Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Welcome to Seoul, South Korea!

    歡迎來到韓國首爾!

  • With this video we wanted to take you on a tour of one of our favourite cities in Asia.

    有了這個視頻中,我們要帶您 亞洲巡迴我們最喜歡的城市之一。

  • Seoul (서울) is a place where street food abounds, where cafe culture is taken to a

    漢城(서울)是一個地方,街頭食品 盛產,在咖啡館文化帶到

  • whole different level, where ancient palaces sit next to towering glass constructions,

    完全不同的級別,其中古代宮殿 坐在旁邊高聳的玻璃建築,

  • and where pockets of art and creativity give the city its pulse.

    並在藝術和創造力的口袋給 這個城市的脈搏。

  • In short, it’s a place you have to see for yourself!

    總之,這是你必須看到的地方 你自己!

  • In this video well be showing you 50 things to do in Seoul.

    在這段視頻中,我們將展示你的50件事 在首爾做。

  • We realize this is a pretty long travel guide, so weve listed all of the sights, attractions,

    我們意識到這是一個相當長的旅遊指南, 因此我們列出所有的景點,景點,

  • and foods to try in the description box to make it easy for you to navigate to the places

    和食品盡量在描述框中 讓您輕鬆導航到該地點

  • youre most interested in.

    你最感興趣的內容。

  • Well hope you enjoy this tour of Seoul; now let’s get started!

    我們會希望您能喜歡這次巡演首爾; 現在讓我們開始吧!

  • Let’s start at Gwanghwamun Square (광화문광장), which is home to two important figures.

    讓我們開始在光化門廣場(광화문광장) 裡面住著兩個重要的數字。

  • First up, youll see the statue of Yi Sun-Sin (충무공 이순신 동상).

    首先,你會看到李舜臣銅像 (충무공이순신동상)。

  • He was a Korean navy commander responsible for many victories at sea, and it still revered

    他是一個韓國海軍司令負責 在海上許多勝利,它仍然尊敬

  • today.

    今天。

  • Then just a few steps north, youll come across a seated statue of King Sejong the

    然後,只需向北走了幾步,你會來 整個世宗的坐像

  • Great (세종대왕 동상), who was the fourth king of the Joseon Dynasty.

    大(세종대왕동상),誰是第四 朝鮮王朝的國王。

  • He is best known for promoting literacy by creating the Korean alphabet, known as hangul.

    他最出名的是通過促進識字知 創造了韓語字母,被稱為韓文。

  • From there you can continue to Gyeongbokgung Palace (경복궁 - 景福宮) to watch the

    從那裡,你可以繼續景福 宮(경복궁 - 景福宮)觀看

  • changing of the royal guard, which takes place twice a day and is a pretty cool ceremony

    皇家衛隊,其中發生的變化 每天兩次,是一個很酷的儀式

  • to witness - uniforms, weapons and live music included.

    見證 - 制服,武器和現場音樂 包括在內。

  • Once the changing of the guard is over, you can then purchase your tickets to Gyeongbokgung

    一旦換崗結束後,你 那麼可以購買門票,以景福

  • (경복궁 - 景福宮) and tour the grounds.

    (경복궁 - 景福宮)遊覽的理由。

  • Gyeongbok Palace (경복궁 - 景福宮) is the largest and most impressive of the 5 Grand

    景福宮(경복궁 - 景福宮)是 規模最大,最令人印象深刻的5大的

  • Palaces in Seoul (서울) - yes, there are lot of palaces in this city!

    首爾宮殿(서울) - 是的,有 很多在這個城市宮殿!

  • So this morning we're visiting the Bukchon Hanok Village (북촌한옥마을 - 北村韓屋)

    所以今天上午我們參觀了北村 韓屋村(북촌한옥마을 - 北村韓屋)

  • and Hanok (한옥) is a traditional type of house that dates back to the Joseon dynasty.

    和韓屋(한옥)是一個傳統型的 房子可以追溯到朝鮮時代。

  • So it is pretty cool.

