字幕列表 影片播放
-
This episode is brought to you by 24houranswers.com.
本集由24houranswers.com提供
-
Hey everyone! China is a big country with lots of history and culture.
嘿大家! 中國是一個有著許多歷史和文化的大國。
-
Obviously, in this video, I won't be able to cover everything.
顯然,在這個視頻中,我不能覆蓋一切。
-
But, I'll try my best to explain. Okay? Good?
但是,我會盡我所能解釋。 好的? 好?
-
Alright... Let's get started!
好吧...讓我們開始吧!
-
It's time to learn Geography... NOW!
是時候學習地理!
-
Hey everyone, I'm your host, Barby.
大家好,我是主持人Barby
-
China, China, China... or the People's Republic of China.
中國,或是中華人民共和國
-
Everybody knows something about this place, and everybody has something to say about it.
大家都對中國有些認識,也有些想法
-
Now let's see what the flag has to say about itself.
現在,來看看代表中國的國旗
-
The flag is a simple red banner with five yellow stars in the upper hoist or canton corner;
是簡單的紅旗,左上角有五顆紅星
-
a large star surrounded by four smaller ones in a semi-circular pattern to the right.
四顆小星以半圓排列在右,圍繞著大星
-
According to the governmental interpretation,
根據官方的解釋
-
the red background symbolizes the revolution,
紅色背景代表革命
-
and the five stars were made yellow to radiate against the red.
而向紅色輻射的五顆黃星
-
The stars represent unity of the Chinese people under the leadership of the Communist Party of China.
這些星星代表,在中國共產黨領導下,團結一致的中國人民
-
The largest star symbolizes the Communist Party of China,
大星代表中國共產黨
-
and the four smaller stars that surround the big star symbolize the four social classes:
而圍繞在旁的四顆星星則象徵四種社會階級
-
the working class, the peasantry, the urban petite bourgeoisie, and the national bourgeoisie.
工人階級、農民階級、城市小資產階級和民族資產階級
-
Well, that was pretty easy. Unfortunately, that will be the only easy part of this video.
這很簡單,不幸的是,這只是影片中最簡單的部份
-
Let's get messy in...
讓我們開始吧
-
Okay Geograpeeps, get your popcorn and notebooks,
好,同學們,爆米花和筆記本準備好
-
because this is where things are gonna get really complicated, messy and dramatic and confusing.
現在開始,事情變得開始複雜,淩亂又戲劇化
-
This is why I watch Geography Now!
這就是我看Geography Now的原因!
-
First of all, mainland China is located in and dominates the heart of East Asia.
首先,中國坐落於東亞心臟地帶
-
At over 22,000 kilometres, it has the world's longest combined land border with 14 other countries.
有著世界上最長的國界,超過22,000公里,與14個國界接壤
-
The country spans all the way from the Taklamakan Desert to the coast of Fujian.
疆域橫跨東西,從塔克拉馬干沙漠到福建海岸
-
Depending on your method of measurement,
根據不同算法
-
China could either be the second, third, or fourth largest country in the world by total area.
中國面積可以是第二,第三或第四名
-
If you include all the water territories, Canada is the second,
如果算進水域面積的話,加拿大排第二
-
even though China has slightly more land mass,
雖然中國的陸地面積較大
-
and if you include Alaska, Hawaii and all the official territories, the US is slightly larger than China,
但是如果美國包含阿拉斯加,夏威夷,等其他領土的話,美國稍大於中國
-
but if China's disputed and confusing territories are all included, then China is a little bit larger.
如果把其他爭議領土都加進來,中國會大一些
-
Yeah, I know!
我知道
-
It's only been a couple of minutes and I'm already making it look like:
影片才開始沒多久,就已經觸及敏感議題,變成這樣
-
*fighting*
*打架*
-
Speaking of territories, let's stick our hands in the first layer of mud!
