字幕列表 影片播放
-
Far away, at the fabled ‘edge of the world’
在遙遠虛構的「世界盡頭」
-
the natural wonders of Patagonia await.
巴塔哥尼亞的自然美景在等候您的到臨。
-
This last frontier of South America slopes down from The Andes towards Antarctica,
這個南美洲山脊最邊緣 從安第斯山脈延伸至南極洲
-
covering the sparsely inhabited southern regions of both Chile and Argentina.
涵蓋智利和阿根廷兩地 人煙稀少的南部區域。
-
No destination captures the imagination like Patagonia.
再也沒有任何地方像巴塔哥尼亞一樣 美得超乎想像。
-
This is a land of legendary beauty, where Mother Nature runs the show.
在這個令人讚嘆的世外桃源 盡是大自然的鬼斧神工。
-
Prepare to feel dwarfed by the mighty volcanoes,
在雄偉的火山前,一切盡顯渺小
-
towering glaciers and floating icebergs that are sure to cross your path.
高聳的冰川和漂浮的冰山 與你偶然相遇。
-
In this remote region, even the most firmly planted
在這個遙遠邊區,穩妥踏印的 人類
-
human footprint is soon covered under blankets of snow,
足跡,不是快速淹沒在白雪 底下、
-
erased by westerly winds, or washed away by lapping waves.
就是被西風刮走,或是被層疊 而來的波浪沖走。
-
With its mosaic of green steppe plains and blue mountain lakes,
如鑲嵌般精的綠色草原 和湛藍的湖光山色
-
framed by wooded hills of ever-changing colors,
周邊圍繞色彩千變萬化的繁茂山陵
-
Patagonia paints a mesmerizing picture.
巴塔哥尼亞本身就是一幅迷人的圖畫。
-
White-capped peaks of silvery mountains puncture the horizon,
具白雪山頭的銀色山脈 穿越了地平線
-
while soaring condors and solitary ‘gauchos’
而凌空遨遊的禿鷹和孤獨的牧人
-
bring this seemingly spellbound landscape to life.
使這一幕施與迷咒般的景觀 更添活力光彩。
-
This untamed land has moods as changeable as the weather
這片純淨荒地像天氣一樣 變幻無常
-
and can be rugged and desolate as well as breathtakingly beautiful and inviting.
有時崎嶇和荒涼 同時又美得窒人鼻息且令人神迷
-
Everything south of here is too harsh for human settlement
越往南越荒涼的環境 不適合人類居住
-
and it’s this “Edge of the World” feeling that has captivated intrepid souls for centuries…
但就是這種「世界盡頭」感 數世紀來迷倒了不少無畏的靈魂…
-
First to arrive was the 16th-century Portuguese explorer Ferdinand Magellan,
首先前來的是 16 世紀葡萄牙探險家 斐迪南麥哲倫
-
who named the region “Patagonia”: “the land of the bigfeet”.
他將此地命名為「巴塔哥尼亞」: 「大腳怪 之地」。
-
Some 300 years later, a young Charles Darwin contributed to the myth
300 年後,年輕的查爾斯達爾文 在此地收集已滅絕動物的殘骸
-
that this was once a land of giants by collecting the remains of huge extinct animals.
並說曾經有巨人居住於此 更增添神祕氣息
-
Now, almost two centuries later, Patagonia is still a place of discovery.
至今兩個世紀過去了,巴塔哥尼亞 依舊是一塊待發掘之地。
-
While the region has become much easier to reach,
雖然到達這個地區比以往 更容易
-
its mythical appeal remains.Whether you set out on a road trip,
但它神祕的吸引力依舊存在。 無論您是開車前來旅遊
-
or explore its far corners by cruise ship or plane,
或是搭客輪或飛機來極地 探險
-
this is bound to be the journey of a lifetime.
這絕對是一趟畢生難忘的旅行。
-
On the Argentinean side,
在阿根廷這端,
-
one of Patagonia’s most relaxing day trips takes you from sleepy San Martín de los Andes
安排一趟最悠閒的巴塔哥尼亞一日遊 帶您從寧靜的聖馬丁洛斯安第斯 (San Martín de los Andes)
-
to Villa La Angostura.
遊覽到安古斯圖拉 (Villa La Angostura)。
-
Simply follow the scenic Road of the 7 Lakes,
只需沿著風景如畫的七湖之路 (Road of the 7 Lakes) 而行
-
which takes in two water-rich national parks.
這條路貫穿了兩個佈達湖泊的國家公園。
-
This road trip will bring you to San Carlos de Bariloche,
這趟公路之旅將帶您前往 聖卡洛斯巴瑞洛切 (San Carlos de Bariloche)
-
a popular mountain resort on the shores of Lake Nahuel Huapi.
