字幕列表 影片播放
-
This is the VHS for "An Extremely Goofy Movie".
這是「極限高飛」的錄影帶
-
It's the follow-up to the cult classic A Goofy Movie and it's one of my favorite animated films.
它是經典動畫「高飛狗」的續集,是我最喜歡的動畫片之一
-
Now, there's a moment in this movie where Bobby Zimmeruski, Max's stoner friend —
好,電影裡有一幕是 Bobby Zimmeruski,麥斯的好朋友
-
You know, the one that chugs Cheese Whiz?
你知道,把起司擠出來吃的那位
-
He says, "Do you ever wonder why we're always like... wearing gloves?”
他說:「你有沒有想過為什麼我們總是...戴著手套?」
-
That's a damn good question, Bobby! Let's figure this out.
這真是個好問題,Bobby!我們來想想看
-
Does the question, "Why do Animated characters wear gloves?", come up a lot for you?
你會常常想到「動畫角色為什麼戴手套?」這個問題嗎?
-
John: The question rarely comes up, but when it does, there are a number of answers to it.
John:我幾乎不會想到這問題,但真的想到的時候,它其實是有很多答案的
-
That's John Canemaker, he's an animation historian and professor at NYU.
他是 John Canemaker,紐約大學的動畫史學者和教授
-
The most basic theory is that gloves saved time.
最基本的理論就是畫手套比較省時間
-
John: Animation of any kind, even with computers, is a very work-intensive or labor intensive process.
John:任何一種動畫——即便是電腦動畫——都是工作密集或勞力密集的過程
-
"Pardon me. I've always wondered how they were made."
「抱歉,我一直很想知道動畫是怎麼做的」
-
At the dawn of animation, everything was hand-drawn over and over and over again.
早期在製作動畫時,所有東西都是靠不停重複的手繪。
-
And certain techniques to make the process more efficient shaped the style of the cartoons.
讓這過程更有效率的特定方法則形塑了卡通的樣貌
-
John: Felix the Cat, for example, was a very boxy-looking character.
John:菲力貓,舉例來說,就是個非常四四方方的角色
-
As Felix was becoming more popular, the animator Bill Nolan decided to remove his snout and make him more circular overall.
隨著菲力貓越來越受歡迎,動畫師 Bill Nolan 決定擦去他的鼻子,讓他整體看起來更圓滑
-
John: And that design—what they call "the rubber hose and circle design",
John:這個設計——他們稱之為「橡膠水管和圓形設計」,
-
very spaghetti-like arms of the characters, proceed to the design of Mickey Mouse as well.
角色的手臂像義大利麵一樣——也沿用到了米老鼠的設計上
-
This rubber hose and circle aesthetic allowed animators to quickly draw arms, legs, and hands
這個橡膠水管和圓形設計讓動畫師可以快速的畫出手臂、腳、和手
-
without spending too much time developing realistic details of the character's body—like elbows and knees.
而不需花太多時間來了解角色身體的實際細節—— 像是手肘和膝蓋
-
A round edge was much faster to draw than an angle, and that certainly applied to hands, with all those fingers and knuckles.
畫圓弧比起稜角快多了,這個結論當然適用於畫手,有那麼多手指和指節
-
But hands posed another a problem for animators in the age of fuzzy black and white film.
然而在低畫質的黑白電影時代,手給動畫師們帶來另一個問題
-
John: Characters were in black and white films difficult to see against their black bodies.
John:角色在黑白電影裡,隔著黑色身體很難看見他們的手腳動作
-
Take a look at Mickey Mouse. In 1927's "Plane Crazy" he had black hands and feet, just like Felix.
來看一下米老鼠,在 1927 年的「飛機迷」他的手腳都是黑的,就像菲力貓
-
He gained shoes by 1928's Steamboat Willie, and in 1929 he's wearing gloves in "The Opry House".
1928 年的「蒸氣船威利」他多了雙鞋子,1929 年「The Opry House」他戴上了手套
-
The rubber hose style of animation is in full effect here. Every character is exaggerated, round, and simple.
動畫的橡膠水管風格至此大放異彩。每個角色都很誇張、圓滑、又簡單
-
And like many of the glove-wearing cartoon characters of his time,
就像這時代許多戴手套的卡通角色一樣,
-
Mickey Mouse is a non-human doing very human things.
