字幕列表 影片播放
-
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
我是一個非常幸運的人
-
I'm a very lucky person.
我很榮幸能看到我們美麗的地球上
-
I've been privileged to see so much of our beautiful Earth
形形色色的人和生物
-
and the people and creatures that live on it.
我這份激情從7歲開始被啟發
-
And my passion was inspired at the age of seven,
當我父母第一次帶我去摩洛哥
-
when my parents first took me to Morocco,
位於撒哈拉大沙漠邊境
-
at the edge of the Sahara Desert.
想像一位小英國佬
-
Now imagine a little Brit
來到一個不像家鄉 不寒冷也不潮濕的地方
-
somewhere that wasn't cold and damp like home.
那種感覺很神奇
-
What an amazing experience.
而這讓我渴望繼續探索
-
And it made me want to explore more.
所以作為電影工作者
-
So as a filmmaker,
我走遍世界天涯
-
I've been from one end of the Earth to the other
嘗試拍攝、捕捉到有史以來
-
trying to get the perfect shot
動物生態活動最完美的鏡頭
-
and to capture animal behavior never seen before.
而讓我更感幸運的是
-
And what's more, I'm really lucky,
我可以和全世界上百萬的人分享這些鏡頭
-
because I get to share that with millions of people worldwide.
只要想到影片可以給我們觀察地球的全新視角
-
Now the idea of having new perspectives of our planet
並真正將這種信息傳遞出去
-
and actually being able to get that message out
這種想法讓我對每一天都充滿期待
-
gets me out of bed every day with a spring in my step.
你可能覺得找到新的故事
-
You might think that it's quite hard
和新的主題十分困難
-
to find new stories and new subjects,
但新科技正在改變我們的拍攝方式
-
but new technology is changing the way we can film.
它讓我們拍到嶄新的畫面
-
It's enabling us to get fresh, new images
並講述新的故事
-
and tell brand new stories.
在我和大衛‧艾登堡一起製作的
-
In Nature's Great Events,
BBC的紀錄片系列《自然大事件》中
-
a series for the BBC that I did with David Attenborough,
我們嘗試了新的方法
-
we wanted to do just that.
大家都很熟悉大灰熊的樣貌
-
Images of grizzly bears are pretty familiar.
我想你們一天到晚都看的到
-
You see them all the time, you think.
但有一部份牠們的生活型態我們幾乎沒有見過
-
But there's a whole side to their lives that we hardly ever see
並且從未被拍攝過
-
and had never been filmed.
所以,我們來到阿拉斯加
-
So what we did, we went to Alaska,
在這裡,大灰熊在
-
which is where the grizzlies rely
極高、人類幾乎無法到達的山脈
-
on really high, almost inaccessible, mountain slopes
建造巢窩
-
for their denning.
唯一的拍攝的方式是從空中拍攝
-
And the only way to film that is a shoot from the air.
(影片)大衛‧艾登堡: 在阿拉斯加和英屬哥倫比亞中
-
(Video) David Attenborough: Throughout Alaska and British Columbia,
成千的灰熊家庭正從冬眠中蘇醒
-
thousands of bear families are emerging from their winter sleep.
這上頭並沒有食物可吃
-
There is nothing to eat up here,
但它的環境卻非常適合冬眠
-
but the conditions were ideal for hibernation.
可以在厚雪層中挖掘巢穴
-
Lots of snow in which to dig a den.
爲了尋找食物,母熊必須帶著小熊仔下到海岸
-
To find food, mothers must lead their cubs down to the coast,
那裡的雪早已逐漸融化
-
where the snow will already be melting.
但從山上下來對小熊仔是一大挑戰
-
But getting down can be a challenge for small cubs.
這些山脈是危險的地域
-
These mountains are dangerous places,
但最終,這些熊家庭的命運
-
but ultimately the fate of these bear families,
甚至於所有在北太平洋的熊的命運
-
and indeed that of all bears around the North Pacific,
都取決於鮭魚
-
depends on the salmon.
KB: 我很喜歡這個片段
-
KB: I love that shot.
每次看到我都會起雞皮疙瘩
-
I always get goosebumps every time I see it.
這是從直升飛機上拍攝的
-
That was filmed from a helicopter
用螺旋儀穩定攝影機
-
using a gyro-stabilized camera.
這個裝置很神奇
-
And it's a wonderful bit of gear,
就像是將飛行的三腳架、起重機 及移動攝影車合為一體的工具
-
because it's like having a flying tripod, crane and dolly all rolled into one.
但僅有科技還不夠
-
But technology alone isn't enough.
若要拍到最頂級的畫面
-
To really get the money shots,
最終還是要在對的地點以及對的時間
-
it's down to being in the right place at the right time.
而要同時天時地利非常難掌握
-
And that sequence was especially difficult.
第一年我們什麽都沒拍到
-
The first year we got nothing.
我們必須在下一年
-
We had to go back the following year,
重新回到阿拉斯加偏遠地區
-
all the way back to the remote parts of Alaska.
我們用直升機在那裡繞了整整兩個星期
-
And we hung around with a helicopter for two whole weeks.
而最終我們還是很幸運
-
And eventually we got lucky.
雲層散去,風逐漸靜止
-
The cloud lifted, the wind was still,
而熊也出現了
-
and even the bear showed up.
然後我們拍攝了那美妙的一刻
-
And we managed to get that magic moment.