    所以這是很酷。

  • You don't really see this type of construction anymore so we're going to be wandering around

    你不是真的看到這種類型的建築 了,所以我們要圍繞徘徊

  • the neighborhood checking out these homes.

    鄰里檢查出這些家庭。

  • But wherever you go you see these signs reminding you to keep quiet because families do still

    但是,無論你走到哪裡,你看到這些跡象提醒 你要保持安靜,因為家庭還是做

  • live here and I mean you've got tourists coming around with their cameras.

    住在這裡,我的意思是你有遊客來 四周用自己的相機。

  • Ourselves included so let's try to keep quiet.

    包括我們自己讓我們盡量保持安靜。

  • So we're going to try not to be too annoying.

    所以我們要盡量不要太煩人了。

  • Yes!

    是!

  • But let's go take pictures.

    但是,讓我們去拍照。

  • If this sounds like your kind of thing, you can pick up a free map of Bukchon Hanok Village

    如果這聽起來像你這樣的事情,你 可以拿起北村韓屋村的免費地圖

  • (북촌한옥마을 - 北村韓屋) outside of Anguk Station (안국역), and go on your

    (북촌한옥마을 - 北村韓屋)外 安國站(안국역),並且去你的

  • own self-guided tour from there.

    從那裡的自助遊。

  • Now let’s talk about food for a second.

    現在,讓我們來談談食品一秒鐘。

  • Well be giving you lots of recommendations throughout this video, but one of our favourites

    我們會為您提供大量的建議 整個視頻,但我們的最愛

  • that we want to mention right away is galbi (갈비).

    我們要馬上提的是排骨 (갈비)。

  • Let us show you why:

    讓我們來告訴你為什麼:

  • So for today's lunch we're actually first at the restaurant.

    所以,對於今天的午餐,我們實際上是第一 在餐廳。

  • This place is empty.

    這個地方是空的。

  • It is about 11 AM but we were super hungry so we are going to be having something called

    這是約11:00,但我們是超級餓了 因此,我們將要具有一種叫做

  • Galbi (갈비) and that is marinated short ribs.

    排骨(갈비)和被醃製短 肋骨。

  • You can get pork or beef.

    你可以得到的豬肉或牛肉。

  • We've ordered pork because it is a little bit cheaper and it comes in a really sweet

    我們已經下令豬肉,因為它是一個小 位更便宜,它有一個非常可愛

  • marinade which we really enjoy so we're going to be cooking those at the table.

    醃料,我們真的很喜歡,所以我們要去 待烹飪那些在表中。

  • And another thing that sets Kalbi (갈비) apart from say Samgyeopsal (삼겹살) or

    而這台Kalbi另一件事(갈비) 除了說五花肉(삼겹살)或

  • another meat is that it is cooked over charcoal.

    另一種肉,它是過熟木炭。

  • So they're going to be bringing that soon and just putting it right there.

    因此,他們將盡快使該 ,只是把它那裡。

  • I know.

    我知道。

  • Super excited.

    超級興奮。

  • This is like the ultimate Korean grill barbecue experience.

    這就好比最終韓式烤燒烤 經驗。

  • That smells great.

    那氣味大。

  • Like you can already smell the sweetness coming off of the meat.

    就像你可以已經嗅到了甜頭未來 掉肉的。

  • That is so good.

    之所以如此,是不錯的。

  • I know.

    我知道。

  • I'm like.

    我很像。

  • We've had this, I have to admit we had this maybe two days ago.

    我們已經有這個,我不得不承認,我們有這個 也許前兩天。

  • No, I think it was four or five days.

    不,我認為這是四五天。

  • Was it?

    是嗎?

  • But like it was so good and coming back here again and filming it.

    但就像是這麼好,回來這裡 再次拍攝它。

  • Like we know what we're getting.

    就像我們知道我們在說什麼。

  • Oh yes.

    哦,是的。

  • Our mouth is watering.

    我們流口水了。

  • Yeah, I feel like the Pavlovian dog here.

    是啊,我覺得這裡的巴甫洛夫的狗。

  • I'm just salivating at the sight of this meat.

    我只是在垂涎欲滴見到這個肉。

  • This looks incredible.

