  • And what? I can't remember the lyrics lol

    Jack

  • Jack

    Let's jack it! 我們jack這個吧!

  • Let's jack it!

    Jack a bullyvan Jack警車

  • Jack a bullyvan (bullyvan= police van)

    To steal 偷