說到領土,我們從行政區開始看
-
China has some of the most complex administrative divisions in the world,
中國有著複雜的行政區劃分
-
and it all has to do with certain types of people and the rise of the 20th century.
這與該地區的族群,與二十世紀的變遷有關
-
First of all, the country is divided into 22 official provinces,
第一,整個國家被劃分成22個省
-
but THEN we get to the subdivisions!
現在我們再看其他類型的行政區
-
China also has five autonomous regions, four municipalities,
中國還有五個自治區,四個直轄市
-
and two special administrative regions that mostly self-govern themselves.
兩個類似自治區的特別行政區
-
First, let's talk about the autonomous regions.
現在來談談自治區
-
They are:
他們分別是
-
Guangxi, Tibet, Xinjiang, Ningxia and Inner Mongolia.
廣西,西藏,新疆,寧夏,內蒙古
-
The strange thing is that each of these regions has incredibly distinct and contrasting cultural traits
這些地區的共同點是,他們與其他中國大部分的漢民族
-
that differ from the rest of Han-dominated Chinese culture.
有著文化上的差異
-
Because of the minority prevalency in these areas,
因為少數民族在這些地區佔多數
-
they have kind of like a weird legislative membrane in which they are still under full sovereignty of China,
他們就有一些法律上的保護,但是主權仍在中國
-
but have extra special rights that don't apply to the rest of the provinces.
他們就有一些特權,是其他省所沒有的
-
Then we hit the municipalities!
現在來看看直轄市
-
These are like the complete opposite of autonomous regions,
他們就像是自治區的相反
-
because they hold pretty much the highest governmental administrative classification in the country.
因為他們受到政府當局高度控制
-
And even though they are cities, they hold provincial status.
雖然只是城市,但是與省是同級別
-
In short, these guys are like the big shots of China!
簡言之,就好像是中國行政區的顯貴
-
And they are: the capital Beijing,
他們是
-
the capital Beijing, Tianjin, Shanghai and Chongqing.
北京,天津,上海,重慶
-
Yeah, try saying that in five times fast.
試著快速念這5個名字
-
(Tries saying it five times fast, like a tongue twister)
像是繞口令
-
Furthermore, we have 2 special administrative regions that kinda self-govern themselves,
此外,有兩個特別行政區,有點像自治區
-
but they all kind of fall under Chinese sovereignty.
但也仍是在中國主權下
-
They are: Hong Kong and Macau.
他們是,香港,澳門
-
CGP Grey does an amazing video explaining the whole scenario on this,
CGP Grey 有個 出色的影片 ,介紹兩者的情況
-
but I'll try to summarise it in the quickest way I can.
但我還是試著做了簡單的結論
-
These places used to be operated by the British and Portuguese,
這兩地區原本分別由英國,葡萄牙掌控
-
until they were ceded back to China back in 1997 and 1999 respectively,
直到1997,1999才分別歸還中國
-
and have a weird "one country, two systems" policy,
實施「一國兩制」的政策
-
even though it should be 3 systems... but hey.
應該說是"三 "制
-
Each of these areas has their own passports, currency language and even government.
這些地區有各自的護照,貨幣,語言,甚至政府
-
Then you have the strange 6 economic zones,
另外,還有六個特殊的經濟特區
-
which, even though they do not have their own autonomy,
雖說沒有自治權
-
they have flexible government regulation and free market policies
但是有著更寬鬆的法規,與自由市場的政策
-
that allow them to manage business transactions in a more liberal manner.
能讓這些經濟特區的交易更自由化
-
These zones are cities along the coast and the entire island region of Hainan,
這些特區都是一些沿海城市,還有整個海南島
-
otherwise known as the "Hawaii of China".
也被稱做"中國的夏威夷"
-
Ha! Thought that was heavy?
覺得這些太沉重?
-
Now things are gonna get reeally ugly.