    這看起來不可思議。

  • Okay so Sam is ready to assemble his first piece.

    好了,所以山姆是準備組裝了第一 片。

  • Oh man, you better believe it.

    哦,你最好相信它。

  • The Galbi (갈비).

    將排骨(갈비)。

  • I can't believe how kind the people are here.

    我不能相信人怎麼樣都在這裡。

  • The service is incredible.

    這項服務是令人難以置信的。

  • Like they just.

    就像他們而已。

  • They cooked it for us.

    他們熟了我們。

  • They didn't have to do that and they did.

    他們沒有做到這一點,他們做到了。

  • Which was so nice of them.

    這是那麼好他們。

  • I think like I mean we could have done it by ourselves but you know it is always nice

    我覺得像我的意思是,我們可以做它 由我們自己,但你知道它總是好的

  • to have a local doing it because they really know the ins and outs of cooking it.

    有一個地方這樣做,因為他們真的 知道烹調的來龍去脈。

  • So I am basically.

    所以我基本上是這樣。

  • I've got my piece of Galbi (갈비) and I've dipped it into some Ssamjang (쌈장) sauce

    我有我的一塊排骨(갈비)和我已經 蘸入一些Ssamjang(쌈장)醬

  • here.

    這裡。

  • Let me put a little bit more on.

    讓我把一點點的。

  • I've got onions, I've got lettuce and look here comes the jiggae (찌개).

    我有蔥,我有萵苣,並期待 來這裡的jiggae(찌개)。

  • More food coming.

    更多的食物來了。

  • Gamsahamnida (감사 합니다).

    Gamsahamnida(감사합니다)。

  • So it has all been assembled here.

    因此,它已全部聚集在這裡。

  • Just time to pop it into my mouth.

    只是時間彈出到我的嘴。

  • You really taste the marinade and then what I love the Ssamjang (쌈장) gives it a bit

    你真的品嚐到醃料,然後什麼 我愛Ssamjang(쌈장)給出了一點

  • of a kick.

    一踢。

  • That has red pepper paste and also the soy paste.

    有辣椒醬,也是大豆 糊。

  • And then when you combine it with lettuce and onion it just is aww amazing.

    然後當你用生菜結合起來 和洋蔥它只是AWW驚人的。

  • The meat is really tender.

    肉是真的嫩。

  • Next, we have Namsan (남산) which offers an easy hike in the middle of the city.

    接下來,我們有南山(남산)它提供 一個簡單的加息在城市的中間。

  • So to reach Seoul Tower you basically have two options.

    因此,要達到首爾塔你基本上 兩種選擇。

  • You can take the cable car which is the lazy route.

    您可以乘坐纜車是懶人 路線。

  • Or you can hike up Namsan Park.

    或者你也可以大幅度地提高南山公園。

  • And that is exactly what we're doing.

    而這正是我們正在做的事情。

  • That is how it is done.

    這就是它是如何做。

  • That is how it is done.

    這就是它是如何做。

  • That is how you earn those views of Seoul.

    那你是怎麼賺首爾的意見。

  • We're going up N Seoul Tower.

    我們要了N首爾塔。

  • We got our tickets.

    我們拿到了票。

  • It was 10,000 Won per person.

    它為10,000每人好評。

  • The view.

    風景。

  • Made it to the top now time to enjoy the views that we've earned.

    使其頂端現在的時間來享受的意見 我們已經賺了。

  • Yeah.

    是啊。

  • You know what?

    你知道嗎?

  • It has gotten a little bit hazy since earlier this morning so it might be a little gray

    因為早期它已經變得有點朦朧 今天上午所以它可能是一個有點灰

  • but we still get to see the whole city.

    但我們仍然能看到整個城市。

  • On top of Namsan (남산), youll find N Seoul Tower (N서울타워), which is a major

    在南山(남산)之上,你會發現ñ 爾鐵塔(N-서울타워),這是一個主要的

  • landmark.

    具有里程碑意義的。

  • If you ride the elevator to the top, you can get 360 degree views of the city.

