字幕列表 影片播放
-
I'm driven by pure passion
純粹的熱情驅使著我
-
to create photographs that tell stories.
創作會說故事的照片。
-
Photography can be described as the recording of a single moment
攝影可以說是 把某一個瞬間記錄下來,
-
frozen within a fraction of time.
凍結那片刻。
-
Each moment or photograph represents a tangible piece
每一個瞬間,或說每一張照片, 都將我們時間長河中的記憶
-
of our memories as time passes.
以有形的物體表現出來。
-
But what if you could capture more than one moment in a photograph?
但是,如果你在照片中捕捉到的 不只是某個片斷會怎麼樣呢?
-
What if a photograph could actually collapse time,
如果攝影能瓦解時間,
-
compressing the best moments of the day and the night
將白天黑夜中最好的各個瞬間 都壓縮起來,
-
seamlessly into one single image?
合成為一張影像,會怎樣呢?
-
I've created a concept called "Day to Night"
我創造了一種稱為 「從白晝到黑夜」的概念,
-
and I believe it's going to change
我相信這會改變
-
the way you look at the world.
你看世界的方式。
-
I know it has for me.
至少對我的確如此。
-
My process begins by photographing iconic locations,
整個過程從拍攝 幾個著名的地標景點開始,
-
places that are part of what I call our collective memory.
我把這幾個地方稱為 「我們的集體記憶」。
-
I photograph from a fixed vantage point, and I never move.
我從一個固定的有利據點拍攝, 而且我不移動。
-
I capture the fleeting moments of humanity and light as time passes.
隨著時間推移, 我捕捉轉瞬即逝的人性及光影。
-
Photographing for anywhere from 15 to 30 hours
在每個地方都拍攝 約 15 到 30 小時,
-
and shooting over 1,500 images,
拍超過 1,500 張影像,
-
I then choose the best moments of the day and night.
然後我選幾個 白天及黑夜最好的瞬間。
-
Using time as a guide,
用時間作指標,
-
I seamlessly blend those best moments into one single photograph,
我將這幾個瞬間的影像 合成一張相片,
-
visualizing our conscious journey with time.
將我們隨著時間 而產生的意識旅程視覺化。
-
I can take you to Paris
我可以帶你到巴黎
-
for a view from the Tournelle Bridge.
從托內爾橋上賞景。
-
And I can show you the early morning rowers
我還可以秀出清晨的槳手
-
along the River Seine.
沿著塞納河划船。
-
And simultaneously,
同時,
-
I can show you Notre Dame aglow at night.
我還可以讓大家看 夜裡閃耀的巴黎聖母院。
-
And in between, I can show you the romance of the City of Light.
在之間,我還可以展示 這座光城的浪漫。
-
I am essentially a street photographer from 50 feet in the air,
基本上我就是街頭攝影師, 不過是在 50 呎高的空中,
-
and every single thing you see in this photograph
你在這張相片中看到的每一樣東西
-
actually happened on this day.
都是當天發生的事。
-
Day to Night is a global project,
「從白晝到黑夜」是全球性計畫,
-
and my work has always been about history.
而且我的工作總是跟歷史有關。
-
I'm fascinated by the concept of going to a place like Venice
我著迷於一種概念, 就是去某個地方,比如說威尼斯,
-
and actually seeing it during a specific event.
然後從某個特別的活動 來觀察這個地方。
-
And I decided I wanted to see the historical Regata,
我決定我要去看 歷史悠久的貢多拉船比賽,
-
an event that's actually been taking place since 1498.
這項活動從 1498 年就開始了。
-
The boats and the costumes look exactly as they did then.
船隻與服裝都與當年一模一樣。
-
And an important element that I really want you guys to understand is:
我真的很想讓大家明白 一個很重要的因素:
-
this is not a timelapse,
這不是縮時,
-
this is me photographing throughout the day and the night.
這是我從白天到黑夜所拍的相片。
-
I am a relentless collector of magical moments.