現在才開始變嚴重呢
-
Now, if there's one thing China knows how to do, it's getting people's attention and not in a ..
如果要說中國擅長的事,就是很會吸引人們注意力,但不是...
-
"Hey guys, look at me."
朋友們 看我
-
...type of way but more of like a ...
不是那樣,但更像這樣
-
"Hey guys, look at me!"
朋友們 看我
-
...kind of way.
類似這樣
-
And one way to get attention is by making territory disputes.
其中一種獲得關注的方式就是領土爭議
-
Let's just get the biggest one off of our chests -Taiwan.
現在我們就大聲說出來---台灣
-
[Punches]
衝
-
Hey hey hey!... It's called Chinese Taipei.
嘿 是中華台北!
-
Taiwan... is in a weird jurisdiction limbo with China,
台灣在中國看來有其灌的法律地位
-
because both sides kind of technically claim sovereignty over the other.
因為雙方都聲稱擁有對方統治權
-
As in mainland China claims they own Taiwan,
如同中國大陸聲稱擁有台灣
-
yet Taiwan believes, ultimately, that they are the sole proprietor of the entire mainland as well.
但是台灣認為他們才是代表中國的唯一合法政權
-
It all had to do with the Chinese civil war and the opposing political parties, yaddi yaddi yadda...
這些都與兩個對立政黨在中國內戰有關
-
The communist party took over the mainland and the nationalist party took over Taiwan.
共產黨占領大陸,國民黨占有台灣
-
Now we go inland.
現在往內陸走
-
As we already mentioned in the Bhutan video,
如同先前在不丹影片所提到
-
China has two disputed regions with them.
中國與不丹有兩處爭議領土
-
Then we get to India.
現在看印度
-
"Yess!"
“是!”
-
Sometimes China and India are like two monstrous titans slamming into each other at high velocity.
有時中國和印度像是兩位巨人,互相衝撞
-
It's very difficult to really approach this topic without somebody getting angry or upset,
在談論這議題時,很難有人保持理性
-
so I'm just gonna report the plain and simple claims as they stand,
所以在這我就平白地陳述個方意見
-
and you make the decisions, okay?
然後你們自己做判斷 好嗎
-
That way, the worst that you can do is say:
這樣的話,最糟你也只能說,
-
"Geography Now, although not directly advocating,
「Geography Now提到我不喜歡的論點」
-
mentioned claims to one side of an argument that I do not agree with."
但至少沒偏頗任一方
-
In the east we reach Arunachal Pradesh,
在東邊的阿魯納恰爾邦
-
which is to this day pretty much a state of India,
現在此地大多屬於印度
-
however, China still believes it is part of south Tibet.
然而,中國認為這是藏南的一部分
-
In the Uttarakhand area by Tibet,
還有西藏旁的阿坎德邦
-
you have the Niti Pass by Chamoli and the Valley of Jadh Ganga.
還有傑莫利,甲扎崗噶河谷
-
In Pradesh, you have the Reo Purgyil mountains and the Spiti River valley,
在北方邦有列俄帕爾格阿勒峰,Spiti河谷
-
and finally we reach Jammu and Kashmir,
最後談到查謨-克什米爾
-
a.k.a. the most messed up no man's land in the entire planet.
幾乎是地球上狀況最複雜的無人區
-
Here, China lays claim to the Shaksgam Valley,
中國聲稱有
-
the Fukche valley, the mouth of the river by Chumar,
沙克思干谷地(楚馬河河口處)
-
and the largest chunk of highlands - the Aksai Chin region,
還有阿克賽欽高地
-
which Chinese national highway 2-19 passes through.
中國國道219經過此區地
-
In addition, further up north, pretty much all of Tajikistan's southeast border with China is disputed.
往北,在塔吉克東南也有領土爭議
-
*sigh*
嘆!
-
and then we reach the Spratly Islands.
現在轉向南沙群島
-
*singing* Spratly Islands, Islands,
*唱歌*南沙群島,群島,
-
*singing* who you will own you now?
