字幕列表 影片播放
-
Hi guys, this is Berlin.
嗨各位!這裡是柏林。
-
You probably can't tell, but right now
你可能看不出來,但現在
-
it's raining here in Berlin.
這邊在下雨。
-
We flew with Ryan Air today, and it's our first time flying with Ryan Air
我們今天第一次搭瑞安航空。
-
and the rules of Ryan Air are
瑞安航空的行旅規定是
-
you're allowed to bring two pieces of luggage on board carry-on, but they have to be a certain size
你最多可以帶兩個行李箱上飛機,但有尺寸規定
-
and it's a bit smaller than most other airlines, yeh, other airlines.
行李箱尺寸規定比大多航空公司還小。
-
They also don't really have much space.
飛機空間也沒那麼大。
-
So, before you board, they usually tag your bag if they think that it's a bit too big or if they think there won't be enough space for it.
上飛機前,通常要把較大的行李箱託運。
-
And so Jenny's bag got tagged.
Jenny 的行李箱上有托運標籤。
-
And then so when we boarded they had to
我們上飛機前,兩位要先把
-
put it into...
行李放到...
-
...the hold.
行李秤上後託運。
-
Which was annoying because
有點惱人
-
the whole point of us bringing ONLY carry-on luggage
因為全團,我只有隨身行李。
-
was so that we could just
原本可以直接
-
get off the plane and go straight away.
下飛機然後離開機場的。
-
Instead of having to wait for
於是我們必須
-
the baggage belt to come around.
在行李托運轉盤前等待。
-
But it was okay,
也無所謂
-
we got here in the end.
最後還是到這了。
-
And here she is eating her mandarin.
然後,她在吃橘子。
-
Our plane from Cologne to Berlin took roughly 1 hour 10 minutes
從科隆飛到柏林約 1 小時 10 分鐘
-
and then from there we caught a train to Berlin Hoptbahnhof, Which took roughly 30-40 minutes.
接著花 30 到 40 分鐘坐火車到柏林總站。
-
Yay! we arrived.
耶!抵達目的地。
-
Guys! We are in Berlin now!
各位!我們在柏林了!
-
We are staying in the Meininger hotel
我們下榻於 Meininger 旅館
-
right near Berlin Central Station
就在柏林總站旁邊。
-
Hauptbahnhof
總站。
-
We've just checked in to our hotel.
剛剛完成入房手續。
-
So this is the bathroom.
一間浴室。
-
Toilet...
馬桶...
-
Pretty nice shower, it's pretty clean.
淋浴間,滿乾淨的。
-
Mirror
鏡子。
-
and then over here we have a little wardrobe
這邊有個小衣櫥。
-
and um...Anton's already made himself at home
Anton 已經把這當自己家了。
-
with the double bed, and there's a single bed here.
兩張雙人床、一張單人床
-
And there's a nice little artwork.
一幅美麗的畫。
-
The room's like a decent size, enough to walk.
房間說小不小,留個小走道空間。
-
Enough to walk around put your luggage and whatever.
可以走到對面去放行李的寬度
-
TV
電視機。
-
It's clean and there's aircon.
很乾淨,房裡也有空調。
-
Look out and that's our view there.
看看窗外的風景。
-
Another hotel, I think it is.
對面大概是另一間旅館。
-
So this is the hotel we're staying in
這是我們下榻的旅館
-
and look, right up here is the train station.
旁邊就是火車站了。
-
Look how convenient it is.
真的很方便。
-
We're just going on a hunt for some dinner now.
我們現在要出去吃晚餐。
-
The thing I love about Europe is that the sun sets really late.
我喜歡歐洲的一點是,很晚才會天黑。
-
It's like almost 7 pm right now and it's still really bright.
現在大概是晚上 7 點,天色還是很亮。
-
It's like the middle of the day or something.
就像是中午或是白天一樣。
-
Today will be our last night before Jenny flies home.
明天 Jenny 就要飛回家了。
-
And then we're gonna continue the rest of the journey just the two of us.
之後就剩我們兩個一起旅行。
-
The cool kid's leaving
酷小孩要走了。
-
Whatever
隨便啦!
-
The cheap kid's leaving.
屁小孩要走了。
-
By the way, that's her Tomorrowland hat that she bought from Tomorrowland.
順帶一提,那是她在明日世界電子音樂節買的帽子。
-
How much did it cost you?
這頂多少錢?
-
35 euros.
35 歐元。
-
35 euros!
35 歐元!
