字幕列表 影片播放
-
Taiwan Trivia Episode 2
台灣二三事,第二集
-
How red is your underwear?
你的內褲有多紅
-
Hey!
Hey!
-
Did you ever feel that life is difficult?
你有過覺得生活不順利的時候嗎?
-
Did you ever feel so challenged that you wished for a different fate?
你覺得自己很辛苦,如果可以的話你希望自己能變得更幸運。
-
But what exactly can you do to turn your luck around?
為了讓生活變得更幸運,你曾經做過哪些事呢?
-
In Taiwan, people are very passionate about "Kai-Yun",
在台灣,人們熱衷於「開運」,
-
which means praying for good luck and avoiding bad fortune in our daily lives.
意指在日常生活中,時時祈求順利、避開不幸,
-
If you are someone who believes in fate,
如果你是一個相信「命運」的人,
-
in Taiwan, there is something called Auspicious dates.
在台灣,有所謂的「良辰吉時」,
-
If you do certain things at a certain time,
只要在日常生活中多做「某些事」,
-
it will change your life for the better.
就會讓每天的生活變得更美好。
-
For example:
比方說:
-
If Taiwanese people wish for a year of good fortune,
如果台灣人希望新的一年能更順利,
-
They would fight to be the first one to rush into a temple on the morning of Chinese New Year's Day
他們喜歡在過年的大清早第一個衝進廟裡,
-
OH! He's put the first incense into the burner.
OH!! 他插到第一支香了
-
If they think they don't have enough money,
當他們覺得錢不夠用,
-
they will borrow money from the God of Wealth or Cai Shen
他們會向財神爺借錢
-
because they believe that spending the money of the gods will bring even more prosperity in the future.
因為他們相信:神明的錢花掉不但會再回來,還會帶回來更多。
-
When they are hungry, they will eat food with different colors and food with rounded shape or a lot of stuffing to summon good fortune.
當肚子餓時,他們會吃各種顏色的食物,或圓型、包餡的食物,來召喚好運。
-
What about marriage? If Taiwanese people can't find a good match, their parents will take their children to Yue Lao or God of Marriage.
當台灣人一直找不到好對象時,他們的父母會帶著子女去找月老。
-
They will ask for a red string or buy peach blossoms to try and find their better half.
用博杯的方式向神明要紅線,或買桃花放在家裡做法。
-
If someone is ill, they will take the clothes of the patient and go around the incense burner three times.
要是有人生病了,他們會拿著病人的衣服在香爐上繞三圈,
-
They will light the candles before the Gods, and wear a kind of herb called Le-goo-mi-nu-si to pray for safety.
並在神明前點燈、配帶抹草來祈求平安。
-
If they wish for luck, some Taiwanese even take baths at night using flower petals and leaves.
如果想變得更好運,有些台灣人甚至會在夜晚用花瓣或葉子泡澡,
-
Some people would even wear red underwear or put lucky charms next to the bed for good luck.
或換上紅內褲、在床邊放幸運物來祈求好運。
-
Do you think this is too superstitious?
你覺得這很迷信?
-
In fact, for a lot of Taiwanese people, they would be restless if they didn't do it!
但是對於大多數的台灣人來說,不這麼做,他們的心裡可是會覺得怪怪的喔!
-
The religious belief in Taiwan is influenced by many countries.
台灣在信仰上受到許多國家的影響,
-
Their ancestors are mostly immigrants arriving through dangerous waters.
祖先大多是破浪而來的移民
-
Due to the hardships and uncertainty they face, most believe that besides hard work,
由於開墾不易,生活要看老天爺的臉色, 所以除了平日除了勤懇努力,
-
praying for good fortune and avoiding evil is the key to a fulfilled life.
他們也相信趨吉避凶,能為生活帶來更多益處。
-
The Taiwanese value of life is a combination of religion, customs, Feng-Shui, the five elements, and Chinese astrology.
台灣人日常的價值觀,融合了宗教、民俗、風水、五行、命理。
-
So when students are about to take a big test, most parents will take them to the temple for prayers instead of encouraging them.
如果說家裡有小孩要參加考試,大多數台灣的家長不是鼓勵小孩,而是帶著小孩去廟裡拜拜?
-
Parents: "prayers bring blessings."
家長:因為「有拜有保庇」!
-
The Taiwanese people believe that man proposes, God disposes.
台灣人相信「謀事在人,成事在天」
-
In other words, they believe that there will be order from the spiritual world.
他們合群,重視謙虛,相信冥冥之中自有定律。
-
This belief is different from the mindset of the West: Where there is a will, there is a way.
和歐美國家的人相信「只要自己願意就能夠完成任何事情」的想法不同,
-
Taiwanese people are not as confident. Apart from self-motivated diligence, they entrust their success to the care of the gods.
他們不那麼有自信。因此,除了自發性的努力,他們大多將成功寄託在向神明許願上。
-
So naturally, when the gods don't bring good results, they will become furious!
當然,有的時候寄託失敗,他們也會很生氣!
-
Nevertheless, in this island where people elevate spiritual fortune,
無論如何,在這座崇尚幸運的小島,
-
you will find that many religions coexist peacefully along with their abundant varieties of customs.
你可以發覺許多不同的信仰在這裡和平的共存,也有許許多多豐富的民俗活動。
-
You can even buy a Kai-yun lucky red underwear in a 24/7 convenience store.
你甚至可以在24hr的便利商店,購買到開運紅內褲(欸?)
-
Next time you visit Taiwan, why don't you bring some good fortune home as well?
下次來到台灣,不妨帶一點好運回家吧!
-
This video is brought to you by Taiwan Trivia.
現在你收看的這支影片是由台灣二三事所製作...
-
Oh! If you like this video, please click the subscribe button for future updates!
Oh! 如果你喜歡這支影片,趕快按下右下角的訂閱吧!
-
To bring good fortune to our dear viewers, we have already prayed for blessing from the Goddess Mazu.
為了讓收看這支影片的你能更加幸運,我們可是有請媽祖加持呢。