字幕列表 影片播放
-
Design is a slippery and elusive phenomenon,
「設計」是一閃即逝的靈光乍現。
-
which has meant different things at different times.
它在不同的時空, 有不同的含義。
-
But all truly inspiring design projects have one thing in common:
但所有真正激勵人心的設計, 都有一個共同點:
-
they began with a dream.
它們源自夢想。
-
And the bolder the dream,
越是大膽的夢想,
-
the greater the design feat that will be required to achieve it.
越需要優秀的設計來成就它。
-
And this is why the greatest designers are almost always
這也是為什麼 最了不起的設計家總是那些
-
the biggest dreamers and rebels and renegades.
懷著雄心的夢想家, 叛逆份子與叛徒。
-
This has been the case throughout history,
縱觀歷史也是如此,
-
all the way back to the year 300 BC,
可以回溯到公元前 300 年。
-
when a 13-year-old became the king
當時一位十三歲的少年
-
of a remote, very poor and very small Asian country.
在一個遙遠、貧困的 亞洲小國登基為王。
-
He dreamt of acquiring land, riches and power
他夢想用武力征服領土、 財富以及權力。
-
through military conquest.
而他的設計本領,
-
And his design skills --
雖然聽起來有點不可思議,
-
improbable though it sounds --
但正是助他達成目標的基礎。
-
would be essential in enabling him to do so.
在當時,
-
At the time,
所有的武器是以各不相同的規格, 手工打造而成。
-
all weapons were made by hand to different specifications.
當一個弓箭手在戰場上 用盡自己所有的箭,
-
So if an archer ran out of arrows during a battle,
他不見得能拿其它人的箭來發射。
-
they wouldn't necessarily be able to fire another archer's arrows
這讓他們在戰鬥時缺乏效率,
-
from their bow.
而且脆弱。
-
This of course meant that they would be less effective in combat
嬴政解決了這個問題。
-
and very vulnerable, too.
他堅持所有的弓與箭 都設計得一模一樣,
-
Ying solved this problem
以利交互使用,
-
by insisting that all bows and arrows were designed identically,
且用相同的方式處理 匕首、斧頭、長矛和盾牌,
-
so they were interchangeable.
以及其它的武器裝備。
-
And he did the same for daggers, axes, spears, shields
他裝備精良的軍隊 贏了一場又一場的戰役。
-
and every other form of weaponry.
十五年內,
-
His formidably equipped army won batter after battle,
他的小王國成功征服了
-
and within 15 years,
鄰近所有比它強大而富有的國家,
-
his tiny kingdom had succeeded in conquering
並建立了大秦帝國。
-
all its larger, richer, more powerful neighbors,
在當時,沒有人
-
to found the mighty Chinese Empire.
會想到用「設計家」來稱呼嬴政。
-
Now, no one, of course,
那是當然。
-
would have thought of describing Ying Zheng as a designer at the time --
然而,他自然而然地使用設計,
-
why would they?
加上極致的創造力,
-
And yet he used design unknowingly and instinctively
去達成他的目標。
-
but with tremendous ingenuity
另一位不可多得的設計家也是如此。
-
to achieve his ends.
相同地,他並非使用暴力 來達到他的目的。
-
And so did another equally improbable, accidental designer,
這是愛德華.蒂奇, 著名的英國海盜「黑鬍子」。
-
who was also not above using violence to get what he wanted.
那是海盜的黃金時代,
-
This was Edward Teach, better known as the British pirate, Blackbeard.
盜賊橫行在公海上。
-
This was the golden age of piracy,
當殖民地貿易蒸蒸日上,
-
where pirates like Teach were terrorizing the high seas.
海盜也獲利豐厚。
-
Colonial trade was flourishing,
像是蒂奇這樣更精明的海盜, 知道若要劫掠最多的贓物,
-
and piracy was highly profitable.
他們需要殘酷而猛烈地攻擊敵人,
-
And the smarter pirates like him realized that to maximize their spoils,
迫使對方迅速投降。
-
they needed to attack their enemies so brutally
換句話說,
-
that they would surrender on sight.
他們可以不費彈藥地攻下船隻,
-
So in other words,
不損一兵一卒。
-
they could take the ships without wasting ammunition,
為此愛德華.蒂奇 重新打造自己成「黑鬍子」,
-
or incurring casualties.
扮演一個冷血的惡魔。
-
So Edward Teach redesigned himself as Blackbeard
他穿著厚重外套和大帽子, 以突顯他的身高,
-
by playing the part of a merciless brute.
並蓄起濃密的黑鬍子 來掩蓋他的臉。
-
He wore heavy jackets and big hats to accentuate his height.