南沙群島 ,誰擁有你?
-
I don't know! *almost crying*
我不知道
-
In the South China Sea, things get really messy.
在南中國海,情勢也很複雜
-
Imagine, if you will, a bunch of people walking towards each other,
想像有一群人
-
each one on their phones looking at pictures of Bob Saget,
低頭看著手機上的鮑勃·薩格,一面走向對方
-
and then suddenly they all bump into each other, and notice a pile of money on the ground right at their feet.
突然大家撞在一起,此時赫然發現腳邊有一疊鈔票
-
They drop their phones and immediately lunge for the pile,
丟下手機,馬上去搶錢
-
disagreeing on whose money is whose, and how much belongs to which person.
根本不管錢是誰的,每人應得多少
-
That's the Spratly Islands!
這就是南沙群島
-
Essentially, these islands are claimed by 5 separate countries in area,
基本上,有五個國家聲稱有群島主權
-
6, if you consider Taiwan sovereign,
六個,算進台灣的話
-
and the whole deal is just an enormous mess of convoluted claim squabbling.
反正整件事就是大亂鬥
-
This is what the Philippines' claims.
這是菲律賓聲稱的範圍
-
This is Vietnam's, Brunei's, Malaysia's,
這是越南,汶萊,馬來西亞
-
and then China just kinda does this.
這是中國
-
Basically the Spratlys are an international battle royale,
其實南沙群島就像是各國間的大逃殺
-
and when one side doesn't really pay attention to one island that they claim,
一不注意,島就被其他國占走
-
another side sweeps in and builds a military station.
並在上建立軍事基地
-
It gets ugly sometimes.
非常險惡
-
Oh, yeah, and there's a cluster of rocks called the Diaoyu or the Senkaku islands
喔對了,還有釣魚島或稱尖閣諸島
-
that both China and Japan both think is theirs.
中國日本各自認為擁有
-
Alright! That's it!
是了!
-
Kind of. I mean, we didn't really talk about the whole North Korea thing,
我們都沒啥提到北韓
-
and how the entire country operates under one time zone,
在同一時區下,國家事怎麼運作的
-
but we'll just have to save that for a social media comment war.
但這些我們留在社群媒體上論戰就好
-
In the meantime, we gotta get this gravy train rolling.
現在,繼續講些容易的事吧
-
China is a big big country, so naturally you're gonna get deep geographic divisions all over,
中國地大,自然地會包含很多不同地貌
-
but in general, if you look at China from space,
但是大致上看起來,你會發現,東邊明顯較綠
-
you'll notice that the east is significantly greener than that of the arid, rocky north and west.
西北邊地勢較高
-
Situated right on the eastern third of the Eurasian landmass,
佔了歐亞大陸三分之一面積
-
China's inner and coastal domain is kind of shielded by this arid, sparsely populated highlands
中國內陸與海岸都被周圍的高山環繞
-
in the south-west, west and north, encapsulating the fertile lowlands inside.
西南,西邊,北邊的高山包圍著內部肥沃平原
-
I like to call this "the Chinese shield".
我稱之"中國屏障"
-
"Nobody's gonna touch my plants!"
"沒人能碰到我的植物"
-
This is partially why it took Europeans so long to develop solid ties and interactions with the east.
這就是為何歐洲人需要花這麼久,才能與東方建立互動
-
I mean, sure, the Silk Road had existed for centuries prior,
當然,絲路在幾世紀前有出現了
-
but crossing all the mountains and deserts and rocky pass[es] was less favorable to sea exploration for them.
比起大老遠穿越高山,沙漠,人們較偏好海路
-
And by the way, no,
順道一提
-
Marco Polo did not bring the concept of pasta to Italy by bringing back Chinese noodles from his travels.
馬可波羅才沒有從中國之行帶回義大利麵
-
Pasta had already existed in the Mediterranean for centuries prior to the excursion.
