字幕列表 影片播放
-
Science.
科學
-
The very word for many of you conjures unhappy memories of boredom
這詞喚起你們當中許多人
-
in high school biology or physics class.
高中生物和物理課裡 無聊、不愉快的回憶。
-
But let me assure that what you did there
但我保證,
-
had very little to do with science.
你們當時的經歷與科學大相逕庭。
-
That was really the "what" of science.
那其實是科學的 「是什麼」的那部分。
-
It was the history of what other people had discovered.
是前人發現的歷史記載。
-
What I'm most interested in as a scientist
身為科學家,我最感興趣的 是科學的「如何」那部分。
-
is the "how" of science.
因為科學是求知的進程。
-
Because science is knowledge in process.
我們觀察,
-
We make an observation, guess an explanation for that observation,
猜個說法用來解釋所觀察到的現象,
-
and then make a prediction that we can test
然後預測假設,
-
with an experiment or other observation.
再用實驗或其他的觀察 來測試這個預測。
-
A couple of examples.
舉兩個例子。
-
First of all, people noticed that the Earth was below, the sky above,
第一個,前人注意到 地在下而天在上,
-
and both the Sun and the Moon seemed to go around them.
看似太陽和月亮都圍繞著天地轉。
-
Their guessed explanation
他們猜的解釋是
-
was that the Earth must be the center of the universe.
地球想必是宇宙的中心。
-
The prediction: everything should circle around the Earth.
預測:每樣東西都應該繞著地球轉。
-
This was first really tested
首次有人真正檢視這說法
-
when Galileo got his hands on one of the first telescopes,
是伽里略從第一批 望遠鏡中拿到了一台,
-
and as he gazed into the night sky,
並著手觀測星空的時候,
-
what he found there was a planet, Jupiter,
他發現木星這個行星
-
with four moons circling around it.
有四個繞著它轉的衛星。
-
He then used those moons to follow the path of Jupiter
他用這些衛星來追蹤木星的軌跡,
-
and found that Jupiter also was not going around the Earth
並且發現木星也沒繞著地球轉,
-
but around the Sun.
而是繞著太陽轉。
-
So the prediction test failed.
因此那個假設並未通過測試,
-
And this led to the discarding of the theory
所以導致大家捨棄了 地球是宇宙中心的理論。
-
that the Earth was the center of the universe.
另一個例子:艾薩克·牛頓爵士 注意到東西落地。
-
Another example: Sir Isaac Newton noticed that things fall to the Earth.
他猜測的解釋是重力,
-
The guessed explanation was gravity,
預測每個東西都會落地。
-
the prediction that everything should fall to the Earth.
當然,並非每個東西都會落地。
-
But of course, not everything does fall to the Earth.
我們因此就棄捨重力論嗎?
-
So did we discard gravity?
當然不。我們把理論修正為: 重力曳引東西落地,
-
No. We revised the theory and said, gravity pulls things to the Earth
除非另有個力道相等 而方向相反的作用力。
-
unless there is an equal and opposite force in the other direction.
這讓我們學到新知識。
-
This led us to learn something new.
我們開始更加注意鳥和鳥的翅膀,
-
We began to pay more attention to the bird and the bird's wings,
試想所有沿著這條思路 而引出的新發現。
-
and just think of all the discoveries
因此,失敗的測試、例外與離群值,
-
that have flown from that line of thinking.
教導我們原先未知的,
-
So the test failures, the exceptions, the outliers
並且引領我們發現新知。
-
teach us what we don't know and lead us to something new.
科學如此前進。
-
This is how science moves forward. This is how science learns.
科學如此學習。
-
Sometimes in the media, and even more rarely,
雖然罕見,
-
but sometimes even scientists will say
有時媒體甚至連科學家都說
-
that something or other has been scientifically proven.
這或那個已經被科學所證明了。
-
But I hope that you understand that science never proves anything
但我希望你們明白
-
definitively forever.
科學從未終極永遠地證明過什麼。
-
Hopefully science remains curious enough
希望科學家保有足夠的好奇心
-
to look for
去探尋,
-
and humble enough to recognize
並且謙卑得足以辨認,
-
when we have found
在我們發現下一個離群值
-
the next outlier,
或例外時,
-
the next exception,
像是木星的衛星那樣,
-
which, like Jupiter's moons,
教導我們原先並未真正明瞭的。
-
teaches us what we don't actually know.
此刻我們暫時先變換個主題。
-
We're going to change gears here for a second.
蛇杖,醫學的標誌,
-
The caduceus, or the symbol of medicine,
對不同的人而言,代表不同的意思,
-
means a lot of different things to different people,
但大多數的公共醫學論述
-
but most of our public discourse on medicine
把它轉成了工程問題。
-
really turns it into an engineering problem.