他把手槍斜背在雙肩上。
-
He grew the bushy black beard that obscured his face.
他甚至把火柴裝在帽緣,
-
He slung braces of pistols on either shoulder.
每當他的船隻準備攻擊, 就點燃火柴,發出兇狠的嘶鳴。
-
He even attached matches to the brim of his hat and set them alight,
如同當時的其它海盜,
-
so they sizzled menacingly whenever his ship was poised to attack.
他升起的旗幟上, 有令人毛骨悚然的符號:
-
And like many pirates of that era,
是骷髏頭與一對交叉的人骨。
-
he flew a flag that bore the macabre symbols
由於數百年來這些圖案 在不同的文化中都代表死亡。
-
of a human skull and a pair of crossed bones,
因此人們能在瞬間 明白它們的含義,
-
because those motifs had signified death in so many cultures for centuries,
即便是在沒有法律 與文字的公海上也一樣:
-
that their meaning was instantly recognizable,
「束手投降,以免遭於難。」
-
even in the lawless, illiterate world of the high seas:
而他明智的受害者 皆在對峙之初就放棄扺抗。
-
surrender or you'll suffer.
這樣說來,
-
So of course, all his sensible victims surrendered on sight.
很容易明白為什麼 愛德華.蒂奇和他的海盜,
-
Put like that,
可以被視為現代傳播設計的先行者,
-
it's easy to see why Edward Teach and his fellow pirates
而他們致命的符號...
-
could be seen as pioneers of modern communications design,
(笑聲)
-
and why their deadly symbol --
還有喔,
-
(Laughter)
他們致命的符號, 這個骷髏頭的圖案,
-
there's more --
是現代商標的先驅,
-
why their deadly symbol of the skull and crossbones
就像我身後的這些巨大的紅色字母,
-
was a precursor of today's logos,
當然它們表達的訊息差很多。
-
rather like the big red letters standing behind me,
(笑聲)
-
but of course with a different message.
此外,設計也被用在高尚的一方。
-
(Laughter)
另一位同樣才華橫溢、 難以多得的設計家,
-
Yet design was also used to nobler ends
是十九世紀的英國護士 佛羅倫斯.南丁格爾。
-
by an equally brilliant and equally improbable designer,
她的使命是為眾人 提供良好的醫療服務。
-
the 19th-century British nurse, Florence Nightingale.
南丁格爾生於一個 富有的英國大家庭。
-
Her mission was to provide decent healthcare for everyone.
她自願在克里米亞戰爭 投入軍醫工作時,
-
Nightingale was born into a rather grand, very wealthy British family,
家人都感到非常震驚。
-
who were horrified when she volunteered to work in military hospitals
抵達之後,她迅速意識到
-
during the Crimean War.
在骯髒惡臭的病房裡 受到感染的致死人數,
-
Once there, she swiftly realized
高於在戰鬥中遭受的創傷。
-
that more patients were dying of infections that they caught there,
因此她發起運動
-
in the filthy, fetid wards,
去設計建造更乾淨明亮、 空氣流通的診所。
-
than they were of battle wounds.
回到英國後,
-
So she campaigned for cleaner, lighter, airier clinics
她參與了另一項運動,
-
to be designed and built.
這次是推動平民醫院。
-
Back in Britain,
她堅持這些醫院也要 符合相同的設計與準則。
-
she mounted another campaign,
這樣的「南丁格爾病房」
-
this time for civilian hospitals,
在接下來幾十年 成為醫院設計的主流。
-
and insisted that the same design principles were applied to them.
而其中的一些元素 一直延用到今日。
-
The Nightingale ward, as it is called,
但在那之後,
-
dominated hospital design for decades to come,
在工業時代, 設計僅被視為一項工具,
-
and elements of it are still used today.
主要用在規格化與專業化。
-
But by then,
它被限制了特定功能,
-
design was seen as a tool of the Industrial Age.
通常用在追求商業目標,
-
It was formalized and professionalized,
而非出於直覺的應用,
-
but it was restricted to specific roles
像是南丁格爾、黑鬍子, 或是秦始王曾經做到的。
-
and generally applied in pursuit of commercial goals
到了二十世紀,
-
rather than being used intuitively,
這個商業思潮是如此強勢,
-
as Florence Nightingale, Blackbeard and Ying Zheng had done.
任何偏離它的設計者
-
By the 20th century,
皆冒著被視為怪人 或破壞分子的風險。
-
this commercial ethos was so powerful,
他們之中,有一位是我的偶像,
-
that any designers who deviated from it
那就是天才洋溢的 拉士羅.摩荷里.那基。
-
risked being seen as cranks or subversives.