在他到中國之前,義大利麵早就出現在地中海了
-
THE LESS YOU KNEW ⋆
學得越多,發現知道得越少
-
China has a vast domain of biodiversity and climate;
中國在生物與氣候方面也存在多樣性
-
the west and north will be radically different from the coast and south.
西北與東南沿海有很大的不同
-
So let's start with the inland and coast.
現在還看看內陸與海岸
-
On the east side of China and the coasts, you have the heavily populated alluvial plains that are generally flat,
在中國東邊與沿岸,是人口稠密的沖積平原
-
with numerous spots for shipping and harbours and beaches with the cool looking ones,
很多漁港,港口,還有很酷的海灘
-
like Panjin Red Beach that blossoms every autumn.
像是紅沙灘,每年都人滿為患
-
Head a little bit north, up to the provinces of Jilin and Heilongjiang, and half of Inner Mongolia
往北走是,吉林,黑龍江,與部分內蒙古
-
along the borders of Russia and North Korea, and you hit the coldest spot in all of China.
旁邊是俄羅與北韓領土,這裡是中國最冷的地方
-
In fact, every year the city of Harbin, named the "ice city",
事實上,被稱做"冰城"的哈爾濱
-
has a huge ice sculpting festival that draws in millions of tourists in the winter months.
每年冬季都有大型的冰雕節,吸引數以萬計的遊客
-
Fun fact: this general area of China was commonly referred to as "Manchuria" in the past,
有趣事實,這邊以前被稱做"滿州"
-
named after the Manchu people, which is where the Fu Manchu moustache gets its name from,
因為這裡住著滿州人,電影人物"傅滿州"取名於此
-
which is where I get back to the video.
這就是我做這影片
-
Head a little east, and you reach the rest of the Inner Mongolian autonomous region,
再往東走,會到達另一部分的內蒙古自治區
-
which is dominated by the Mongolian plateau, which is a highland consisting of dry steppes, hills,
地形主體是蒙古高原,一連串陡峭的山所組成
-
and yes, the Gobi desert, which, fun side note: is where all those beautiful caravan raiding and
還有戈壁沙漠
-
"gimme back my comb or I will kill you" chasing scenes from Crouching Tiger, Hidden Dragon were filmed.
"還我梳子,要不殺死你",電影臥虎藏龍中的追逐場景就是在此拍攝
-
Head a little west, and things get a little more intense.
往西邊走,地勢變得險峻
-
Congratulations, you've reached the largest subdivision in China - the Xinjiang Uyghur autonomous region.
恭喜,你到了中國最大的行政區,新疆維吾爾自治區
-
This is basically the wild west of China.
這就像中國的西部荒野
-
At over 1 and a half million square kilometers, only about 5% of the area is fit for human habitation.
超過150萬平方公里,但是指有5%適合人居
-
This area is strange, rocky, rugged, mountainous, and loaded with oil,
這地區充斥高山,岩石,地形崎嶇,且蘊含石油
-
making it China's largest gas producing region.
是中國最大的天然氣生產區
-
Then you head a little south, and you reach the strange Taklamakan desert or the "cold desert".
往南走,到達塔克拉瑪干沙漠,或稱為"冷沙漠"
-
This huge basin of shifting sand dunes is almost completely surrounded by the snow-capped mountains
在這盆地中,有許多移動沙丘,盆地周圍是被白雪覆蓋的高山
-
trapping in the frigid winds, however, it still lies in the rain shadow zone,
這些高山阻擋北方寒風,使得盆地仍處於雨影區
-
so it rarely receives any precipitation.
所以還是偶而下雨
-
However, the funny thing is: if you look closely, you can see the ice melt from the Tian Shan
有趣的是,看仔細點的話,融化雪水從北側的天山,與南側的崑崙山
-
and Kunlun Mountains in the north and south feeding into the valleys below by the desert,
流進沙漠中的谷地
-
until they create a dry riverbed that looks like a strange Angeline Jolie forehead vein in the desert.
