Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • I'm here today to talk to you about a very powerful little word,

    (譯者: 雨思 陳 審譯者: Conway Ye) 今天我在這裏 和大家討論一個短小卻有力的詞,

  • one that people will do almost anything

    人們會盡其所能,

  • to avoid becoming.

    來避免它的發生。

  • Billion-dollar industries thrive

    幾十億美金的產業興旺,

  • because of the fear of it,

    因為對它的恐懼,

  • and those of us who undeniably are it

    但身處其中的人們,

  • are left to navigate a relentless storm

    它正在我們周圍,

  • surrounding it.

    不斷引發著風暴。

  • I'm not sure if any of you have noticed,

    不知道妳們註意到了沒有,

  • but I'm fat.

    我是個胖子。

  • Not the lowercase, muttered-behind-my-back kind,

    不是那種“只是有點胖”,

  • or the seemingly harmless chubby or cuddly.

    也不是所謂的豐滿或可愛,

  • I'm not even the more sophisticated voluptuous or curvaceous kind.

    更不是什麽凹凸有致的豐腴胖子。

  • Let's not sugarcoat it.

    讓我們不要美化它了,

  • I am the capital F-A-T kind of fat.

    我就是一個大寫的胖子,

  • I am the elephant in the room.

    我就是房間裡顯而易見的大象。

  • When I walked out on stage,

    當我走上舞臺的時候,

  • some of you may have been thinking,

    有些人就會開始想,

  • "Aww, this is going to be hilarious,

    “哦,這一定會非常搞笑,

  • because everybody knows that fat people are funny."

    因為所有人有覺得胖子很搞笑。”

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Or you may have been thinking, "Where does she get her confidence from?"

    或者妳又會想,“她哪來的勇氣?”,

  • Because a confident fat woman is almost unthinkable.

    因為我們幾乎無法 想像一個“自信的胖女人”

  • The fashion-conscious members of the audience

    而時尚感強的觀眾會想

  • may have been thinking how fabulous I look

    我在這件Beth Ditto的裙子裡

  • in this Beth Ditto dress --

    有多麼好看。

  • (Cheers)

    (歡呼)

  • thank you very much.

    謝謝大家

  • Whereas some of you might have thought,

    有些人可能會覺得,

  • "Hmm, black would have been so much more slimming."

    “穿黑色能顯瘦。”

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • You may have wondered, consciously or not,

    妳們可能也好奇,

  • if I have diabetes, or a partner,

    我是不是有糖尿病,有沒有伴侶,

  • or if I eat carbs after 7pm.

    有沒有在晚上7點後攝入碳水化合物。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • You may have worried that you ate carbs after 7pm last night,

    妳可能擔心妳昨晚7點後 攝入的碳水化合物,

  • and that you really should renew your gym membership.

    你真的需要續健身房的會費。

  • These judgments are insidious.

    這些想法會在不知不覺中加劇,

  • They can be directed at individuals and groups,

    它們會影響到個人和小集體,

  • and they can also be directed at ourselves.

    它們也會直接影響到我們自身。

  • And this way of thinking is known as fatphobia.

    這種想法,被稱為“肥胖恐懼症”。

  • Like any form of systematic oppression,

    正如任何一種形式的體制壓迫,

  • fatphobia is deeply rooted in complex structures

    對肥胖的恐懼已經通過各種形式漸漸深入人心,

  • like capitalism, patriarchy and racism,

    就像資本主義 男權社會 和種族偏見一樣。

  • and that can make it really difficult to see,

    我們甚至不太了解他們,

  • let alone challenge.

    就更別說去改變了。

  • We live in a culture

    在我們所處的文化中,

  • where being fat is seen as being a bad person --

    胖子被視為不好的人,

  • lazy, greedy, unhealthy, irresponsible

    他們懶惰、貪吃、不健康、還缺少責任感,

  • and morally suspect.

    在道德方面常常被懷疑。

  • And we tend to see thinness

    而當我們在看瘦子的時候,

  • as being universally good --

    他們簡直各方面都是完美的,

  • responsible, successful,

    他們有責任心、成功、

  • and in control of our appetites, bodies and lives.

    還能夠控制食欲、身體、以及自己的生活。

  • We see these ideas again and again

    我們一次次的接收這種信息,

  • in the media, in public health policy,

    它存在於在媒體上 在公共衛生政策中。

  • doctors' offices,

    在醫生的辦公室裏,

  • in everyday conversations

    在日常的聊天中

  • and in our own attitudes.

    以及我們自身的態度中

  • We may even blame fat people themselves

    我們甚至會責備那些胖子,

  • for the discrimination they face

    對他們的樣子表示歧視。

  • because, after all, if we don't like it, we should just lose weight.

    畢竟,如果不喜歡自己的樣子,只要減肥就好了。

  • Easy.