    如果你乘坐電梯到頂部,你可以 獲得城市的360度全景。

  • Aside from that, they also have cultural performances on the square directly below the tower, so

    除此之外,他們也有文藝表演 在廣場正下方的塔,所以

  • be sure to check the schedule while youre there.

    可以肯定當你檢查時間表 那裡。

  • For a taste of where Seoul’s youth hang out, hop over to Hongdae (홍대 - 弘大).

    對於凡爾的青年掛味道 出,跳到弘大(홍대 - 弘大)。

  • The area gets its name from Hongik Daehakgyo, which is one of the leading art universities.

    面積從弘益Daehakgyo得名, 這是一流的藝術院校之一。

  • That translates into an area full of creativity, and it’s also a great area for nightlife

    這意味著一個充滿創造力的領域, 而且它也是一個夜生活大面積...

  • Which brings us to our next point: noraebang (노래방)!

    這給我們帶來我們的下一個點:noraebang (노래방)!

  • So if there is one thing you need to try while you're in Seoul (ソウル) it is Noraebang.

    所以,如果有一件事你需要嘗試,而 你在首爾(ソウル)是Noraebang。

  • And that is a singing room.

    這是一個歌唱的房間。

  • Yeah, these Korean singing rooms are awesome.

    是啊,這些韓國歌唱房間真棒。

  • Like they are so much fun.

    像他們這麼多的樂趣。

  • We didn't even enjoy singing before we came to Korea and now we're really into it.

    我們甚至不喜歡唱歌,我們來到前 韓國現在我們真的進去了。

  • So that is how cool it is.

    所以這是它是如何的酷。

  • How it works, is that you rent a room with a few friends for an hour, and then you can

    它的工作原理,是你租一間 幾個朋友一個小時,然後就可以

  • sing your heart out complete with tambourines.

    在鈴鼓伴奏下熱情開唱。

  • It’s a lot of fun and we both got into it.

    這是一個很大的樂趣,我們都上了車。

  • Another experience not to be missed is visiting a jjimjilbang (찜질방).

    不容錯過的另一個經驗是訪問 一個汗蒸室(찜질방)。

  • This is a sauna, bathhouse, and communal space where you can either crash after a late night

    這是一間桑拿浴室,澡堂,和公共空間 在那裡你可以深夜後要么崩潰

  • out, or go to relax and pamper yourself a little bit.

    出,或者去放鬆和放縱自己一 一點點。

  • Jjjimjilbangs (찜질방) have different spaces where you can sleep, watch movies, read, work

    Jjjimjilbangs(찜질방)具有不同的空間 在這裡你可以睡覺,看電影,讀書,工作

  • out, eat, play video games, and so much more.

    出,吃的,玩視頻遊戲,和這麼多。

  • We went to Siloam sauna (실로암사우나) which is one of the best in the city and is

    我們去西羅亞桑拿(실로암사우나) 這是在城市最好的之一,

  • also conveniently located across from Seoul Station (서울역).

    酒店位置便利,對面首爾 站(서울역)。

  • So we're heading inside the charcoal room.

    因此,我們的木炭室內標題。

  • It is only twenty two degrees and that is the coldest room we've been able to find.

    它是只有二十二度,這是 最冷的房間,我們已經能夠找到。

  • Aside from the ice room.

    除了從冰室。

  • The others are like fifty or sixty degrees which is just unbearable for me.

    其他人都像五六十度 這僅僅是難以忍受的我。

  • Yeah, that would be bad for the camera.

    是的,這將是壞相機。

  • So let's go in.

    因此,讓我們猶豫。

  • Quietly, because people are sleeping.

    靜靜的,因為人們都在睡覺。

  • Come in.

    進來。

  • One neighbourhood to tack on to your itinerary is Insadong (인사동 - 仁寺洞).

    一個居委會釘在您的行程 仁寺洞是(인사동 - 仁寺洞)。

  • This area is home to antique stores, art galleries, and souvenir shops where you can pick up traditional

    這個地區是古玩店,畫廊, 和紀念品商店,你可以拿起傳統

  • Korean gifts to take back home with you.

