字幕列表 影片播放
-
I used to have this recurring dream
我以前常常反覆的做一個同樣的夢
-
where I'd walk into a room full of people,
在夢裏,我走進一個擠滿人的房間
-
and I'd try not to make eye contact with anyone.
我試著不跟任何人有目光上的接觸
-
Until someone notices me,
一直到有人注意到我
-
and I just panic.
我驚慌極了
-
And the person walks up to me,
這個人走向我說:
-
and says, "Hi, my name is So-and-so.
“嗨,我叫某某
-
And what is your name?"
你呢?”
-
And I'm just quiet, unable to respond.
但我只是靜靜的,無法回應
-
After some awkward silence, he goes,
經過一陣尷尬的沉默,他問:
-
"Have you forgotten your name?"
“你忘了自己的名字嗎?”
-
And I'm still quiet.
但我還是只是靜靜的
-
And then, slowly, all the other people in the room begin to turn toward me
然後慢慢的,在房間裏其他所有的人,開始慢慢轉向我
-
and ask, almost in unison,
幾乎是齊聲一起問我:
-
(Voice-over, several voices) "Have you forgotten your name?"
(許多聲音重疊)“你忘記自己的名字了嗎?”
-
As the chant gets louder, I want to respond, but I don't.
就當這個重覆口號越來越大聲時,我想反應,但我沒有
-
I'm a visual artist.
我是一個視覺藝術家
-
Some of my work is humorous,
我的有些作品是詼諧的
-
and some is a bit funny but in a sad way.
有些則是有趣中帶點感傷
-
And one thing that I really enjoy doing
有一件我非常喜歡做的事情
-
is making these little animations
就是製作這些動畫短片
-
where I get to do the voice-over for all kinds of characters.
因爲我可以爲不同的角色配音
-
I've been a bear.
我當過熊
-
Bear: Hi.
熊:嗨
-
(Laughter)
(笑聲)
-
I've been a whale.
我當過鯨魚
-
Whale: Hi.
鯨魚:嗨
-
(Laughter)
(笑聲)
-
I've been a greeting card.
我當過賀卡
-
Greeting card: Hi.
賀卡:嗨
-
(Laughter)
(笑聲)
-
And my personal favorite is Frankenstein's monster.
我自己最喜歡的是科學怪人
-
(Video) Frankenstein's monster: (Grunts)
科學怪人:(咕噥呼嚕聲)
-
(Laughter)
(笑聲)
-
I just had to grunt a lot for that one.
這個角色我真得發出許多呼嚕聲
-
A few years ago, I made this educational video
幾年前,我製作了一個教育性的視頻
-
about the history of video games.
內容是有關電玩的歷史
-
And for that one, I got to do the voice of Space Invader.
在那視頻,我是太空侵略者的配音
-
Space Invader: Hi.
太空侵略者:嗨
-
A dream come true, really.
那真是如夢想成真!
-
(Laughter)
(笑聲)
-
And when that video was posted online,
當那個視頻上網時
-
I just sat there on the computer, hitting "refresh,"
我就坐在電腦前,一直接按「網頁刷新」
-
excited to see the response.
興奮的想看網友的回應
-
The first comment comes in.
第一個評論上網了
-
Comment: Great job.
評論:做得好
-
Yes!
太好了!
-
I hit "refresh."
我再按 「網頁刷新」
-
Comment: Excellent video. I look forward to the next one.
評論:很棒的視頻,我很期待下一個作品
-
This was just the first of a two-part video.
這還只是兩部分視頻的頭一部分
-
I was going to work on the second one next.
我還要繼續製作第二部分
-
I hit "refresh."
我再按 「綱頁刷新」
-
Comment: Where is part TWO? WHEREEEEE? I need it NOWWWWW!: P
評論:第二部在那裏?那那那裏裏?我現在就要要要! :P
-
(Laughter)
(笑聲)
-
People other than my mom were saying nice things about me
除了我媽以外,其他在網路上的人
-
on the Internet!
都讚美我!
-
It felt like I had finally arrived.
這讓我覺得我終於做到了
-
I hit "refresh."
我再按 「綱頁刷新」
-
Comment: His voice is annoying. No offense.
評論:他的聲音有點惹人厭,不要見怪
-
OK, no offense taken. Refresh.
好吧,不見怪,刷新綱頁
-
Comment: Could you remake this without peanut butter in your mouth?