國會和保險公司的董事會
-
We have the hallways of Congress,
試圖找出支付醫療款項的方法。
-
and the boardrooms of insurance companies that try to figure out how to pay for it.
倫理學家和流行病學家
-
The ethicists and epidemiologists
試圖找到分配醫藥的最佳方式。
-
try to figure out how best to distribute medicine,
而醫院和醫生們則完全沉迷於
-
and the hospitals and physicians are absolutely obsessed
他們的儀軌和清單裡,
-
with their protocols and checklists,
試圖找出最佳、最安全的行醫方式。
-
trying to figure out how best to safely apply medicine.
這些都是好事。
-
These are all good things.
然而,在某種程度上他們全都假設
-
However, they also all assume
醫學教科書已蓋棺論定。
-
at some level
我們以多快能獲得治療 來衡量我們的醫療品質。
-
that the textbook of medicine is closed.
在這種氣氛下,我一點也不訝異
-
We start to measure the quality of our health care
許多機構所提供的醫療
-
by how quickly we can access it.
變得像是 Jiffy Lube 汽車維修連鎖店那樣。
-
It doesn't surprise me that in this climate,
(笑聲)
-
many of our institutions for the provision of health care
唯一的問題是
-
start to look a heck of a lot like Jiffy Lube.
當我自醫學院畢業時,
-
(Laughter)
沒拿到像這樣的小玩意,
-
The only problem is that when I graduated from medical school,
汽車技工把它插進車裡,
-
I didn't get one of those little doohickeys
用來找出車子哪裡出了問題。
-
that your mechanic has to plug into your car
因為醫學的教科書尚未編寫完整,
-
and find out exactly what's wrong with it,
醫學是科學,
-
because the textbook of medicine
醫學是正在進程中的知識。
-
is not closed.
我們觀察,
-
Medicine is science.
為所觀察到的現象猜個解釋,
-
Medicine is knowledge in process.
然後做個可以測試的預測。
-
We make an observation,
多數的醫療預測在民眾的身上測試。
-
we guess an explanation of that observation,
你們可能記得
-
and then we make a prediction that we can test.
從前上的無聊生物課裡說到,
-
Now, the testing ground of most predictions in medicine
人口的分佈
-
is populations.
傾向集中於平均值
-
And you may remember from those boring days in biology class
也就是高斯或常態分佈。
-
that populations tend to distribute
因此,在醫學上
-
around a mean
猜了個解釋後,我們預測假設,
-
as a Gaussian or a normal curve.
然後在民眾身上測試。
-
Therefore, in medicine,
這意味著我們的醫學知識,
-
after we make a prediction from a guessed explanation,
我們的知識和學問
-
we test it in a population.
來自人群,
-
That means that what we know in medicine,
它最遠只延伸到
-
our knowledge and our know-how,
下一個離群值、
-
comes from populations
下一個例外;
-
but extends only as far
就像木星的衛星,
-
as the next outlier,
能教導我們原先未確切明白的道理。
-
the next exception,
我是個外科醫生,
-
which, like Jupiter's moons,
照顧惡性肉瘤癌症的患者。
-
will teach us what we don't actually know.
肉瘤是種罕見的癌症。
-
Now, I am a surgeon
是肌肉與骨骼的癌變。
-
who looks after patients with sarcoma.
我必須說,
-
Sarcoma is a very rare form of cancer.
我的每個病人都是個離群值,
-
It's the cancer of flesh and bones.
是個特例。
-
And I would tell you that every one of my patients is an outlier,
我為肉瘤患者動的手術,
-
is an exception.
不曾有任何一個遵循著
-
There is no surgery I have ever performed for a sarcoma patient
隨機控制的臨床試驗,
-
that has ever been guided by a randomized controlled clinical trial,
也就是我們以為是 人口常態分佈的最佳醫療方式。
-
what we consider the best kind of population-based evidence in medicine.
人們總說要跳脫框框, 採取創造性思維,
-
People talk about thinking outside the box,
但肉瘤沒有既定的框框。
-
but we don't even have a box in sarcoma.
我們的肉瘤被不確定、
-
What we do have as we take a bath in the uncertainty
未知、特例和離群值所包圍,
-
and unknowns and exceptions and outliers that surround us in sarcoma
我認為易用的是
-
is easy access to what I think are those two most important values
普世科學的兩個最重要的價值:
-
for any science:
謙卑和好奇心。
-
humility and curiosity.