我持續不懈地收集神奇的時刻。
-
And the thing that drives me is the fear of just missing one of them.
驅使我的是害怕自己 錯失任何神奇瞬間。
-
The entire concept came about in 1996.
整個概念大約在 1996 年成形。
-
LIFE Magazine commissioned me to create a panoramic photograph
生活雜誌 LIFE 委託我 製作一張全景相片,
-
of the cast and crew of Baz Luhrmann's film Romeo + Juliet.
拍攝巴茲·魯曼影片 《羅密歐與茱麗葉》中的全體劇組員。
-
I got to the set and realized: it's a square.
我到了片場才發現:它是方形的。
-
So the only way I could actually create a panoramic was to shoot a collage
我要做全景相片唯一的辦法就是
-
of 250 single images.
拍 250 張相片,然後拼貼起來。
-
So I had DiCaprio and Claire Danes embracing.
所以我叫李奧納多·狄卡皮歐 及克萊兒·丹妮絲抱在一起。
-
And as I pan my camera to the right,
在我向右平移鏡頭時,
-
I noticed there was a mirror on the wall
我注意到牆上有面鏡子,
-
and I saw they were actually reflecting in it.
我看到鏡子上正反映著他們的樣子。
-
And for that one moment, that one image
為了那一剎那,那個影像,
-
I asked them, "Would you guys just kiss
我要求他們:「你們親一下吧?
-
for this one picture?"
我要拍這張相片。」
-
And then I came back to my studio in New York,
然後我回到在紐約的工作室,
-
and I hand-glued these 250 images together
親手把這 250 張相片黏在一起,
-
and stood back and went, "Wow, this is so cool!
退後看了一看, 然後說:「哇!好酷!
-
I'm changing time in a photograph."
我正在改變照片的時間。」
-
And that concept actually stayed with me for 13 years
那個概念其實跟了我 13 年,
-
until technology finally has caught up to my dreams.
直到科技終於趕上我的夢想。
-
This is an image I created of the Santa Monica Pier, Day to Night.
這張影像是我在加州聖塔莫尼卡碼頭 創作出的「從白晝到黑夜」作品。
-
And I'm going to show you a little video
我要給大家看一小段影片,
-
that gives you an idea of what it's like being with me
讓你們了解
-
when I do these pictures.
我在製作這些照片時的狀況。
-
To start with, you have to understand that to get views like this,
首先,你得明白 要得到像這樣的景觀,
-
most of my time is spent up high, and I'm usually in a cherry picker
大部分的時間都要待在高處, 通常我會用活動吊車
-
or a crane.
或起重機。
-
So this is a typical day, 12-18 hours, non-stop
所以這是很典型的一天, 12 至 18 小時,不休息,
-
capturing the entire day unfold.
一整天都在照相。
-
One of the things that's great is I love to people-watch.
有一件事很棒,就是我喜歡看人。
-
And trust me when I tell you,
而且你一定要相信我,只要我說
-
this is the greatest seat in the house to have.
這裡是整個廳裡最棒的位置。
-
But this is really how I go about creating these photographs.
但是我真的是這樣做出這些相片的。
-
So once I decide on my view and the location,
一旦我選好了景觀及地點,
-
I have to decide where day begins and night ends.
我就要決定白天從哪裡開始, 黑夜從哪裡結束。
-
And that's what I call the time vector.
這就是我說的時間向量。
-
Einstein described time as a fabric.
愛因斯坦說時間就像布一樣。
-
Think of the surface of a trampoline:
把表面想像成一張彈簧床:
-
it warps and stretches with gravity.
它會隨重力扭曲和延伸。
-
I see time as a fabric as well,
我也把時間看成一塊布,
-
except I take that fabric and flatten it, compress it into single plane.
但是我把布弄平,壓縮成單一平面。
-
One of the unique aspects of this work is also,
這份工作有個獨特之處,
-
if you look at all my pictures,
如果你看我所有的照片,
-
the time vector changes:
會發現時間向量也會改變:
-
sometimes I'll go left to right,
有時候是從左到右,
-
sometimes front to back, up or down, even diagonally.