在露出河床前,好像安婕麗娜裘莉的動脈
-
Head south, and then we reach the most notable autonomous region - the Tibetan plateau.
再往南,到達最有名的自治區,西藏高原
-
As the highest region on earth, with an average elevation of nearly 5,000 meters / 16,000 feet,
平均海拔5000公尺,是世界上最高的區域
-
this area is situated on the Himalayan Mountains, the tallest mountain range on the planet,
這區域就在世界最高喜馬拉雅山脈附近
-
and the tallest mountain in the world - Mount Everest - straddles the border with Nepal.
也緊鄰珠穆朗瑪峰,橫跨中國與尼泊爾
-
The funny thing is, the Tibetan plateau, and to some extent, the Qinghai province,
西藏高原與部分青海省因為地勢太高了
-
is so high that the snow melt runoff doesn't really have much to go in the arid north,
所以融化雪水無法順利流到較乾旱的北邊
-
so it just kind of flows into the empty crevices,
所以只能流入內陸低窪區域
-
creating China's largest network of freshwater lakes speckled throughout the entire area,
形成了中國分布最大的淡水湖群
-
including the largest lake in China - Qinghai Lake.
其中包含了中國最大的湖泊,青海湖
-
Many speculate that these are actually the sources of many of the major rivers in China,
這些湖泊之中,也有許多被認為是中國主要河流的發源地
-
including the Yellow and Yangtze [rivers].
包括黃河,揚子江
-
Then we get to the southeast, by the provinces of Yunnan, Guangxi and Guandong
往西南,是雲南,廣西,廣東
-
as the warmest regions in the country.
是整個國家最溫暖的區域
-
These areas are home to some of the most picturesque rock forest and eroded mountain landscapes
有名的石林山水,鐘乳石洞就在此區域
-
with the terraced rice paddies that have literally usurped the entire surface area of hills and mountains.
還有數量龐大的梯田,幾乎覆蓋所有的丘陵,山地
-
This is also the only place where you can find the creepy Snub-nosed monkey.
同時也是恐怖的金絲猴的活動區域
-
When you head inland, you reach the rural areas,
往內陸走,到達農村區域
-
and you can encounter the vast network of rivers and creeks that
會看到交錯的河流
-
irrigate the endless endless crop fields, with the occasional pine and bamboo forest.
灌溉著無數的稻田,偶而還有松木林與竹林
-
Here's where we have to address a little bit of reality.
這裡解釋一下
-
Yes, China is loaded with beautiful scenery unmatched anywhere else in the world.
中國有許多人煙罕至的風景
-
I mean, the setting for 'Avatar' was inspired by the Zhangjiajie National Park,
"阿凡達"的故事背景,就是參考張家界風景區而設計的
-
however, just like any other major state, they do have their land controversies.
然而,如同國家,有很多土地問題
-
China has been trying really hard to crack down on its poaching,
中國一直以來,都嚴厲取締非法狩獵
-
and especially against the endangered species,
特別是那些瀕臨絕種的動物
-
like the black-necked crane, the golden monkey, and of course,
像是黑頸鶴,金尾長猴
-
the iconic mascot of the nation - the giant panda bear.
當然還有中國的吉祥物,熊貓
-
On top of that, China has quite a pollution problem;
除此之外,中國有嚴重的空汙問題
-
the Chinese Ministry of Health has stated that
中國衛生部表示
-
industrial pollution has made cancer China's leading cause of death.
工業廢氣,使得肺癌明列首要死因
-
This is both attributed to the air and land pollution.
這些事土地汙染與空氣汙染所造成的
-
They've tried their best to combat the issue with instituting strict regulations, and fines and bans,
他們很盡力想改善問題,志定政策,立法,罰款