這個濱臨納韋爾瓦皮湖 (Lake Nahuel Huapi) 畔的 熱門山區度假村。
-
The town has all the facilities and outdoor pursuits of the Swiss Alps…
鎮上具備所有 Swiss Alps 設施和 戶外消遣活動…
-
without the price tag.
看不到任何標價。
-
When roaming south along the famous Ruta 40,
沿著著名的 Ruta 40 往南走,
-
take a detour to the town of El Chaltén:
繞道前往 El Chaltén 小鎮:
-
Argentina’s trekking capital in the southern Andes.
阿根廷的南安第斯 健行首府。
-
Hike to the idyllic Laguna Capri
步行至 idyllic Laguna Capri
-
or to even higher lookout points to gaze up at the moody Fitz Roy mountain.
或更高的觀景台瞭望 喜怒無常的菲茨羅伊峰。
-
Other trails provide scenic views of the jagged peaks of Cerro Torre,
在其他小徑可一探塔峰鋸齒狀 山頭美景
-
which only few dare to climb.
但僅有少數人敢登頂。
-
Spend the night in El Calafate, just a few
在埃爾卡拉法特 (El Calafate) 待一晚
-
hours to the south.
到南方只有數小時距離。
-
Stock up on supplies and try the regional specialty of “asado”,
先囤積備貨再一嚐當地 特色美食「阿根廷烤肉」(asado)
-
whole lamb grilled over an open fire.
升火炭烤全羊。
-
El Calafate is nestled on the southern shores
埃爾卡拉法特座落在阿根廷湖
-
of Lago Argentino,
南岸
-
the gateway lake to Los Glaciares National Park.
是通往冰川灣國家公園的 門關湖。
-
Embark on an epic journey to one of the nature’s greatest gifts:
開始進行一趟前往大自然最大禮讚之一的 奇幻旅程:
-
the Perito Moreno glacier.
莫雷諾冰川。
-
If ice trekking over its slippery surface doesn’t warm you up,
如果走在滑動冰面上 還不夠刺激的話,
-
perhaps a whiskey “on the rocks” will…
也許一杯加冰塊的威士忌可以使你精神奕奕…
-
From the safety of a nearby viewing platform,
從附近安全的觀景平台
-
observe the ever-changing face of its terminus,
觀賞變化多端的終點線
-
which reaches some 200 feet above sea level
其在海平面上方約 200 英尺
-
this glacier is the world’s third-largest freshwater reserve.
這個冰川是世界第三大 淡水保護區。
-
Most Perito Moreno tours also take in the milky waters of Canal Upsala,
大部分的莫雷諾冰川之旅也涵蓋 烏普薩拉運河的乳白色水域
-
nature’s own exhibit space for some the most spectacular sculptures on Earth:
這個大自然作品展是 地球上最壯麗的雕塑作品:
-
floating icebergs shaped by water and wind.
由水和風共同塑造的浮動冰山。
-
All the way south,
一路往南行
-
the Strait of Magellan separates the far corner of Patagonia from mainland Argentina.
麥哲倫海峽隔離了巴塔哥尼亞邊遠角落 與阿根廷大陸。
-
When Magellan first arrived here, he spotted the camp fires of native tribes and named the archipelago
麥哲倫第一次來到此地時看到了 原住民的營火,於是將群島命名為
-
“Tierra del Fuego”, the “Land of Fire”.
「火地島」,即「火地」之意。
-
You can get there by boat,
您可以搭船前往
-
but most visitors simply fly to the province’s capital Ushuaia,
不過大多數旅客會搭機飛到 省府烏斯懷亞
-
the southernmost city in the world.
這個世界最南端的城市。
-
This former penal colony was once a cold and brutal place of punishment,
這個以前的流放地曾經是一個冰冷 野蠻的刑罰之地,
-
but now extends a warm welcome to all newcomers.
現在則發展成一個對所有來客皆舉臂歡迎的友善城市。
-
In the morning, board the
在清晨,搭上
-
'End of the World Train’ for an unforgettable day trip to Tierra del Fuego National Park.
「世界盡頭火車」前往火地島國家公園 展開畢生難忘的一日遊。
-
An even more scenic way to reach this reserve is joining a cruise along the Beagle Channel,
另一個到達此保護區的更多美景途徑 是加入比格爾海峽的遊輪巡遊
-
the closest you can get to experiencing Antarctica without actually going there.
這是體驗南極卻不必到南極 的最貼近方式。
-
See the Magellanic cormorants flock to Bird Island
觀看成群聚集在鳥島的 麥哲倫鸕鶿
-
and then observe the lazing giants on Seal Island.