他是匈牙利的藝術家與設計師,
-
Now among them is one of my great design heroes,
他的創新對日用科技的衝擊
-
the brilliant László Moholy-Nagy.
是如此深遠,
-
He was the Hungarian artist and designer
直至今日仍影響著 我們手機和電腦螢幕上的
-
whose experiments with the impact of technology on daily life
數位影像設計。
-
were so powerful
在1920年代的德國, 他徹底改變了包浩斯設計學院。
-
that they still influence the design of the digital images
但數年後,當他推展 芝加哥分校遇到困難時,
-
we see on our phone and computer screens.
他以前的同事卻避他唯恐不及。
-
He radicalized the Bauhaus Design School in 1920s Germany,
摩荷里的構想 大膽敏銳一如以往,
-
and yet some of his former colleagues shunned him
但他的設計方式卻太實驗性,
-
when he struggled to open a new Bauhaus in Chicago years later.
而他堅持將此視為一種態度,
-
Moholy's ideas were as bold and incisive as ever,
而非逢迎時勢的職業。
-
but his approach to design was too experimental,
遺憾的是,相同的事也發生在
-
as was his insistence on seeing it, as he put it,
另一位不守常規的設計家 理查.巴克敏斯特.富勒身上。
-
as an attitude, not a profession to be in tune with the times.
他也是一位才華洋溢的設計夢想家
-
And sadly, the same applied
與運動人士。
-
to another design maverick: Richard Buckminster Fuller.
他全心投入去設計 一個永續發展的社會,
-
He was yet another brilliant design visionary
以如此前瞻性的思維方式,
-
and design activist,
在1920年代,他便開始提倡 設計中環境保護的重要性
-
who was completely committed to designing a sustainable society
任憑他的貢獻與努力,
-
in such a forward-thinking way
如今在設計界, 他仍常常被視為怪胎。
-
that he started talking about the importance of environmentalism
無可否認地,
-
in design in the 1920s.
他的某些實驗失敗了,
-
Now he, despite his efforts,
像是從未起飛的飛行車。
-
was routinely mocked as a crank by many in the design establishment,
然而,他所設計的球形穹頂,
-
and admittedly,
利用當地取材搭建的緊急庇護所,
-
some of his experiments failed,
使用零碎的木頭、金屬、塑膠,
-
like the flying car that never got off the ground.
或樹木,毛毯、塑膠帆布建造,
-
And yet, the geodesic dome,
幾乎當時能用的材料他都使用,
-
his design formula to build an emergency shelter
是數一數二的人道主義設計。
-
from scraps of wood, metal, plastic,
它提供的急需避難所,
-
bits of tree, old blankets, plastic sheeting --
在那之後救助了 許許多多遭遇困境的人。
-
just about anything that's available at the time --
是巴克與摩荷里 這些顛覆性的設計家,
-
is one of the greatest feats of humanitarian design,
他們大膽無畏的氣魄
-
and has provided sorely needed refuge
把我帶進設計的領域。
-
to many, many people in desperate circumstances
我的第一份工作是 新聞記者和國外特派員。
-
ever since.
我報導政治,經濟和商業活動。
-
Now, it was the courage and verve of radical designers
我可以選擇以上任何一項主題來做,
-
like Bucky and Moholy
但我選擇了設計,
-
that drew me to design.
因為我相信這是我們改善人們生活的
-
I began my career as a news journalist and foreign correspondent.
最有力工具之一。
-
I wrote about politics, economics and corporate affairs,
謝謝你們,各位 TED 設計界同僚。
-
and I could have chosen to specialize in any of those fields.
(掌聲)
-
But I picked design,
我欽佩這些專業設計師
-
because I believe it's one of the most powerful tools at our disposal
非凡且無限的成就。
-
to improve our quality of life.
同時我也相信,
-
Thank you, fellow TED design buffs.
設計的效益更來自於
-
(Applause)
足智多謀、特立獨行的叛逆份子
-
And greatly as I admire the achievements of professional designers,
他們的創意以及橫向思維。
-
which have been extraordinary and immense,
而我們正生活在這個 非凡的設計時代。
-
I also believe
因為在此前, 這兩個陣營從未如此接近過。
-
that design benefits hugely from the originality,
也因為在數位科技中, 即使是一個簡單的進步,
-
the lateral thinking
也能讓設計者更獨立地運作,
-
and the resourcefulness of its rebels and renegades.
無論是否從事商業活動,
-
And we're living at a remarkable moment in design,
他們可追求更野心勃勃 以及兼容並蓄的目標。
-
because this is a time when the two camps are coming closer together.