米老鼠是個做著人類活動的非人類
-
In his 1968 biography, "The Disney Version",
在他 1968 年的傳記「The Disney Version」中
-
Walt Disney addresses this very issue.
華特迪士尼提到了這件事
-
He says, "We didn't want him to have mouse hands,
他說:「我們不希望他有老鼠手,
-
because he was supposed to be more human. So we gave him gloves.”
因為他應該要更像人一點。所以我們給他戴上了手套。」
-
So in addition to saving time and providing color contrast, gloves bring non-human things to life, making their grand gestures stand out.
所以除了省時間和提供對比色,手套還讓非人類栩栩如生,讓他們誇大的手勢顯眼
-
These 1935 tea kettles from Van Beuren Studio have them. This movie camera does too.
1935 年范.布勞恩工作室的茶壺戴著手套。這臺電影攝影機也有
-
When Pinocchio is a puppet, he wears gloves. But when he becomes a boy, they disappear. They're no longer needed.
當皮諾丘還是木偶的時候,他戴著手套。但當他變成男孩,手套就消失了。不再需要它們了
-
But there's another, less practical influence behind cartoon characters' white gloves.
但還有一個,在卡通角色的白手套背後,比較不實際的影響
-
The Opry House is a film about Mickey putting on a big vaudeville show.
「The Opry House」是一部講述米老鼠演出雜耍秀的電影
-
That film and many of the animations that predated it were inextricably linked to vaudeville performance and the blackface minstrel shows of the time.
這部電影和許多在此之前的動畫
-
In fact, early animators often performed on vaudeville stages.
都無可避免的與當時的雜耍表演和黑臉秀 (吟遊詩人) 連結
-
Nicholas Sammond writes in Birth of An Industry that early animated characters like
事實上,早期的動畫師常常在雜耍舞台上演出
-
Felix the Cat, Bimbo, Bosko, and Mickey Mouse "weren't just like Minstrels, they were Minstrels."
Nicholas Sammond 在「Birth of An Industry」中寫到,早期動畫角色像是
-
Both the cartoons and the stage characters were portrayed as mischievous and rebellious yet good natured.
菲力貓、Bimbo、Bosko、和米老鼠「不只是像吟遊詩人,他們其實就是吟遊詩人」
-
They wore loose clothes, had painted faces, and … they wore white gloves.
卡通和舞台劇表演者都被塑造成調皮且叛逆的,但他們卻都有著善良的本性
-
In the 1930s vaudeville and blackface minstrelsy declined. White gloves were no longer associated with vaudeville to a new generation of viewers.
他們穿寬鬆的衣服、臉部彩繪,而且...他們都戴白色手套
-
Instead, they were just part of the cartoon style people came to expect.
在 1930 年代雜耍和吟遊詩人逐漸沒落。對新一代的觀眾而言,白手套不再與雜耍連結
-
John: There's also The Band Concert, do you know that film?
轉而,他們只是人們期待的卡通風格的一部分
-
It's from 1935.
John:還有「米奇音樂會」,你知道那部片嗎?
-
John: One of the characters is Clarabelle Cow and she plays the flute
它是 1935 的片子
-
and her glove gets stuck in the flute [chuckles] so, really strange without the glove on it.
John:其中一個角色是母牛克拉貝兒,她在吹橫笛,
-
Sixty years later Goofy takes off his gloves before getting in a pool and it's frankly, really disturbing.
結果她的手套卡在笛子裡 (笑),所以不戴手套真的很奇怪
-
Now what's really bothering me is why Daffy Duck and many other animated birds don't wear gloves.
60 年後高飛進游泳池之前拿下手套,真的非常讓人不舒服
-
We might never know.
現在真正讓我困惑的是達菲鴨和其他很多鳥類角色為什麼不戴手套
-
Daffy: Look, let's not split hairs. Why do you even wear gloves?
我們可能永遠不會知道
-
Bugs Bunny: Because, I've always worn them. It's who I am. Why do you wear that thing around your neck?
達菲鴨:「嘿,我們就別鑽牛角尖了。你幹嘛要戴手套?」
-
Touché Bugs Bunny. Touché.
兔寶寶:「因為我老是帶著它們。這就是我。你為甚麼在脖子上戴那玩意?」