評論:可以重作這部視頻嗎?這次不要再含花生醬在嘴裡了
-
OK, at least the feedback is somewhat constructive, right? Hit "refresh."
好吧,至少是個有建設性的回饋,對嗎?按 「綱頁刷新」
-
Comment: Please don't use this narrator again
評論:拜託不要再用這個解說員了
-
u can barely understand him.
幾乎聽不懂他說的話
-
Refresh.
刷新綱頁
-
Comment: Couldn't follow because of the Indian accent.
評論:沒有辦法理解他的印度口音
-
OK, OK, OK, two things.
好好好,有兩件事情需要釐清一下
-
Number one, I don't have an Indian accent,
第一:我沒有印度口音
-
I have a Pakistani accent, OK?
我是巴基斯坦口音,好嗎?
-
And number two, I clearly have a Pakistani accent.
第二:我明明就是巴基斯坦口音
-
(Laughter)
(笑聲)
-
But comments like that kept coming in,
但這樣的評論一再出現
-
so I figured I should just ignore them
所以我想我應該不與理會
-
and start working on the second part of the video.
並繼續製作影片的第二部分
-
I recorded my audio,
我錄下我的音頻
-
but every time I sat down to edit,
但每當我一坐下來剪輯時
-
I just could not do it.
我就是做不到
-
Every single time, it would take me back to my childhood,
因為這總會讓我回想到我的童年
-
where I had a much harder time speaking.
那時與人談話對我來說更為困難
-
I've stuttered for as long as I can remember.
自我有記憶以來,我就有口吃的毛病
-
I was the kid in class
在班上我總是那個
-
who would never raise his hand when he had a question --
即使有問題也不舉手問
-
or knew the answer.
或知道答案也不回答的孩子
-
Every time the phone rang,
每當電話響起
-
I would run to the bathroom so that I would not have to answer it.
我就跑到浴室去,因為這樣我就不用接電話
-
If it was for me, my parents would say that I'm not around.
若是找我的,我父母就會說我不在
-
I spent a lot of time in the bathroom.
我在浴室裡度過了許多時間
-
And I hated introducing myself,
我厭惡做自我介紹
-
especially in groups.
尤其是在群體裡
-
I'd always stutter on my name, and there was usually someone who'd go,
我總結結巴巴的說我的名字,也總有那一兩個人會問:
-
"Have you forgotten your name?"
“你忘記了自己的名字嗎?”
-
And then everybody would laugh.
然後大家都笑成一團
-
That joke never got old.
這個笑話永遠不會過時
-
(Laughter)
(笑聲)
-
I spent my childhood feeling that if I spoke,
我在童年時一直覺得,只要我一開口
-
it would become obvious that there was something wrong with me,
別人就能很明顯的看出我的問題--
-
that I was not normal.
我不正常
-
So I mostly stayed quiet.
因此大部分時我總是安安靜靜的
-
And so you see, eventually for me to even be able to use my voice in my work
因此,演變到後來,即使當我在工作上要用我的聲音時
-
was a huge step for me.
對我而言都是很大的挑戰
-
Every time I record audio,
每次我錄音時
-
I fumble my way through saying each sentence many, many times,
我結結巴巴、笨拙地將每個句子說很多、很多次
-
and then I go back in
在我回去檢視時
-
and pick the ones where I think I suck the least.
我再挑選出我覺得是最可以的
-
(Voice-over) Audio editing is like Photoshop for your voice.
(旁白)剪輯音頻就像是為你的聲音修圖
-
I can slow it down, speed it up, make it deeper, add an echo.
我可以將它放慢、加快,讓它變深沉,或加上回音
-
And if I stutter along the way, and if I stutter along the way,
如果我口吃,如果我口吃
-
I just go back in and fix it.
我只要回頭修飾
-
It's magic.
就像變魔法一樣
-
And so using my highly edited voice in my work
因此在工作裏用我高度修飾過的聲音
-
was a way for me to finally sound normal to myself.
對我而言,是讓我自己終於可以聽起來像正常人一樣
-
But after the comments on the video,
但在看了視頻上的評論後
-
it no longer made me feel normal.
這個辦法不管用了
-
And so I stopped using my voice in my work.
所以我不再在工作中使用我的聲音
-
Since then, I've thought a lot about what it means to be normal.