    很簡單啊

  • This antifat bias has become so integral, so ingrained

    這種“反胖”的偏見在我們看待自己和他人的時候,

  • to how we value ourselves and each other

    已經根深蒂固了

  • that we rarely question why we have such contempt for people of size

    我們卻從來不知道 為什麽對人們的體型會有如此的偏見,

  • and where that disdain comes from.

    這種偏見又是從哪來的

  • But we must question it,

    然而,我們必須向其提出質疑,

  • because the enormous value we place on how we look

    因為我們對自身的樣貌極其的重視

  • affects every one of us.

    這種價值觀影響著每個人,

  • And do we really want to live in a society

    如果一個人會因為不贊同一些獨特的社會認可,

  • where people are denied their basic humanity

    而被否定了他的人性時,

  • if they don't subscribe to some arbitrary form of acceptable?

    這種社會我們真的想要嗎?

  • So when I was six years old,

    在我六歲的時候,

  • my sister used to teach ballet to a bunch of little girls in our garage.

    我的姐姐在我家的車庫教一群小女孩跳芭蕾,

  • I was about a foot taller and a foot wider than most of the group.

    我幾乎比那裏所有的小女孩都“大一號”

  • When it came to doing our first performance,

    在進行第一次表演的時候,

  • I was so excited about wearing a pretty pink tutu.

    我因為要穿粉紅色的芭蕾舞裙而特別激動,

  • I was going to sparkle.

    我覺得我今天一定會很耀眼

  • As the other girls slipped easily into their Lycra and tulle creations,

    但是當其他女孩都輕鬆穿上緊身衣和芭蕾舞裙的時候,

  • not one of the tutus was big enough to fit me.

    卻沒有一件我能穿得進的演出服

  • I was determined not to be excluded from the performance,

    我不想因此就退出演出,

  • so I turned to my mother

    所以我轉過身面對我的媽媽,

  • and loud enough for everyone to hear

    用所有人都能聽見的聲音跟她說,

  • said, "Mom, I don't need a tutu.

    “媽媽,我不需要tutu(普通的芭蕾舞裙),

  • I need a fourfour."

    我要fourfour (圖上媽媽做的加大的演出服)!”

  • (Laughter)

    (笑)

  • Thanks, Mom.

    感謝我的媽媽

  • (Applause)

    (掌聲)

  • And although I didn't recognize it at the time,

    僅管我那個時候還沒有意識到,

  • claiming space for myself in that glorious fourfour

    這件超棒的演出服讓我自己感受到了認可,

  • was the first step towards becoming a radical fat activist.

    它使我在成為徹底的肥胖活躍份子的道路上跨出了第一步

  • Now, I'm not saying that this whole body-love thing

    我不是說 “愛身體”這件事情,

  • has been an easy skip along a glittering path of self-acceptance

    在當時,

  • since that day in class.

    只是一個簡單的自我接受的過程。

  • Far from it.

    還差得遠

  • I soon learned that living outside what the mainstream considers normal

    很快我就意識到,生活在主流認知之外,

  • can be a frustrating and isolating place.

    是一件令人沮喪和感到孤立的事情

  • I've spent the last 20 years unpacking and deprogramming these messages,

    我在過去的二十年一直在嘗試剖析並且試圖擺脫這種心態的影響

  • and it's been quite the roller coaster.

    這種經歷就像坐過山車一樣,

  • I've been openly laughed at, abused from passing cars

    我曾被嘲笑,曾在走過一輛車的時候被謾罵,

  • and been told that I'm delusional.

    也曾被說是癡心妄想,

  • I also receive smiles from strangers

    也曾收到過陌生人的微笑,

  • who recognize what it takes to walk down the street

    當他們發現,我在過街的時候,

  • with a spring in your step and your head held high.

    步伐輕快並且昂周挺胸。

  • (Cheer)

    (歡呼)

  • Thanks.

    謝謝

  • And through it all, that fierce little six-year-old has stayed with me,

    經歷過這一切之後,那個狂熱的六歲的我一直都在。

  • and she has helped me stand before you today

    也是那時的我,使我今天能夠站在這裏,

  • as an unapologetic fat person,

    成為一個自信的胖子,

  • a person that simply refuses to subscribe

    成為一個不願承認,

  • to the dominant narrative

    胖給自己的生活所帶來的局限,

  • about how I should move through the world in this body of mine.

    認為胖限制了自身價值的胖子。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • And I'm not alone.

    我並不是一個人,

  • I am part of an international community of people

    我是一個國際組織中的一員,

  • who choose to, rather than passively accepting

    組織中的人都不是被動地接受,

  • that our bodies are and probably always will be big,

    只能一直這麽胖下去的現實,

  • we actively choose to flourish in these bodies as they are today.