有時候是前到後,上或下, 甚至是斜角的。
-
I am exploring the space-time continuum
我用二維靜物攝影探索時空連續統。
-
within a two-dimensional still photograph.
我做這些照片時,
-
Now when I do these pictures,
真的就像有塊即時拼圖 在我的腦海中。
-
it's literally like a real-time puzzle going on in my mind.
我以時間為基礎來建構一張相片,
-
I build a photograph based on time,
這個是我說的母版。
-
and this is what I call the master plate.
我們要花好幾個月來完成這個。
-
This can take us several months to complete.
這個工作好玩的地方是
-
The fun thing about this work is
無論我在哪天上去照相, 都沒有任何控制權。
-
I have absolutely zero control when I get up there
所以我不知道誰會出現在照片裡,
-
on any given day and capture photographs.
那天的日出日落好不好看 都無法控制。
-
So I never know who's going to be in the picture,
只有到了攝影最後,
-
if it's going to be a great sunrise or sunset -- no control.
如果那天我真的運氣很好, 每件事都還保持原樣,
-
It's at the end of the process,
我才會決定誰入選誰出局,
-
if I've had a really great day and everything remained the same,
這些都以時間為基礎。
-
that I then decide who's in and who's out,
我會在費時一個月以上的編輯中, 選出最好的幾個時刻,
-
and it's all based on time.
然後把他們合成進母版。
-
I'll take those best moments that I pick over a month of editing
我把白天黑夜壓縮起來,
-
and they get seamlessly blended into the master plate.
照我看到的樣子,
-
I'm compressing the day and night
在這兩種非常不協調的世界之間 做出一種獨特的和諧感。
-
as I saw it,
繪畫一直都對我的工作 有很重要的影響,
-
creating a unique harmony between these two very discordant worlds.
我一直是阿爾伯特·比爾施塔特 (Albert Bierstadt) 的大粉絲,
-
Painting has always been a really important influence in all my work
他是哈德遜河派的偉大畫家。
-
and I've always been a huge fan of Albert Bierstadt,
他啟發我做出最近的系列作品 ──國家公園。
-
the great Hudson River School painter.
這是比爾施塔特的優勝美地;
-
He inspired a recent series that I did on the National Parks.
這是我做出的優勝美地照片。
-
This is Bierstadt's Yosemite Valley.
這其實是 2016 年一月
-
So this is the photograph I created of Yosemite.
國家地理雜誌的封面故事。
-
This is actually the cover story of the 2016 January issue
這張相片裡我拍了超過 30 小時的照片。
-
of National Geographic.
我真的就在懸崖的一邊,
-
I photographed for over 30 hours in this picture.
在星月交際時拍攝星星月亮,
-
I was literally on the side of a cliff,
月光照亮伊爾酋長岩 (El Capitan)。
-
capturing the stars and the moonlight as it transitions,
我也捕捉到整個景觀 時間轉換之際。
-
the moonlight lighting El Capitan.
最棒的部分,很明顯, 就是看到人文的神奇時刻
-
And I also captured this transition of time throughout the landscape.
隨著時間轉變,
-
The best part is obviously seeing the magical moments of humanity
從白晝到黑夜。
-
as time changed --
在我的私人筆記本裡,
-
from day into night.
我其實在夾層中塞了一張 比爾施塔特的畫作影印。
-
And on a personal note,
那天山谷日出時,
-
I actually had a photocopy of Bierstadt's painting in my pocket.
我真的興奮到發抖,
-
And when that sun started to rise in the valley,
因為我看著那張畫作然後大叫:
-
I started to literally shake with excitement
「不得了,我取得跟 比爾施塔特一樣的光線,
-
because I looked at the painting and I go,
跟一百年前一樣!」
-
"Oh my god, I'm getting Bierstadt's exact same lighting
「從白晝到黑夜」包羅萬象,
-
100 years earlier."
