字幕列表 影片播放
-
In July of 1911,
在 1911 年的七月,
-
a 35-year-old Yale graduate and professor set out from his rainforest camp
一個 35 歲的耶魯校友及教授 和他的團隊一起
-
with his team.
從他的熱帶雨林營地出發。
-
After climbing a steep hill
他在爬過一座陡峭的山
-
and wiping the sweat from his brow,
擦掉額頭上的汗水之後,
-
he described what he saw beneath him.
這樣形容所看到的腳下的景象:
-
He saw rising from the dense rainforest foliage
他看到在茂密的熱帶雨林樹葉之間
-
this incredible interlocking maze of structures
有一個驚人的互相緊鎖的迷宮,
-
built of granite,
它是由花崗岩
-
beautifully put together.
完美地組合在一起而建成的。
-
What's amazing about this project
這個項目驚人之處在於
-
is that it was the first funded by National Geographic,
它最初由國家地理贊助,
-
and it graced the front cover of its magazine in 1912.
並且在 1912 年登上雜誌封面。
-
This professor used state-of-the-art photography equipment
這個教授用最先進的攝影技巧
-
to record the site,
去拍攝這個遺址,
-
forever changing the face of exploration.
從此改變了勘察的方式。
-
The site was Machu Picchu,
這個遺址是馬丘比丘古城,
-
discovered and explored by Hiram Bingham.
它是由海勒姆賓厄姆發現並勘察。
-
When he saw the site, he asked,
當他看到遺址的時候,他問,
-
"This is an impossible dream.
“這是一個難以置信的夢。
-
What could it be?"
怎麼可能是真的呢?”
-
So today,
那麼今天,
-
100 years later,
100 年之後,
-
I invite you all on an incredible journey with me,
我邀請你們和我這一個 37 歲的耶魯校友以及教授,
-
a 37-year-old Yale graduate and professor.
開始一段難以置信的旅程。
-
(Cheers)
(歡呼)
-
We will do nothing less than use state-of-the-art technology
我們除了最先進的技術, 不會使用任何別的東西
-
to map an entire country.
去繪製整個國家的地圖。
-
This is a dream started by Hiram Bingham,
這是由海勒姆賓厄姆開始的夢想,
-
but we are expanding it to the world,
但我們將把它擴展到全世界,
-
making archaeological exploration more open, inclusive,
讓考古學勘察發展得 更開放、更廣闊,
-
and at a scale simply not previously possible.
到達一個 過去完全不可能的規模。
-
This is why I am so excited
這就是為什麼我在今天
-
to share with you all today
這麼激動地和你們分享:
-
that we will begin the 2016 TED Prize platform
我們將在拉丁美洲
-
in Latin America,
更確切地說是在祕魯,
-
more specifically Peru.
開始 2016 TED 大獎平台。
-
(Applause)
(掌聲)
-
Thank you.
謝謝。
-
We will be taking Hiram Bingham's impossible dream
我們將帶著海勒姆賓厄姆 不可能的夢想
-
and turning it into an amazing future
把它變成令人驚奇的未來
-
that we can all share in together.
讓我們可以一起分享。
-
So Peru doesn't just have Machu Picchu.
祕魯不僅有馬丘比丘古城。
-
It has absolutely stunning jewelry,
正如你們在這裡看到的,
-
like what you can see here.
它還有絕對令人驚嘆的珠寶。
-
It has amazing Moche pottery of human figures.
它有令人驚奇的來自莫切文明的 人像陶瓷。
-
It has the Nazca Lines
它有納斯卡線
-
and amazing textiles.
和美妙的紡織品。
-
So as part of the TED Prize platform,
作為 TED 大獎平台的一部分,
-
we are going to partnering with some incredible organizations,
我們將和一些不可思議的組織合作,
-
first of all with DigitalGlobe, the world's largest provider
首先是數字地球公司,
-
of high-resolution commercial satellite imagery.
它是全球最大的高分辨率 商業衛星圖像提供者。
-
They're going to be helping us build out
他們將要幫助我們打造
-
this amazing crowdsourcing platform they have.
一個令人驚奇的群眾外包平台。
-
Maybe some of you used it
也許你們中的一些人曾經用它
-
with the MH370 crash and search for the airplane.
調查 MH370 事件以及 搜尋這飛機。
-
Of course, they'll also be providing us with the satellite imagery.
當然,他們也會為我們提供衛星圖像。
-
National Geographic will be helping us with education and of course exploration.
國家地理雜誌將幫助我們培訓和勘察。
-
As well, they'll be providing us with rich content for the platform,
同樣,他們也會為我們提供 平台需要的充足內容,
-
including some of the archival imagery like you saw at the beginning of this talk
包括正如你們在這個演講一開始 看到的一些存檔圖像,
-
and some of their documentary footage.
還有他們的一些紀錄片素材。
-
We've already begun to build and plan the platform,
我們已經開始建立和規劃這個平台,
-
and I'm just so excited.
我太興奮了。
-
So here's the cool part.
接下來是很酷的消息。
-
My team, headed up by Chase Childs,
我的由蔡司蔡爾茲帶領的團隊,
-
is already beginning to look at some of the satellite imagery.
正開始研究一些衛星圖像。
-
Of course, what you can see here is 0.3-meter data.
當然,你在這裡能看到的 是 0.3 米長的數據。
-
This is site called Chan Chan in northern Peru.
這是一個在北祕魯叫做昌昌城的遺址。
-
It dates to 850 AD.
它可以追溯到公元 850 年,
-
It's a really amazing city, but let's zoom in.
它真是一個令人驚奇的城市, 但是讓我們放大它。
-
This is the type and quality of data that you all will get to see.
這是你們以後都能看到的 數據的種類和數量。
-
You can see individual structures, individual buildings.