-
55 Aussie.
55 澳幣。
-
Yep, 55 Aussie.
對,55 澳幣。
-
Pretty cool, it is pretty nice.
滿酷、滿好看的。
-
Don't run away while I'm trying to film it.
別動來動去,我在拍妳。
-
One thing I've been loving about Europe, is the Fanta here.
我喜歡歐洲的另一個原因是,芬達汽水
-
for some reason it tastes different.
它喝起來很特別。
-
Yeh, it tastes different here.
這邊的芬達味道不一樣。
-
- It tastes like orange juice with bubbles. - And if you can see the colour
- 喝起來像柳橙汁加氣泡。 - 這瓶芬達的顏色
-
it doesn't look as orange.
也不太像是柳橙。
-
You know how like
你知道...
-
I don't know if in the US it's the same,
我不知道美國的芬達跟這邊的是不是一樣。
-
in Australia, the orange
但在澳洲,柳橙口味
-
the orange in the Fanta is
芬達柳橙汁是
-
like this orange here.
這種橘色。
-
But then here, it's more like a golden colour.
但在歐洲,顏色比較接近金黃色。
-
A: It's like orange juice mixed with a
就像是柳橙汁加上
-
- Soda - Yeh
- 氣泡。 - 對啊。
-
Pretty nice, I like it.
滿好喝的,我喜歡。
-
So we're just walking down Friedrichstrasse.
我們在走在腓特烈大街。
-
Our receptionist told us to
旅館服務台跟我們說
-
come down this street and he said there's lot of food.
這條街上有很多吃的。
-
Uhh...the problem is
問題是
-
all the food we've been coming across is just International foods.
我們在這邊看到的都是外國食物。
-
So we've come across an Indian restaurant
我們看到了印度料理
-
a Vietnamese restaurant
越南料理
-
a Thai restaurant
泰國料理
-
Italian restaurant...
義大利料理...
-
...another Italian restaurant...
又一家賣義大利料理的...
-
...but we're yet to come across anything German.
但就是還沒看到德國料理。
-
Which is the whole reason why we're in Germany...
品嘗德國料理才是我們到這邊的目的...
-
Yay! We finally found a place.
耶!找到了。
-
We wandered down the street and we came to this restaurant.
我們在街上走了一陣子,發現這家餐廳。
-
We noticed it, because if you can see outside
我們有注意到這家,因為外面有擺
-
there's tables.
戶外桌。
-
So the menu is handwritten, which is what really caught our eye.
這家菜單都是手寫的,吸引了我們的目光。
-
Usually when you go to a restuarant and it's all handwritten, it means that
一家菜單是手寫的餐廳,大概就表示
-
they probably use ingredients that are
這家料理的材料都是
-
fresh from the day.
當天現買現用。
-
And they probably change their menu quite often
也有可能是常常在換菜單
-
so that's why we really wanted to try this place.
所以我們就決定在這家吃晚餐了。
-
Here's the inside of the restaurant.
這是餐廳內裝。
-
Quite a quaint little place.
有點古怪有趣的地方。
-
It's really cute. Got a little bar.
滿可愛的。還有個小酒吧。
-
We had to be special today
今天比較特別。
-
and we ordered some special drinks.
所以點的飲料也很特別。
-
I got cherry juice.
我點了櫻桃汁。
-
Jenny got a rose
Jenny 點了玫瑰茶。
-
a French rose.
法國玫瑰茶。
-
And then Anton got a craft beer
Anton 點了精釀啤酒。
-
So we just finished having dinner,
我們吃完晚餐
-
and we tried to catch the S-bahn
要搭近郊列車
-
to get back to Hauptbahnhof
回到總站
-
which is near where our hotel is
回到我們下榻的旅館。
-
but the problem is,
現在的問題是
-
we caught one station
我們搭了一站
-
and then it ended
就停開了。
-
and then it said that we had to catch a bus
廣播說我們要轉搭公車
-
because the line had construction or something.
因為現在軌道正在維修之類的。
-
- I don't know what they're doing. A: Denied!
-我不知道發生什麼事了。-無法接受!
-
And then we didn't know any signage and we didn't understand anything
我們看不懂牌子上寫了什麼,一個字都不懂
-
and so we finally found it
最後還是找到站牌
-
and then we got on the bus
搭到公車
-
and then now we're back
回到
-
at our place.
我們的旅館。
-
So...
所以...
-
sometimes random things just happen
有時會有小插曲
-
and you just gotta be prepared for it.