    韓國禮品帶回家你。

  • If you wander down Insadong’s (인사동 - 仁寺洞) side streets and back alleys,

    如果你漫步在仁寺洞的(인사동 - 仁寺洞)一側大街小巷,

  • youll also discover lots of cute tea houses, which brings us to our next point:

    你還會發現很多可愛的茶樓, 這給我們帶來了我們的下一個點:

  • Insadong’s tea houses (차) offer a quiet escape from the buzz of the main street, and

    仁寺洞的茶館(차)提供了一個安靜的 從主要街道的嗡嗡聲逃逸,

  • dropping by for some tea is a great way to unwind in between all the shopping and sightseeing.

    一些茶葉由下降是一個偉大的方式來 放鬆在所有的購物和觀光的。

  • Many of the teahouses (찻집) are set in old hanok buildings, where you sit on mats

    許多茶館(찻집)都是在設定 老韓屋建築,在那裡你坐在墊子上

  • on the ground.

    在地上。

  • Have arrived.

    已經到了。

  • Tell us what we're having.

    請告訴我們這有什麼。

  • Yeah, so the one that I ordered is called gyepi cha (계피 차) and you can have a

    是啊,所以我下令一個被稱為 gyepi茶(계피차),你可以有一個

  • look at it down here.

    看下來在這裡。

  • It comes in a nice like kind of fancy traditional cup.

    它有一個很好的像那種花哨的傳統 杯子。

  • It is almost like a soup bowl.

    這幾乎就像一個湯碗。

  • Yeah, it really is.

    是的,這確實是。

  • And this is a Korean cinnamon tea (한국어 계피 차) so I'm really excited about this.

    這是韓國肉桂茶(한국어 계피차),所以我真的很興奮。

  • I love anything with cinnamon so this should be great.

    我喜歡任何與肉桂所以這應該 是巨大的。

  • Okay, so for mine I got the Maesilcha (매실차, 梅實茶) which is a green plum tea and it

    好了,為我我得到了Maesilcha(매실차, 梅實茶),這是一個青梅茶,它

  • has got ice cubes in it.

    已經它得到了冰塊。

  • Much needed today.

    目前的當務之急。

  • Hahaha.

    哈哈哈。

  • You can actually see behind you there is the air conditioner guys.

    你可以在你後面居然看到有該 空調的傢伙。

  • That huge air conditioner.

    那巨大的空調。

  • That is so so hot.

    之所以如此,是這麼熱。

  • And this is so good it is like juice.

    這是那麼好它像果汁。

  • It is like a sweet syrupy plum juice.

    它就像一個甜蜜的糖漿酸梅湯。

  • Refreshing?

    清爽?

  • Um hum.

    嗯哼。

  • So good.

    很好。

  • And we also ordered some sweets to go along with the tea.

    而且我們還訂購了一些甜食一起去 用茶。

  • So what can you tell us?

    那麼,你能告訴我們什麼?

  • What are we having there.

    什麼是我們有在那裡。

  • Yeah, so this is really exciting.

    是啊,所以這是非常激動人心的。

  • We've got persimmon slices.

    我們有柿子切片。

  • They've been dried and then we have some special tteok (떡) which is the Korean rice cakes

    他們已經乾燥,然後我們有一些特殊的 年糕(떡),這是韓國年糕

  • and they appear to have it looks like rice crispies around them.

    他們似乎有它看起來像大米 他們周圍脆。

  • Yeah they're actually instead of cakes they're more like rice crisps.

    是的,他們實際上是代替蛋糕他們 更像米薯片。

  • And I think we've had these ones before like several years ago and they're really airy.

    而且我認為,我們以前也有這些的像 幾年前,他們真的很通風。

  • They're almost like rice puffs but they are sweet.

    他們幾乎像大米泡芙,但他們 甜。

  • From Insadong (인사동) it’s only a short walk to another cool neighbourhood called

    從仁寺洞(인사동)這只是一個短暫 走到另一個叫爽附近

  • Samcheong-dong (삼청동 - 三淸洞).