    而是主動地選擇 帶著這樣的身軀幸福的生活

  • People who honor our strength and work with, not against,

    這些人能看到自身的優點並加以利用,

  • our perceived limitations,

    而不是去對抗自身的局限性,

  • people who value health

    這些人能夠,

  • as something much more holistic

    更加全面的看待健康,

  • than a number on an outdated BMI chart.

    而不只是盯著過時的BMI表

  • Instead, we value mental health, self-worth and how we feel in our bodies

    相反的 我們更注重精神上的健康,

  • as vital aspects to our overall well-being.

    我們認為,自我的價值感和對身體的認知對整體的幸福感有著決定的作用

  • People who refuse to believe that living in these fat bodies

    我們不相信,肥胖的身軀,

  • is a barrier to anything, really.

    會是做什麼事情的阻礙。

  • There are doctors, academics and bloggers

    有許多醫生,學者和博主,

  • who have written countless volumes

    在這個問題的各方面,

  • on the many facets of this complex subject.

    寫了不計其數的文章

  • There are fatshionistas who reclaim their bodies and their beauty

    這裏有胖胖的潮人,穿著比基尼,

  • by wearing fatkinis and crop tops,

    秀出自己的身材和美麗,

  • exposing the flesh that we're all taught to hide.

    露出那些被要求要藏起來的贅肉

  • There are fat athletes

    這裡還有胖運動員

  • who run marathons, teach yoga or do kickboxing,

    他們跑馬拉松、教瑜伽、打拳擊,

  • all done with a middle finger firmly held up to the status quo.

    他們所做的每件事,都狠狠地扇了現實一耳光。

  • And these people have taught me that radical body politics

    是他們教會了我,這種對待身體的態度,

  • is the antidote to our body-shaming culture.

    能夠消除自己對身體產生的羞恥感

  • But to be clear, I'm not saying that people shouldn't change their bodies

    但我不是說,人們不應該改變自己的體型,

  • if that's what they want to do.

    除非他們確實想這麽做

  • Reclaiming yourself can be one of the most gorgeous acts of self-love

    改造自己是表現自愛的最棒的方式,

  • and can look like a million different things,

    它會讓妳看變得與眾不同

  • from hairstyles to tattoos to body contouring

    從發型到紋身再到美體,

  • to hormones to surgery and yes, even weight loss.

    去打激素、去做手術、甚至去減肥,

  • It's simple: it's your body,

    這很簡單,因為這是妳的身體

  • and you decide what's best to do with it.

    所以應該由妳來決定怎樣對它才是最好的

  • My way of engaging in activism

    我作為活動積極分子的方式,

  • is by doing all the things that we fatties aren't supposed to do,

    就是去做一些看起來我們胖子不應該做的事,

  • and there's a lot of them,

    做許許多多的事情

  • inviting other people to join me and then making art about it.

    邀請一些人來加入我的活動,然後做一些藝術相關的事情

  • The common thread through most of this work

    貫穿這些作品的線索,

  • has been reclaiming spaces that are often prohibitive to bigger bodies,

    就是奪回那些胖子通常無法進入的領域。

  • from the catwalk to club shows,

    從走T臺、到夜店演出、

  • from public swimming pools to prominent dance stages.

    從公共遊泳池、到著名的舞臺,

  • And reclaiming spaces en masse is not only a powerful artistic statement

    而一起奪回屬於自己的領域,不僅僅是一種有力的藝術主張,

  • but a radical community-building approach.

    同時也是一種徹底的構建群體的方式

  • This was so true of "AQUAPORKO!" --

    這一點在“AQUAPORKO”上體現的淋漓盡致。

  • (Laughter)

    (笑)

  • the fat fem synchronized swim team

    她們是由胖子組成的女子花漾游泳隊,

  • I started with a group of friends in Sydney.

    我在雪梨認識了一群朋友,

  • The impact of seeing a bunch of defiant fat women

    見到這麽一群,

  • in flowery swimming caps and bathers

    帶著花俏的泳帽,

  • throwing their legs in the air without a care

    自由向空中踢腿的胖女生時,

  • should not be underestimated.

    我認為她們帶來的影響不能被低估

  • (Laughter)

    (笑)

  • Throughout my career, I have learned that fat bodies are inherently political,

    在我追求事業的過程中,我漸漸發現 “胖”本質上來說就像政治

  • and unapologetic fat bodies

    作為一個理直氣壯的胖子,

  • can blow people's minds.

    會對人們的思維產生沖擊。

  • When director Kate Champion,

    當廣受贊譽的Force Majeure舞團的管理者,

  • of acclaimed dance theater company Force Majeure,

    Kate Champion找到我的時候,

  • asked me to be the artistic associate

    她詢問我是否想一起做藝術工作,

  • on a work featuring all fat dancers,

    讓「胖」作為舞者的特色

  • I literally jumped at the opportunity.