若我謙卑和好奇,
-
Because if I am humble and curious,
當病患問我問題,
-
when a patient asks me a question,
而我沒有答案時,
-
and I don't know the answer,
我會請教其他接觸過
-
I'll ask a colleague
類似但是不同的肉瘤病患的同事,
-
who may have a similar albeit distinct patient with sarcoma.
我們甚至會建立國際間的合作。
-
We'll even establish international collaborations.
病患能透過聊天室 和支持團體彼此對談。
-
Those patients will start to talk to each other through chat rooms
經由這樣謙卑好奇的交流,
-
and support groups.
我們開始嘗試學習新知識。
-
It's through this kind of humbly curious communication
例如,我的這個病人
-
that we begin to try and learn new things.
在近膝蓋處罹癌。
-
As an example, this is a patient of mine
經由謙卑好奇的國際合作交流,
-
who had a cancer near his knee.
我們得知能夠移用腳踝
-
Because of humbly curious communication
替代被移除的罹癌膝蓋,
-
in international collaborations,
他就可以戴著假肢跑、跳與玩耍了。
-
we have learned that we can repurpose the ankle to serve as the knee
他因國際的合作而有了這契機。
-
when we have to remove the knee with the cancer.
他希望做這樣的手術,
-
He can then wear a prosthetic and run and jump and play.
因他接觸過其他經歷過的病人。
-
This opportunity was available to him
因此,醫學上的特例和離群值
-
because of international collaborations.
教我們原本我們所不知道的,
-
It was desirable to him
也引導我們產生新的想法。
-
because he had contacted other patients who had experienced it.
非常重要的是,
-
And so exceptions and outliers in medicine
所有的特例和離群值 帶給我們醫學領域的新想法
-
teach us what we don't know, but also lead us to new thinking.
不僅適用於特例和離群值。
-
Now, very importantly,
我們從肉瘤病患身上 不僅學到治療肉瘤患者的方法。
-
all the new thinking that outliers and exceptions lead us to in medicine
有時候特例和離群值
-
does not only apply to the outliers and exceptions.
教我們許多適用於普羅大眾的新知。
-
It is not that we only learn from sarcoma patients
就像矗立在森林外的樹木,
-
ways to manage sarcoma patients.
特例和離群值吸引我們去注意、
-
Sometimes, the outliers
引領我們去領悟更宏觀的認識,
-
and the exceptions
像「樹木是什麼」。
-
teach us things that matter quite a lot to the general population.
我們常說見樹不見林,
-
Like a tree standing outside a forest,
但人們也常會見林而忽視了樹。
-
the outliers and the exceptions draw our attention
獨自矗立在森林之外的樹
-
and lead us into a much greater sense of perhaps what a tree is.
使得樹木定義的關係,
-
We often talk about losing the forests for the trees,
那些樹幹、樹根、樹枝間的關係,
-
but one also loses a tree
更為明朗。
-
within a forest.
即使那是棵歪斜扭曲的樹,
-
But the tree that stands out by itself
或者那棵樹的樹幹、樹根、 與樹枝間的關係不尋常,
-
makes those relationships that define a tree,
儘管如此,它仍吸引我們的注意力,
-
the relationships between trunk and roots and branches,
讓我們觀察,
-
much more apparent.
然後在普羅大眾的身上測試。
-
Even if that tree is crooked
我說過肉瘤癌極為罕見,
-
or even if that tree has very unusual relationships
大約只佔所有癌症案例的百分之一。
-
between trunk and roots and branches,
你們大概也知道, 癌症被視為是一種遺傳疾病。
-
it nonetheless draws our attention
遺傳疾病的意思是
-
and allows us to make observations
癌基因引起癌症,
-
that we can then test in the general population.
當癌基因被開啟
-
I told you that sarcomas are rare.
而腫瘤抑制基因卻關閉時,
-
They make up about one percent of all cancers.
誘發了癌症。
-
You also probably know that cancer is considered a genetic disease.
你可能認為
-
By genetic disease we mean that cancer is caused by oncogenes
我們對癌基因和腫瘤抑制基因的認識
-
that are turned on in cancer
來自常見的癌症,
-
and tumor suppressor genes that are turned off to cause cancer.
像是乳癌、前列腺癌
-
You might think that we learned about oncogenes
和肺癌,
-
and tumor suppressor genes from common cancers
但你錯了。
-
like breast cancer and prostate cancer
我們首次學到癌基因和腫瘤抑制基因
-
and lung cancer,
是從那微少、僅僅佔百分之一,
-
but you'd be wrong.
名為肉瘤癌的癌症。
-
We learned about oncogenes and tumor suppressor genes
佩頓·勞斯在 1966 年 獲得了諾貝爾獎,
-
for the first time
由於他發現了雞禽裡
-
in that itty-bitty little one percent of cancers called sarcoma.