從那時候起,我開始思考許多有關正常的定義
-
And I've come to understand
我從而瞭解
-
that "normal" has a lot to do with expectations.
所謂「正常」其實是與期待息息相關的
-
Let me give you an example.
舉例而言:
-
I came across this story
我無意間看到這個
-
about the Ancient Greek writer, Homer.
有關古希臘作家荷馬的故事
-
Now, Homer mentions very few colors in his writing.
荷馬在他的作品中,僅用少許顏色來描繪事物
-
And even when he does,
即便他用到時
-
he seems to get them quite a bit wrong.
差錯似乎也很大
-
For example, the sea is described as wine red,
譬如說,海被形容成酒紅色的
-
people's faces are sometimes green and sheep are purple.
人的臉是有時是綠色的,而羊則是紫色
-
But it's not just Homer.
但這不只有荷馬這樣寫
-
If you look at all of the ancient literature --
如果你看所有古代文學--
-
Ancient Chinese, Icelandic, Greek, Indian
古中國的、冰島的、希臘的、印度的
-
and even the original Hebrew Bible --
甚至原始的新約聖經
-
they all mention very few colors.
它們都只用的幾種顏色而已
-
And the most popular theory for why that might be the case
在眾多解釋中,最被結受的理論認為
-
is that cultures begin to recognize a color
文化只能在它有能力製造某種顏色時
-
only once they have the ability to make that color.
才能開始辨認那種顏色
-
So basically, if you can make a color,
所以基本上,如果你有能力製造那個顏色
-
only then can you see it.
才能看得到那顏色
-
A color like red, which was fairly easy for many cultures to make --
像紅色這顏色,對許多文化而言,因為滿容易被製作的
-
they began to see that color fairly early on.
在滿早時,許多文化就已認得了
-
But a color like blue, which was much harder to make --
但藍色,則因製作比較困難
-
many cultures didn't begin to learn how to make that color
許多文化一直到滿晚期時
-
until much later.
才開始學習如何製造藍色
-
They didn't begin to see it until much later as well.
也因此一直到晚期,才開始認得這個顏色
-
So until then, even though a color might be all around them,
在這之前,即便顏色已存在人們的周遭
-
they simply did not have the ability to see it.
因為他們沒有能力辨識那個顏色
-
It was invisible.
它等於是無形的
-
It was not a part of their normal.
因為它不是所謂常態的一部分
-
And that story has helped put my own experience into context.
這個故事幫我把我的經歷前後連貫起來
-
So when I first read the comments on the video,
所以當我在一開始看視頻上的評論時
-
my initial reaction was to take it all very personally.
我最初的反應是把它們看成人身攻擊
-
But the people commenting did not know
但寫評論的人並不知道
-
how self-conscious I am about my voice.
我對自己的聲音有多難為情
-
They were mostly reacting to my accent,
他們大都只是針對我的口音
-
that it is not normal for a narrator to have an accent.
因為一個解說員有口音並不尋常
-
But what is normal, anyway?
但究竟什麼是「正常」?
-
We know that reviewers will find more spelling errors in your writing
我們知道,如果評論家認為你是黑人的話
-
if they think you're black.
他們會在你的寫作中,找出較多的拼字錯誤
-
We know that professors are less likely to help female or minority students.
我們知道,教授比較不會幫助女性或少數民族學生
-
And we know that resumes with white-sounding names
我們也知道,履歷表有聽起來像白人名字的
-
get more callbacks than resumes with black-sounding names.
比其他聽起來像黑人的,有較高的複試機會
-
Why is that?
但為什麼是這樣呢?
-
Because of our expectations of what is normal.
這是因為我們對所謂「正常」的預期
-
We think it is normal
我們認為,當黑人學生有拼字錯誤時
-
when a black student has spelling errors.
是正常的
-
We think it is normal
我們認為,當女性或少數民族學生失敗時
-
when a female or minority student does not succeed.
是正常的
-
And we think it is normal
而我們也認為
-
that a white employee is a better hire than a black employee.
白人員工比起黑人員工是較好的雇員選擇
-
But studies also show that discrimination of this kind,
但研究指出,這種歧見
-
in most cases, is simply favoritism,
在大部分的案例中,其實只是偏好的選擇
-
and it results more from wanting to help people that you can relate to
這是跟我們較想協助跟我們有關聯的人,而產生的結果
-
than the desire to harm people that you can't relate to.