然後觀察海豹島上的 懶散巨物。
-
The nearby Les Éclaireurs lighthouse
附近的 Les Éclaireurs 燈塔
-
has marked this passageway to Chile for about a hundred years.
已照耀這個往智利的通道 達一百年之久。
-
Once you’ve reached the wondrous domain of Tierra del Fuego National Park,
一旦抵達這個火地島 國家公園的奇幻領域
-
you have come to the end of your Argentinean explorations.
便已來到了您的阿根廷探險之旅的 最尾端。
-
From here, you can either return to Ushuaia and fly to Buenos Aires,
從這裡可以返回烏斯懷亞再飛到 布宜諾斯艾利斯
-
or cross over into Chile to explore the west coast of Patagonia, where more adventures await.
或跨界進入智利探索 巴塔哥尼亞西岸更多的冒險奇遇。
-
On the Chilean side,
在智利這端,
-
you can find fascinating historic and cultural attractions in pretty colonial cities,
可以在美麗的殖民地都市中找到 迷人的歷史文化景點
-
such as the regional capital Punta Arenas.
例如區域首府蓬塔阿雷納斯。
-
After a day of sightseeing in the outdoors,
進行一天的觀光旅遊後
-
warm up with the local flavors that await in the region’s inviting restaurants.
再到當地熱情引人的餐廳 品嚐地方風味。
-
In much of Chilean Patagonia,
在智利地區的巴塔哥尼亞
-
forests, lakes, snow-capped mountains,
多是森林、湖泊、白雪覆蓋的山景、
-
rivers and volcanoes dominate the landscape.
河流及滿眼的火山景色。
-
With more than half of this gigantic region declared a Protected Wilderness Area,
這個遼闊區域有一半以上 屬荒野保護區
-
you’ll find untouched nature everywhere you go.
所到之處全是無人跡的 處女地。
-
On your way north, take a little detour to the Milodón cave.
往北走可繞點路到 米洛頓洞穴。
-
This prehistoric shelter held the remains of
這個史前避難所裡保留著
-
a giant ground-dwelling sloth and other huge extinct species.
巨大地棲樹懶和其他龐大 已絕種動物骸骨。
-
It was discoveries like these that sparked
這些發現印證了
-
Darwin’s theory of evolution by natural selection.
達爾文的物競天擇、適者生存進化論。
-
Not far from the cave,
離浻穴不遠處
-
the granite peaks of Torres del Paine loom over
百內國家公園花崗岩峰下 瀰漫著
-
Chile’s wind-swept tundra like towering castles in the sky.
智利大風吹掃下寒漠般的 城堡聳立雲霄。
-
This dramatic national park is brimming with lakes in many shades of blue and green;
這個充滿戲劇性變化的國家公園佈滿 深淺不一的藍色和綠色湖泊;
-
some with distinctive white banks and others that spill out into gorgeous waterfalls,
有些具有特異的白色淺灘 有些溢流至華麗的瀑布
-
such as Salto Grande.
如沙魯多大瀑布 (Salto Grande)。
-
Continue north until you spot the spectacular outline of the Osorno Volcano.
繼續往北走直到看到 歐索諾火山壯觀的輪廓。
-
This fearsome giant is the focal point of Los Lagos,
這個可怕的龐然大物是 洛斯拉戈斯 (Los Lagos) 焦點
-
the lake region that forms the northern border of Chilean Patagonia.
這個湖泊區域形成智利地區巴塔哥尼亞 的北岸。
-
Straddling the opposite shore of Lake Llanquihue
跨越到蘭奇胡亞湖對岸
-
is the small town of Puerto Varas,
是巴拉斯港小镇
-
a good place to end your Patagonia expedition.
是巴塔哥尼亞探險結尾的理想選擇。
-
After collecting some mementos,
收集到紀念品後
-
you can either return to Bariloche in Argentina by crossing the border via the lakes,
可返回阿根廷的巴瑞洛切 (Bariloche) 從湖泊越過邊界
-
or drive north for a stopover
或開車往北途中在
-
in Pucón and Villerica before flying out from the capital Santiago de Chile.
普孔鎮和 Villerica 停留再搭機 離開首府「智利的聖地牙哥」。
-
Travel to the land that time forgot,
旅遊到被時間遺忘的境地,
-
to walk in the footsteps of early explorers or make a new discovery all of your own.
隨早期探險家的足跡步行 或自行重新發現。
-
This magical wilderness at the far edge of the world
這個位於世界最遠邊界的 奇幻曠野
-
reminds us that we are just temporary spectators of nature’s infinite beauty.
提醒我們只是這片大自然無限美景中 的短暫過客。