你可以看到單獨的結構,單獨的建築。
-
And we've already begun to find previously unknown sites.
我們已經開始尋找 以前沒有發現的遺址。
-
What we can say already is that as part of the platform,
我們能說的就是,作為平台的一分子,
-
you will all help discover thousands of previously unknown sites,
你會幫助我們發現成千的未知遺址,
-
like this one here,
就像這個,
-
and this potentially large one here.
還有這個更大的。
-
Unfortunately, we've also begun to uncover large-scale looting at sites,
不幸的是,我們也已經開始 發現遺址大規模被盜,
-
like what you see here.
就像你在這裡看到的。
-
So many sites in Peru are threatened,
祕魯的大量遺址受到威脅,
-
but the great part is that all of this data
但好消息在於所有數據
-
is going to be shared with archaeologists on the front lines
都能在保護它們的前線的
-
of protecting these sites.
考古學家之間被分享。
-
So I was just in Peru, meeting with their Minister of Culture
我之前在祕魯,和他們的文化部部長
-
as well as UNESCO.
還有聯合國教科文組織部長見面。
-
We'll be collaborating closely with them.
我們將和他們緊密合作。
-
Just so you all know,
只是讓大家知道,
-
the site is going to be in both English and Spanish,
這個網址將同時使用英文和西班牙文,
-
which is absolutely essential to make sure
這能顯著地保證
-
that people in Peru and across Latin America can participate.
祕魯和拉丁美洲的人都能參與。
-
Our main project coprincipal investigator is the gentleman you see here,
我們項目的主要合作勘察者 是這位先生,
-
Dr. Luis Jaime Castillo,
路易斯·卡斯蒂略海梅博士,
-
professor at Catholic University.
他是天主教大學的教授。
-
As a respected Peruvian archaeologist and former vice-minister,
作為備受尊敬的祕魯考古學家 和前任副部長,
-
Dr. Castillo will be helping us coordinate and share the data with archaeologists
卡斯蒂略博士將會幫助我們 與考古學家合作以及共享數據,
-
so they can explore these sites on the ground.
所以他們能夠實地勘察這些。
-
He also runs this amazing drone mapping program,
他同時也在進行這個驚人的 無人機繪圖程序,
-
some of the images of which you can see behind me here and here.
你們可以在我身後看到其中一些圖像。
-
And this data will be incorporated into the platform,
這些數據將被納入這平台,
-
and also he'll be helping to image some of the new sites you help find.
而且他將會幫助繪製 大家定位的新遺址的圖像。
-
Our on-the-ground partner
我們在地面工作的夥伴,
-
who will be helping us with education, outreach,
將會幫助我們教育,推廣,
-
as well as site preservation components,
以及建立遺址的組成成分的夥伴,
-
is the Sustainable Preservation Initiative,
是由拉里·科本博士帶領的
-
led by Dr. Larry Coben.
可持續發展遺址保護計畫。
-
Some of you may not be aware
你們也許不會注意到
-
that some of the world's poorest communities
世界上一些最貧窮的社區
-
coexist with some of the world's most well-known archaeological sites.
和世界上一些最著名的考古遺址共存。
-
What SPI does
可持續發展遺址保護計畫的工作
-
is it helps to empower these communities,
是幫助這些社區賦權,
-
in particular women,
特別是婦女權益,
-
with new economic approaches and business training.
讓她們學習新的經濟手段 和商業培訓。
-
So it helps to teach them to create beautiful handicrafts
它幫助教他們創作精美的手工藝品
-
which are then sold on to tourists.
然後可以賣給遊客。
-
This empowers the women to treasure their cultural heritage
這讓婦女珍視她們的文化遺產
-
and take ownership of it.
並且真正擁有它。
-
I had the opportunity to spend some time with 24 of these women
我有過和 24 個這樣的婦女
-
at a well-known archaeological site called Pachacamac, just outside Lima.
在利馬城外的著名考古遺址 帕查卡馬克共處的機會。
-
These women were unbelievably inspiring,
這些婦女 不可置信地激勵人心,
-
and what's great is that SPI will help us transform communities
更好的是,可持續發展遺址保護計畫 將幫助我們轉變這些
-
near some of the sites that you help to discover.
你幫助發掘的遺址附近的社區。
-
Peru is just the beginning.
祕魯只是一切的開端。
-
We're going to be expanding this platform to the world,
我們將會把這平台拓展到全世界,
-
but already I've gotten thousands of emails
但我已經收到了成千的電子郵件
-
from people all across the world -- professors, educators, students,
它們來自世界各地的人—— 教授,教育家,學生
-
and other archaeologists -- who are so excited to help participate.
還有其他考古學家—— 他們都十分希望能幫助發掘。
-
In fact, they're already suggesting amazing places for us to help discover,
事實上,他們已經建議我們 去異乎尋常的地方,
-
including Atlantis.
包括亞特蘭蒂斯。
-
I don't know if we're going to be looking for Atlantis,
我不知道我們是否會去亞特蘭蒂斯,
-
but you never know.
但你永遠不知道會發生什麼。
-
So I'm just so excited to launch this platform.
我只是因為發佈這個平台太過激動。
-
It's going to be launched formally by the end of the year.
它將在年底前正式發佈。
-
And I have to say,
我必須說,
-
if what my team has already discovered in the past few weeks are any indication,
假如我的團隊在過去幾週 發掘的東西只是先兆,
-
what the world discovers is just going to be beyond imagination.
未來能在整個世界發掘的東西 將超乎各位的想像。
-
Make sure to hold on to your alpacas.
請確保你坐穩你的羊駝了。
-
Thank you very much.
謝謝。
-
(Applause)
(掌聲)
-
Thank you.
謝謝。
-
(Applause)
(掌聲)