而非源於那些想傷害與己無關的人的欲望
-
And not relating to people starts at a very early age.
這種偏好選擇,在我們很小時就開始了
-
Let me give you an example.
讓我舉例說明
-
One library that keeps track of characters
一個每年監測兒童圖書中角色
-
in the children's book collection every year,
的圖書館
-
found that in 2014, only about 11 percent of the books
在 2014 年發現,在書中只有百分之十一
-
had a character of color.
是以有色人種為角色
-
And just the year before, that number was about eight percent,
而在前一年中,甚至只有百分之八而已
-
even though half of American children today come from a minority background.
即便今天,有一半的美國兒童是來自少數民族的家庭背景
-
Half.
一半!
-
So there are two big issues here.
所以這引起兩個很大的爭議
-
Number one, children are told that they can be anything,
第一:孩童一方面總被告知,他們可以當任何人
-
they can do anything,
做任何事
-
and yet, most stories that children of color consume
然而,非白人的孩子在大多數的故事中所讀到的
-
are about people who are not like them.
都是關於與他們不一樣的人的故事
-
Number two is that majority groups don't get to realize
第二:多數民族團體並不瞭解
-
the great extent to which they are similar to minorities --
在很多方面,他們和少數民族團體是很相似的
-
our everyday experiences, our hopes,
我們的日常經驗、我們的願望
-
our dreams, our fears,
我們的夢想、我們的恐懼
-
and our mutual love for hummus.
及我們的對鷹嘴豆沙共同的熱愛
-
It's delicious!
好吃極了!
-
(Laughter)
(笑聲)
-
Just like the color blue for Ancient Greeks,
就像藍色對古希臘一樣
-
minorities are not a part of what we consider normal,
少數群體並非我們所謂「常態」的一部分
-
because normal is simply a construction of what we've been exposed to,
因為所謂「常態」只不過是我們已知的構造
-
and how visible it is around us.
及它在我們的周遭的可見度而已
-
And this is where things get a bit difficult.
這也是事情變得有點難解的地方
-
I can accept the preexisting notion of normal -- that normal is good,
我可以就接受已存在的「常態」是好的概念
-
and that anything outside of that very narrow definition of normal is bad.
其他任何在那狹隘定義外的「常態」,都是不好的
-
Or, I can challenge that preexisting notion of normal
或者我也可以質疑這已存在的常態概念
-
with my work,
透過我的工作
-
and with my voice,
我的聲音
-
and with my accent,
及我的口音
-
and by standing here onstage,
甚至以僅僅是這樣站在台上
-
even though I'm scared shitless and would rather be in the bathroom.
即使事實上我怕的要死,寧可躲在浴室裏
-
(Laughter)
(笑聲)
-
(Applause)
(鼓掌)
-
Sheep: And so, I'm now slowly starting to use my voice
綿羊:也因此,我又慢慢開始把我的聲音
-
in my work again.
用在我的工作上了
-
And it feels good.
這感覺很好
-
It does not mean I won't have a breakdown
但這不代表,我就不會再次崩潰
-
the next time a couple dozen people say that I
當下次又有若干人說我
-
(Mumbling) talk like I have peanut butter in my mouth.
(含糊不清)講話像是有花生醬在嘴裏
-
(Laughter)
(笑聲)
-
It just means I now have a much better understanding
這只表示我現在比較能體會
-
of what's at stake,
這牽涉在內的成敗關係
-
and how giving up is not an option.
及放棄為何不是選擇
-
The Ancient Greeks didn't just wake up one day and realize
古希臘也不是一天醒來後,就領悟到
-
that the sky was blue.
天空是藍色的
-
It took centuries, even, for humans to realize what we had been ignoring
而是經過好幾世紀
-
for so long.
人類才體會到我們長久以來所忽視的
-
And so, we must continuously challenge our notion of normal,
所以我們必須繼續質問這所謂常態的概念
-
because doing so is going to allow us as a society
因為這樣做,才能讓身為社會一份子的我們
-
to finally see the sky for what it is.
終能看見天空真實的樣子
-
Characters: Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.
角色:謝謝、謝謝、謝謝、謝謝、謝謝
-
Frankenstein's monster: (Grunts)
科學怪人:(咕噥)
-
(Laughter)
(笑聲)
-
Thank you.
謝謝
-
(Applause)
(鼓掌)