對於一位電影導演來說
-
For a filmmaker,
新科技非常不可思議
-
new technology is an amazing tool,
但另一個讓我非常、非常興奮的
-
but the other thing that really, really excites me
是發現一個新的物種
-
is when new species are discovered.
當我聽到關於一種動物的信息時
-
Now, when I heard about one animal,
我便知道我必須將它包括在下一個
-
I knew we had to get it for my next series,
為國家地理頻道做的節目《野性的美洲》
-
Untamed Americas, for National Geographic.
2005年,一種新的蝙蝠在厄瓜多爾
-
In 2005, a new species of bat was discovered
密集的森林中被發現
-
in the cloud forests of Ecuador.
而這個發現的特別之處在於
-
And what was amazing about that discovery
它同時也解答這個謎團 究竟是什麼物種
-
is that it also solved the mystery
在為一種特別的花傳遞花粉
-
of what pollinated a unique flower.
這種花完全只靠這種蝙蝠
-
It depends solely on the bat.
這節目還未在電視播映
-
Now, the series hasn't even aired yet,
所以你們是一個看到的
-
so you're the very first to see this.
看看你們覺得怎樣
-
See what you think.
(影片) 旁白: 管吻狀花蜜蝙蝠
-
(Video) Narrator: The tube-lipped nectar bat.
有美味的花蜜
-
A pool of delicious nectar
在每朵花長長的花柱底端
-
lies at the bottom of each flower's long flute.
但如何才能喝到它?
-
But how to reach it?
需求是進化之母
-
Necessity is the mother of evolution.
(音樂)
-
(Music)
這種大小2.5英吋的蝙蝠
-
This two-and-a-half-inch bat
有3.5英寸長的舌頭
-
has a three-and-a-half-inch tongue,
其舌與身長的比例
-
the longest relative to body length
是哺乳動物中最長的
-
of any mammal in the world.
相當於人類有9英尺長的舌頭
-
If human, he'd have a nine-foot tongue.
(掌聲)
-
(Applause)
kB: 很奇特的舌頭
-
KB: What a tongue.
爲了攝影它 我們在花朵的底端開了一個非常小的洞
-
We filmed it by cutting a tiny little hole in the base of the flower
並且使用了可以將動作緩慢40倍的攝影機
-
and using a camera that could slow the action by 40 times.
所以你可以想像它在現實中有多快
-
So imagine how quick that thing is in real life.
人們經常問我:“你全世界最喜歡哪個地方?”
-
Now people often ask me, "Where's your favorite place on the planet?"
事實上,我無法選擇
-
And the truth is I just don't have one.
有太多的神奇的地方了
-
There are so many wonderful places.
但有些地方可以讓你流連忘返,多次重遊故地
-
But some locations draw you back time and time again.
而有這麼一個偏遠的地域 --
-
And one remote location --
我第一次背包旅行來到那裡
-
I first went there as a backpacker;
而之後也爲了攝影回去過幾次
-
I've been back several times for filming,
最近是爲了《野性的美洲》--
-
most recently for Untamed Americas --
這是南美洲安地斯山脈上的高原
-
it's the Altiplano in the high Andes of South America,
它是我所見過的最超自然的地方
-
and it's the most otherworldly place I know.
但位於海拔一萬五千英尺,它的環境惡劣
-
But at 15,000 feet, it's tough.
它非常的冷
-
It's freezing cold,
而空氣也非常的稀薄
-
and that thin air really gets you.
有些時候呼吸都很困難
-
Sometimes it's hard to breathe,
特別是當你同時還帶著沉重的攝影器材
-
especially carrying all the heavy filming equipment.
而昏沉又痛的腦袋就像宿醉一般
-
And that pounding head just feels like a constant hangover.
但稀薄的大氣層的好處是
-
But the advantage of that wonderful thin atmosphere
它讓你可以無比清晰的看到
-
is that it enables you to see the stars in the heavens
天空中的繁星
-
with amazing clarity.
看一下吧
-
Have a look.
(影片)旁白: 在熱帶以南1500英里之處
-
(Video) Narrator: Some 1,500 miles south of the tropics,
在智利和玻利維亞之間
-
between Chile and Bolivia,
安地斯山脈完全變的不一樣
-
the Andes completely change.
它被叫做"阿爾蒂普拉諾" (西班牙語) 或者“高原”
-
It's called the Altiplano, or "high plains" --
一個存在各式極限
-
a place of extremes
和極端對比的地方
-
and extreme contrasts.
在這裡沙漠結凍
-
Where deserts freeze
水被蒸發
-
and waters boil.
像火星不像地球
-
More like Mars than Earth,
不適合生命
-
it seems just as hostile to life.
而繁星本身
-
The stars themselves --
在1萬2千英尺,乾燥但稀薄的空氣
-
at 12,000 feet, the dry, thin air
締造了眺望星空的完美場景
-
makes for perfect stargazing.
世界上很多天文學家在這附近都有設立望遠鏡
-
Some of the world's astronomers have telescopes nearby.
但用你的雙眼抬頭看看吧
-
But just looking up with the naked eye,
你並不需要它們
-
you really don't need one.
(音樂)
-
(Music)
(掌聲)
-
(Applause)
KB: 非常感謝
-
KB: Thank you so much
讓我分享我們
-
for letting me share some images
宏偉壯麗的地球的影片
-
of our magnificent, wonderful Earth.
感謝大家讓我與你們一同分享
-
Thank you for letting me share that with you.
(掌聲)
-
(Applause)