有種傳染性肉瘤。
-
In 1966, Peyton Rous got the Nobel Prize
三十年後,哈羅德·瓦爾姆斯 與麥克·畢曉普發現了
-
for realizing that chickens
那種傳染性的因子究竟是什麼。
-
had a transmissible form of sarcoma.
它是一種攜帶基因的病毒,
-
Thirty years later, Harold Varmus and Mike Bishop discovered
SRC 癌基因。
-
what that transmissible element was.
我不是說 SRC 是最重要的癌基因。
-
It was a virus
也不是說
-
carrying a gene,
SRC 是所有的癌症中 最常被開啟的癌基因。
-
the src oncogene.
但它是第一個被發現的癌基因。
-
Now, I will not tell you that src is the most important oncogene.
這特例、離群值
-
I will not tell you
吸引了我們的注意,帶領我們發現,
-
that src is the most frequently turned on oncogene in all of cancer.
教導我們其他 有關生物學的重要知識。
-
But it was the first oncogene.
TP53 是最重要的腫瘤抑制基因。
-
The exception, the outlier
是幾乎所有的癌症裡 最常關閉的腫瘤抑制基因。
-
drew our attention and led us to something
但我們不是從一般的癌症裡 學到這一點。
-
that taught us very important things about the rest of biology.
而是當李醫生和佛美尼醫生
-
Now, TP53 is the most important tumor suppressor gene.
在檢視家族病史時,
-
It is the most frequently turned off tumor suppressor gene
發現這些家庭的肉瘤癌症比例
-
in almost every kind of cancer.
遠高於一般家庭。
-
But we didn't learn about it from common cancers.
我說過肉瘤癌極為罕見。
-
We learned about it when doctors Li and Fraumeni
請記住,
-
were looking at families,
一般而言一個家庭裡發生 兩件肉瘤癌的機率是百萬分之一,
-
and they realized that these families
但那個家庭的發生率實在太高了。
-
had way too many sarcomas.
就是因為十分罕見,
-
I told you that sarcoma is rare.
所以吸引我們的注意,
-
Remember that a one in a million diagnosis,
啟發我們新的思考。
-
if it happens twice in one family,
或許你們當中的很多人會說,
-
is way too common in that family.
也有權這樣說,
-
The very fact that these are rare
是啊,凱文,那很棒,
-
draws our attention
但是你所說的並非鳥的翅膀,
-
and leads us to new kinds of thinking.
也不是繞著木星轉的衛星,
-
Now, many of you may say,
而是人啊。
-
and may rightly say,
離群值或特例能引致科學的進步,
-
that yeah, Kevin, that's great,
但我們談的是人啊。
-
but you're not talking about a bird's wing.
我只能說,
-
You're not talking about moons floating around some planet Jupiter.
我太明白了。
-
This is a person.
我與這些罹患罕見 而致命疾病的患者對話。
-
This outlier, this exception, may lead to the advancement of science,
我紀錄這些對話。
-
but this is a person.
這些對話非常令人焦慮,
-
And all I can say
充滿著恐怖的語句,
-
is that I know that all too well.
像是「我有個壞消息」
-
I have conversations with these patients with rare and deadly diseases.
或是「我們一籌莫展」。
-
I write about these conversations.
有時對話轉向一個單詞:
-
These conversations are terribly fraught.
「末期」。
-
They're fraught with horrible phrases
沉默能讓人非常難受。
-
like "I have bad news" or "There's nothing more we can do."
在醫學裡,空白的位置
-
Sometimes these conversations turn on a single word:
可能會像那些對話裡的 用字遣詞一樣重要。
-
"terminal."
什麼是未知的?
-
Silence can also be rather uncomfortable.
哪些試驗正在進行中?
-
Where the blanks are in medicine
和我一同做個小練習。
-
can be just as important
看在銀幕上的片語:「無處」。
-
as the words that we use in these conversations.
注意空格落在何處。
-
What are the unknowns?
如果我們把空格向右移一格,
-
What are the experiments that are being done?
「無處」
-
Do this little exercise with me.
變成了「此刻在這裡」,
-
Up there on the screen, you see this phrase, "no where."
完全相反的意思,
-
Notice where the blank is.
僅僅把空格向右移了一格。
-
If we move that blank one space over
我永遠忘不了走進 一位患者病房的那一晚。
-
"no where"
雖然我在手術房裡忙了一天,
-
becomes "now here,"
仍然想去看看他。
-
the exact opposite meaning,
幾天前我診斷出 這個男孩罹患了骨癌。