它就像我心所愛的攝影媒介全集。
-
Day to Night is about all the things,
它跟景觀有關,
-
it's like a compilation of all the things I love
跟街頭攝影有關,
-
about the medium of photography.
跟顏色、建築、
-
It's about landscape,
角度、比例都有關, 還跟歷史特別有關。
-
it's about street photography,
這是我能夠拍攝的東西裡 極具歷史性的時刻,
-
it's about color, it's about architecture,
2013 年巴拉克·歐巴馬 總統就職典禮。
-
perspective, scale -- and, especially, history.
如果你仔細看這張照片,
-
This is one of the most historical moments
你其實可以在這幾個大電視裡 看到時間的變化。
-
I've been able to photograph,
你可以看到蜜雪兒與孩子一起等待,
-
the 2013 Presidential Inauguration of Barack Obama.
總統現在與群眾打招呼,
-
And if you look closely in this picture,
他宣誓,
-
you can actually see time changing
發表就職演說。
-
in those large television sets.
我在做像這樣的照片時 其實有多方面的挑戰。
-
You can see Michelle waiting with the children,
就拿這張照片來說,
-
the president now greets the crowd,
我待在一部 50 呎高的 剪刀式起降機上,
-
he takes his oath,
還不太穩。
-
and now he's speaking to the people.
所以每次我的助手和我移位時,
-
There's so many challenging aspects when I create photographs like this.
我們的水平線就跟著移位。
-
For this particular photograph,
所以你看到的每張相片,
-
I was in a 50-foot scissor lift up in the air
這張裡約有 1,800 張照片,
-
and it was not very stable.
每次我按下快門,我們兩個都得把腳
-
So every time my assistant and I shifted our weight,
牢牢黏在位置上不動。
-
our horizon line shifted.
(掌聲)
-
So for every picture you see,
在這份工作中我學到很多厲害的事。
-
and there were about 1,800 in this picture,
我想最重要的兩點就是耐心
-
we both had to tape our feet into position
及觀察的力量。
-
every time I clicked the shutter.
你從上方拍攝像紐約這樣的城市時,
-
(Applause)
我發現在車子裡的人,
-
I've learned so many extraordinary things doing this work.
可以說是每天和我一起生活的人,
-
I think the two most important are patience
他們看起來一點都不像 車子裡的人了。
-
and the power of observation.
他們感覺像一大群魚,
-
When you photograph a city like New York from above,
以一種湧現的行為模式存在。
-
I discovered that those people in cars
有時候大家在說紐約的能量,
-
that I sort of live with everyday,
我想這張影像抓住了精髓。
-
they don't look like people in cars anymore.
如果你仔細看我的作品,
-
They feel like a giant school of fish,
你會看到裡面在說故事。
-
it was a form of emergent behavior.
你會發現時代廣場是座峽谷,
-
And when people describe the energy of New York,
它的陰影、它的陽光。
-
I think this photograph begins to really capture that.
所以我決定在這張影像中, 要以棋盤格表現時間。
-
When you look closer in my work,
所以只要有陰影的地方就是晚上,
-
you can see there's stories going on.
有陽光的地方就是白天。
-
You realize that Times Square is a canyon,
時間是很厲害的東西,
-
it's shadow and it's sunlight.
我們永遠也無法完全理解。
-
So I decided, in this photograph, I would checkerboard time.
但是以這種非常獨特和特別的方法,
-
So wherever the shadows are, it's night
我相信這些相片 能讓我們更了解時間。
-
and wherever the sun is, it's actually day.
他們體現了一種新的、 形而上的視覺現實。
-
Time is this extraordinary thing
當你花 15 小時看一個地方,
-
that we never can really wrap our heads around.
你看事情會有一點點不一樣,
-
But in a very unique and special way,
比你或我背著相機去某處,
-
I believe these photographs begin to put a face on time.
照張相,然後就離開不一樣。
-
They embody a new metaphysical visual reality.