必須隨時做好心理準備。
-
I mean, we probably could have walked faster...
要是我們能走快一點就好了...
-
But yeh, umm...
但是... 就這樣啦...
-
well dinner was really good at least
至少晚餐很美味。
-
and we're finally home
我們終於到旅館了
-
and then we're gonna go on a walking tour tomorrow.
明天我們要繼續步行旅遊。
-
Oh no!
不!
-
So short!
車廂好短!
-
This was our first time in Berlin
這是我們的柏林初體驗。
-
and before leaving,
離開之前
-
we had heard from many of our friends
聽到很多朋友說
-
that there is so much history to learn about Berlin.
柏林有許多值得省思的歷史。
-
As we were travelling on a budget,
因為我們走省錢路線
-
we decided to join a free walking tour
所以決定以步行旅遊
-
to learn all about the history.
體驗柏林的歷史。
-
So here in Berlin,
在柏林
-
they built a French cathedral on this side
德國人在這一側
-
for the French.
為法國人建了座教堂。
-
And then they thought: "ok...
德國人覺得:「好哦...
-
...on the other side, why not build one for the Germans"
那另一邊就建專屬德國人的教堂。」
-
But, what's not visible to the naked eye
但從外觀看不出什麼差異。
-
is the fact that
事實上
-
there is a difference between, this one and that one.
兩者有個差異。
-
Supposedly, the German one is a bit taller than
德國人的教堂比法國人的
-
the French one, just by 14cm
高一點,大概多 14 公分。
-
according to our guide.
旅遊指南是這麼寫的。
-
So, we just finished our free walking tour.
剛剛完成我們步行觀光路線。
-
It was interesting to learn a bit of modern history
學一些現代歷史很有趣。
-
cause so far on our trip
因為目前我們的旅程
-
most of the cities that we've visited
造訪過的大多城市...
-
A: Very old W: Yeh, very old history.
-都很古老。-對,歷史悠久。
-
It's all stuff that isn't even in our lifetime.
都是我們出生前的歷史。
-
The wall just only came down in '89.
柏林圍牆倒塌於不遠的 1989 年。
-
A: So, I was very very young W: We were alive
-不久以前的事。-我們那時已經出生了。
-
A: Obviously we wouldn't comprehend it at that age
當然,我們那時什麼都不懂。
-
The amazing thing is, if you walk along the street
很令人驚訝的是,你走在街上
-
and if I see anyone on the street right now who is older than I am
看到比我年長的人
-
and they're German,
德國人。
-
they technically would have experienced
理論上都經歷過
-
like, been through that experience.
這段歷史。
-
W: That's just amazing A: So, it was 28 years.
-非常驚人。-就在 28 年前。
-
The thing with the wall was, it was overnight that they put up...well, they didn't build the wall overnight...but
柏林圍牆不是一夜之間蓋成的,而是
-
they put barbed wire, to separate the East from the West.
先放置鐵絲網,區分東德和西德
-
Overnight!
一夜之間!
-
So, if you were on one side, and your family was on the other side.
如果你在某一冊,而你的家人在另一側時
-
You'd be stuck there.
就被迫和家人分離。
-
A: Yeh, you're there. That's it!
對,就被困在某一邊。這是這樣。
-
A: Your next 28 years...you don't even know it yet,
你根本不知道下次和家人見面就是 28 年後的事了。
-
A: but, that's it.
但,事實就是這樣。
-
This is call the "Miss Piggy"
這道料理叫「豬豬小姐」。
-
It's basically a pork shank
基本上就是豬脛骨肉。
-
and this one is a pasta.
這是義大利麵。
-
J: Porcini, mushroom pasta
牛肝菌義大利麵。
-
and this one's called "Mish Mash"
這道叫做 Mish Mash。
-
It's got sauerkraut
有德國酸菜
-
mashed potatoes
薯泥
-
sausage, and what's that?
香腸,還有... 那是什麼?
-
A: It's a Rammon steak...
那是豬脇肉...
-
R-A-M-M-O-N
R-A-M-M-O-N ( 註:正確拼法為 G-A-M-M-O-N )
-
Wandering
逍遙遊
-
Winny
溫妮
-
Thanks for watching guys
謝謝收看。
-
Don't forget to like and subscribe
別忘記按喜歡、訂閱頻道
-
and for more travel inspiration
更多旅遊新知
-
find me on Instagram and Facebook.
都在我的 IG、臉書
-
See you in the next video.
下部影片再見。