    我毫不猶豫地就加入了,

  • And I mean literally.

    幾乎沒有思考

  • "Nothing to Lose" is a work made in collaboration with performers of size

    「一無所有」是與一群藝術家合作的作品,

  • who drew from their lived experiences

    他們從自身生活中汲取經驗,

  • to create a work as varied and authentic as we all are.

    創作真實而又多樣的作品

  • And it was as far from ballet as you could imagine.

    這和大眾想像中的芭蕾相去甚遠

  • The very idea of a fat dance work by such a prestigious company

    胖人舞蹈這個想法最初由這個有聲望的公司提出來的時候,

  • was, to put it mildly, controversial,

    是飽受爭議的

  • because nothing like it had ever been done on mainstream dance stages before

    因為在全世界都從未有人在主流的舞臺上,

  • anywhere in the world.

    做過類似的事情

  • People were skeptical.

    人們對此持懷疑態度。

  • "What do you mean, 'fat dancers?'

    「妳說什麼?胖子跳舞嗎?

  • Like, size 10, size 12 kind of fat?

    是那種10碼、12碼的胖嗎?

  • Where did they do their dance training?

    他們在哪學習舞蹈?

  • Are they going to have the stamina for a full-length production?"

    他們有耐力能堅持下來一套完整的舞蹈嗎?」

  • But despite the skepticism,

    儘管有這些懷疑者,

  • "Nothing to Lose" became a sellout hit of Sydney Festival.

    「一無所有」還是成為了雪梨藝術節上賣座的演出,

  • We received rave reviews, toured,

    我們引發了熱烈的討論,進行巡演,

  • won awards and were written about in over 27 languages.

    不斷獲獎,還被27種語言報導過,

  • These incredible images of our cast were seen worldwide.

    這些演員的圖片在世界各地隨處可見

  • I've lost count of how many times people of all sizes

    不記得曾經有多少人和我說過,

  • have told me that the show has changed their lives,

    告訴我,這個表演改變了他們的生活,

  • how it helped them shift their relationship

    幫助他們轉變了,

  • to their own and other people's bodies,

    對待自己和他人的身體的態度,

  • and how it made them confront their own bias.

    使他們改變了對自身的偏見。

  • But of course, work that pushes people's buttons

    當然,這個作品既然觸動了人心,

  • is not without its detractors.

    就也一定會有批評者

  • I have been told that I'm glorifying obesity.

    我曾被告知我是在美化肥胖,

  • I have received violent death threats

    我也收到過暴力的死亡威脅,

  • and abuse for daring to make work that centers fat people's bodies and lives

    以及因為勇於去擺正胖子的地位而收到的謾罵,

  • and treats us as worthwhile human beings with valuable stories to tell.

    而我只不過是想讓人們意識到,胖子也是有價值的一群人

  • I've even been called

    我曾經還被稱為,

  • "the ISIS of the obesity epidemic" --

    「是讓肥胖流行的ISIS(恐怖主義)」

  • (Laughter)

    (笑)

  • a comment so absurd that it is funny.

    這個評論荒唐又可笑,

  • But it also speaks to the panic,

    但這也恰恰說明了,

  • the literal terror,

    對肥胖的害怕,

  • that the fear of fat can evoke.

    能夠引發多大的恐慌

  • It is this fear that's feeding the diet industry,

    正是這種恐懼促進了減肥產業的發展,

  • which is keeping so many of us from making peace with our own bodies,

    它讓我們不再遵循自身的節奏,

  • for waiting to be the after-photo

    我們不再去主動開始自己的生活,

  • before we truly start to live our lives.

    而是不斷等待”減肥後“的自己

  • Because the real elephant in the room here is fatphobia.

    真正讓我們生活變糟的,是肥胖恐懼症

  • Fat activism refuses to indulge this fear.

    積極主義的胖子就是能夠不陷入這種恐懼,

  • By advocating for self-determination and respect for all of us,

    而是去宣揚自我自主和對所有人的尊重

  • we can shift society's reluctance to embrace diversity

    我們可以改變社會的遲疑而去接受人的多樣化,

  • and start to celebrate the myriad ways there are to have a body.

    並且能夠去贊美不同的身材。

  • Thank you.

    謝謝大家

  • (Applause)

    (掌聲)

I'm here today to talk to you about a very powerful little word,

(譯者: 雨思 陳 審譯者: Conway Ye) 今天我在這裏 和大家討論一個短小卻有力的詞,

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 澳洲腔 TED 胖子 肥胖 偏見 減肥 身體

【TED】凱莉·金·林柯沃特: 真是受夠了對肥胖的恐懼 (Enough with the fear of fat | Kelli Jean Drinkwater)

  • 21218 1784
    yucyan 發佈於 2017 年 04 月 13 日
影片單字