我有個很棒的例子,
-
When you spend 15 hours looking at a place,
我稱為「聖心堂自拍」。
-
you're going to see things a little differently
我觀察了 15 個小時以上,
-
than if you or I walked up with our camera,
這些人連看都沒看聖心堂一眼。
-
took a picture, and then walked away.
他們比較想用它當布景。
-
This was a perfect example.
他們會走到前面,照張相,
-
I call it "Sacré-Coeur Selfie."
然後走開。
-
I watched over 15 hours
我發現這是個絕妙的例子,
-
all these people not even look at Sacré-Coeur.
非常強大的脫節感, 存在於我們以為的人類經驗
-
They were more interested in using it as a backdrop.
及人類經驗演變的結局之間。
-
They would walk up, take a picture,
「分享」這種行為突然間變得
-
and then walk away.
比經驗本身更為重要。
-
And I found this to be an absolutely extraordinary example,
(掌聲)
-
a powerful disconnect between what we think the human experience is
最後,我最新的影像,
-
versus what the human experience is evolving into.
對我個人有特別的意義:
-
The act of sharing has suddenly become more important
這是位於坦尚尼亞的 塞倫蓋提國家公園。
-
than the experience itself.
這張是在塞羅勒那中央拍的,
-
(Applause)
這裡不是保留區。
-
And finally, my most recent image,
我特別挑在 動物遷徙高峰時期去那裡,
-
which has such a special meaning for me personally:
希望能捕捉到最多種動物。
-
this is the Serengeti National Park in Tanzania.
可惜,我們到達的時候,
-
And this is photographed in the middle of the Seronera,
那裡正面臨乾旱, 就在遷徙高峰時期,
-
this is not a reserve.
為期五週的乾旱。
-
I went specifically during the peak migration
所以動物都被吸引到水邊。
-
to hopefully capture the most diverse range of animals.
我發現這個水坑,
-
Unfortunately, when we got there,
而且覺得如果一切的表現 都保持原樣,
-
there was a drought going on during the peak migration,
我的確有機會捕捉到獨特的東西。
-
a five-week drought.
我們花了三天研究它,
-
So all the animals were drawn to the water.
然而什麼都比不上
-
I found this one watering hole,
我在攝影當天親眼目睹的現象。
-
and felt if everything remained the same way it was behaving,
我照了 26 個小時,
-
I had a real opportunity to capture something unique.
躲在一個離地 18 呎高、 密不通風的鱷魚偽裝裡。
-
We spent three days studying it,
我目睹的現象令人想像不到。
-
and nothing could have prepared me
坦白說,還真符合聖經原則。
-
for what I witnessed during our shoot day.
這 26 個小時,我們看到
-
I photographed for 26 hours
這些競爭性物種 共享一種資源,就叫水。
-
in a sealed crocodile blind, 18 feet in the air.
人類應該會在未來 50 年 為同樣的資源打仗,
-
What I witnessed was unimaginable.
這些動物卻從未彼此吼叫半聲。
-
Frankly, it was Biblical.
牠們好像都明白 我們人類不明白的道理。
-
We saw, for 26 hours,
這種稱為水的珍貴資源
-
all these competitive species share a single resource called water.
是我們必須共享的。
-
The same resource that humanity is supposed to have wars over
我做這張照片時,
-
during the next 50 years.
我了解到「從白晝到黑夜」 真的是觀看的新方法,
-
The animals never even grunted at each other.
壓縮時間,
-
They seem to understand something that we humans don't.
在照片中探索時空連續統。
-
That this precious resource called water
當科技隨著攝影演進,
-
is something we all have to share.
照片不只拿來溝通 時間與記憶的深層意義,
-
When I created this picture,
還是一種新的方法 敘述不為人知的故事,
-
I realized that Day to Night is really a new way of seeing,
為我們的世界開啟一扇 不受時間限制的窗口。
-
compressing time,
謝謝。
-
exploring the space-time continuum within a photograph.
(掌聲)
-
As technology evolves along with photography,
-
photographs will not only communicate a deeper meaning of time and memory,
-
but they will compose a new narrative of untold stories,