    三清洞(삼청동 - 三淸洞)。

  • This is a very artistic neighbourhood with lots of indie boutiques, coffee shops, and

    這是一個非常藝術與居委會 許多獨立精品店,咖啡館,以及

  • galleries, and it’s one of my favourite parts of the city.

    畫廊,這是我最喜歡的一個 城市的部分。

  • So for today's lunch we are going to be having Samgyeopsal (삼겹살) and that is a Korean

    所以,對於今天的午餐,我們將是具有 五花肉(삼겹살),這是韓國

  • pork belly that you cook yourself at the table.

    你自己做飯桌上五花肉。

  • It is like really fatty pork, so it is going to be nice and crisp.

    它像真正的豬肉,所以它會 是好的和清晰。

  • Yeah, it kind of reminds me a little bit of Canadian bacon except more thickly sliced.

    是啊,那種讓我想起了一點點 除了加拿大熏肉更厚切片。

  • Bacon for lunch.

    培根吃午飯。

  • So they came and helped us out a little bit.

    於是他們就來幫我們出一點點。

  • And they basically cut the meat into little pieces so that they can cook a little bit

    他們基本上都是把肉切成小 作品,使他們可以煮一點點

  • further and get nice and golden.

    進一步的,並得到很好的和金色。

  • Also, I should mention this meat isn't seasoned at all and they didn't add any oil to cook

    另外,我應該提到這肉不老道 在所有的,他們沒有添加任何油煮

  • it either.

    它要么。

  • I think the idea is just that the fat is going to start melting and that will allow it to

    我認為這個想法是剛才那個胖子是怎麼回事 開始熔化,這將允許它

  • cook.

    廚師。

  • You know cook in its own fat and give it more flavor.

    你知道煮自己的脂肪給它更多的 味道。

  • So yeah, we're just waiting now.

    所以是的,我們只是現在正在等待。

  • Waiting for it to turn golden and crispy.

    等待它金黃酥脆。

  • I like mine really burnt.

    我喜歡我的真燒。

  • Yeah, me too.

    我也是。

  • Which is kind of strange because like if I'm eating steak or something else like that I

    這是一種奇怪的,因為就像如果我 吃牛排或別的東西,像我

  • tend to like it a bit more rare.

    往往喜歡更難得的一點。

  • Yeah, a bit more raw.

    是啊,有點更原始。

  • But with Samgyeopsal (삼겹살) I find it tastes optimum when it is like charred a bit.

    但隨著五花肉(삼겹살)我覺得 口味最佳,當它像燒焦了一點。

  • Yeah, it is so fatty that you kind of want it to be golden and crispy.

    是的,它是如此的脂肪,你有種想 它是金黃酥脆。

  • Otherwise it is just like chewing fat and I'm not a huge fan of that.

    否則,它就像嚼脂肪和 我不是這方面的一個巨大的風扇。

  • Okay, so time to make this happen.

    好了,所以時間來實現這一目標。

  • Let's assemble your first bite.

    讓我們組裝的第一口。

  • It sure is time.

    可以肯定的是時間。

  • I can't wait for this.

    我不能等待這一點。

  • So I'm grabbing my piece of Samgyeopsal (삼겹살), the Korean pork belly and you know what I

    所以我抓住我的一塊五花肉(삼겹살)的, 韓國五花肉,你知道我是什麼

  • am going for a super one here so I'm putting my garlic, my manul on here, a little bit

    我要去一個超一個在這裡,所以我把 我的蒜,我就在這裡猻,一點點

  • of ssamjang put that right like that and a little bit some salad.

    ssamjang的把這種權利像和 稍微有些沙拉。

  • Wow that is going to be a big bite.

    哇,這將是一個大咬。

  • Perfect.

    完善。

  • It is going to be a huge bite.

    它將會是一個巨大的咬了一口。

  • And now I'm going to roll that all up.

    而現在我要推出的一切。

  • Gamsahamnida (감사합니다).

    Gamsahamnida(감사합니다)。

  • Scrunch it up into a ball.

    把它揉成一團成一團。

  • And one shot.

    和一桿。

  • One bomb.

    一個炸彈。

  • Mmmmm.

    MMMMM。

  • Oh man.

    天啊。