理論上,
-
Because even very basic advances in digital technology
如群聚集資、雲端計算 與社交媒體這些基本平台
-
have enabled them to operate increasingly independently,
正給於專業設計師更多的自由,
-
in or out of a commercial context,
而那些即興的創作家 也能得到更多資源,
-
to pursue ever more ambitious and eclectic objectives.
或者可能,
-
So in theory,
他們的概念更容易得到回應。
-
basic platforms like crowdfunding, cloud computing, social media
有些我最喜愛的例子發生在非洲。
-
are giving greater freedom to professional designers
在那裡,一些新生代的設計師
-
and giving more resources for the improvisational ones,
正打造驚人的物聯網科技,
-
and hopefully,
去完成南丁格爾 改善醫療保健的夢想。
-
a more receptive response to their ideas.
在這些國家,取得行動電話
-
Now, some of my favorite examples of this are in Africa,
比乾淨的飲水還要容易。
-
where a new generation of designers
其中一位設計師是亞瑟.贊。
-
are developing incredible Internet of Things technologies
他是喀麥隆籍的年輕設計工程師。
-
to fulfill Florence Nightingale's dream of improving healthcare
他將平版電腦 改造成 Cardiopad,
-
in countries where more people now have access to cell phones
一個可遠端監測心臟的儀器。
-
than to clean, running water.
它可用來檢測在偏鄉地區的病患。
-
And among them is Arthur Zang.
數據資料會透過電信網路
-
He's a young, Cameroonian design engineer
送往遠在百哩之外, 設備精良的醫院
-
who has a adapted a tablet computer into the Cardiopad,
加以分析。
-
a mobile heart-monitoring device.
如果專家發現任何的問題,
-
It can be used to monitor the hearts of patients in remote, rural areas.
他們會建議適合的療程。
-
The data is then sent on a cellular network
這自然節省了病患許多的時間,
-
to well-equipped hospitals hundreds of miles away
免於長途跋涉、秏費金錢, 且經常徒勞無功地往返醫院,
-
for analysis.
讓這些病患更可能地
-
And if any problems are spotted by the specialists there,
得到真正的檢測。
-
a suitable course of treatment is recommended.
亞瑟.贊八年前 開始 Cardiopad 的工作,
-
And this of course saves many patients
當時是他大學的最後一年。
-
from making long, arduous, expensive and often pointless journeys
但他沒能在常規的管道取得資源,
-
to those hospitals,
支持他發展這個計劃。
-
and makes it much, much likelier
他把這個想法發佈在 Facebook 上,
-
that their hearts will actually be checked.
有位喀麥隆政府的官員 看到了這個訊息,
-
Arthur Zang started working on the Cardiopad eight years ago,
便安排政府的補助金給他。
-
in his final year at university.
如今他不只打造了 Cardiopad,
-
But he failed to persuade any conventional sources
也開發了其它行動醫療的裝置 來治療不同的症狀。
-
to give him investment to get the project off the ground.
不只他,
-
He posted the idea on Facebook,
世上還有許多其它 鼓舞人心且進取的設計家,
-
where a Cameroonian government official saw it
正進行各自非凡的計劃。
-
and managed to secure a government grant for him.
在結束前,我要介紹其中幾位,
-
He's now developing not only the Cardiopad,
一個是 Peek Vision,
-
but other mobile medical devices to treat different conditions.
他們是肯亞的一群醫生及設計師,
-
And he isn't alone,
自行開發了
-
because there are many other inspiring and enterprising designers
一套可攜式的眼睛檢查模組。
-
who are also pursuing extraordinary projects of their own.
然後是加百列.馬亞,
-
And I'm going to finish by looking at just a few of them.
他正設計一種新的表達方式,
-
One is Peek Vision.
可讓我們更精確描述 變動中了性別認同,
-
This is a group of doctors and designers in Kenya,
擺脫對刻版印象的依賴。
-
who've developed an Internet of Things technology of their own,
這些設計師以及其它許多人 正追逐他們的夢想。
-
as a portable eye examination kit.
讓他們的新發明自由發展,
-
Then there's Gabriel Maher,
輔以專業設計師的紀律,
-
who is developing a new design language
與那些叛逆者的足智多謀,
-
to enable us to articulate the subtleties of our changing gender identities,
我們都將由此受益。
-
without recourse to traditional stereotypes.
謝謝你們。
-
All of these designers and many more are pursuing their dreams,
(鼓掌)
-
by the making the most of their newfound freedom,
-
with the discipline of professional designers
-
and the resourcefulness of rebels and renegades.
-
And we all stand to benefit.
-
Thank you.
-
(Applause)