Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

    五年前,我經歷了

  • Five years ago, I experienced a bit

    一個有點像愛麗絲夢游仙境的場景。

  • of what it must have been like to be Alice in Wonderland.

    賓州州立大學要我這個教傳播學的老師

  • Penn State asked me, a communications teacher,

    去教工科學生傳播學。

  • to teach a communications class for engineering students.

    當時,我很害怕。(笑聲)

  • And I was scared. (Laughter)

    我真的嚇壞了,我很害怕這些頂著碩大腦袋的學生、

  • Really scared. Scared of these students with their big brains

    害怕他們大部頭的書、還有他們又大又艱澀的詞彙;

  • and their big books and their big, unfamiliar words.

    但,當我進一步和學生交談後,

  • But as these conversations unfolded,

    我經歷了愛麗絲曾經掉下去的兔子洞,

  • I experienced what Alice must have when she went down

    我看到一扇通往新世界的門。

  • that rabbit hole and saw that door to a whole new world.

    這就是我和那些學生們談話後的感覺,

  • That's just how I felt as I had those conversations

    我驚豔於他們的想法,

  • with the students. I was amazed at the ideas

    我想要其他人一起經歷這個奇境。

  • that they had, and I wanted others to experience this wonderland as well.

    我相信,打開那扇門的鑰匙是

  • And I believe the key to opening that door

    絕佳的溝通力。

  • is great communication.

    我們非常需要科學家和工程師們的溝通力

  • We desperately need great communication from our

    來改變世界。

  • scientists and engineers in order to change the world.

    我們的科學家和工程師是

  • Our scientists and engineers are the ones

    要解決我們最大挑戰的一群人,

  • that are tackling our grandest challenges, from energy

    從能源到環境、醫療、以及其他等等,

  • to environment to health care, among others,

    如果我們對它一無所悉,

  • and if we don't know about it and understand it,

    那工作便沒法完成。而我相信,我們這些非科學家

  • then the work isn't done, and I believe it's our responsibility

    有責任參與這樣的互動過程;

  • as non-scientists to have these interactions.

    但如果我們的科學家和工程師不邀請我們到他們奇幻之地的話,

  • But these great conversations can't occur if our scientists

    這些很棒的談話是不會發生的,

  • and engineers don't invite us in to see their wonderland.

    所以科學家和工程師們,請和我們說說書呆子的事吧。

  • So scientists and engineers, please, talk nerdy to us.

    我要分享幾個妙方,

  • I want to share a few keys on how you can do that

    這些妙方可以確保我們瞭解:你們的科學是性感的,

  • to make sure that we can see that your science is sexy

    你們的工程是可愛的。

  • and that your engineering is engaging.

    第一個要回答的問題是: 那又怎樣?

  • First question to answer for us: so what?

    告訴我們,為什麼你的科學和我們有關。

  • Tell us why your science is relevant to us.

    不要只是告訴我你研究小樑骨,

  • Don't just tell me that you study trabeculae,

    要告訴我你研究小樑骨, 是因為透過這個重要的骨骼網格狀結構

  • but tell me that you study trabeculae, which is the mesh-like structure of our bones

    我們可以理解、治療骨質疏鬆症。

  • because it's important to understanding and treating osteoporosis.

    當你描述你的科學時,請小心使用行話,

  • And when you're describing your science, beware of jargon.

    行話是我們理解你們想法的一個障礙。

  • Jargon is a barrier to our understanding of your ideas.

    當然,你可以說「場域與時態性」(spatial and temporal),

  • Sure, you can say "spatial and temporal," but why not just say

    但為什麼不說「空間和時間」(space and time)就好? 這讓我們更好理解,不是嗎?

  • "space and time," which is so much more accessible to us?

    讓想法更容易理解,並不代表讓想法變笨;

  • And making your ideas accessible is not the same as dumbing it down.

    反而,就像愛因斯坦說的,

  • Instead, as Einstein said, make everything

    要盡可能地,讓一切簡約,而不是變得更簡單。

  • as simple as possible, but no simpler.

    你可以清楚傳達你的科學,

  • You can clearly communicate your science

    同時又不損害想法。

  • without compromising the ideas.

    有幾點是可以考慮的:用用例子、故事、

  • A few things to consider are having examples, stories

    和類比,這些是

  • and analogies. Those are ways to engage

    使我們對你的研究內容感到興趣的方法。

  • and excite us about your content.

    此外,當上臺報告你的研究時,不要使用要點提示。

  • And when presenting your work, drop the bullet points.

    你們有沒有想過:要點提示(bullet points)這個名稱是怎麼來的嗎?(笑聲)

  • Have you ever wondered why they're called bullet points? (Laughter)

    子彈(bullets)是拿來做什麼的?子彈殺人,

  • What do bullets do? Bullets kill,

    它們也會毀了你們的報告。

  • and they will kill your presentation.

    像這樣一張幻燈片,不僅乏味、無聊,它還佔據太多

  • A slide like this is not only boring, but it relies too much

    我們大腦的語言區,使我們不知所措;

  • on the language area of our brain, and causes us to become overwhelmed.

    相反地,這個由 Genevieve Brown 所做的幻燈片

  • Instead, this example slide by Genevieve Brown is

    看起來有效多了。它呈現小樑骨的特殊結構

  • much more effective. It's showing that the special structure

    是如此強而有力,甚至啓發了

  • of trabeculae are so strong that they actually inspired

    埃菲爾鐵塔的獨特設計。

  • the unique design of the Eiffel Tower.

    這裡的竅門是,使用單一、 可讀的句子,

  • And the trick here is to use a single, readable sentence

    使聽眾可以理解,假如他們沒跟上的話,

  • that the audience can key into if they get a bit lost,

    然後提供視覺圖像,吸引我們注意

  • and then provide visuals which appeal to our other senses

    讓我們對那被描述的東西

  • and create a deeper sense of understanding

    獲得更深的理解。

  • of what's being described.

    所以我認為這些是鑰匙

  • So I think these are just a few keys that can help

    讓我們可以打開

  • the rest of us to open that door and see the wonderland

    科學與工程奇境的大門。

  • that is science and engineering.

    因為我共事過的工程師們

  • And because the engineers that I've worked with have

    教我如何真正地連結自己內在的書呆氣,

  • taught me to become really in touch with my inner nerd,

    所以我想要用個方程式進行摘要總結(笑聲):

  • I want to summarize with an equation. (Laughter)

    把你的科學,減去你的要點提示、

  • Take your science, subtract your bullet points

    和你的行話,除以相關性,

  • and your jargon, divide by relevance,

    這意思是分享那些和聽眾有關的事

  • meaning share what's relevant to the audience,

    然後,把它乘以你們對於這個超棒研究的熱情

  • and multiply it by the passion that you have for

    接著,將它乘以你們對於這個超棒研究的熱情

  • this incredible work that you're doing,

    這等於一個令人難以置信的

  • and that is going to equal incredible interactions

    充分理解的互動過程。

  • that are full of understanding.

    這樣,科學家和工程師們,當你們解決了

  • And so, scientists and engineers, when you've solved

    這個方程式後,就來和我說說書呆子的事吧!(笑聲)

  • this equation, by all means, talk nerdy to me. (Laughter)

    謝謝。(掌聲)

  • Thank you. (Applause)

Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

五年前,我經歷了

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 TED 工程師 科學家 要點 研究 呆子

【TED】梅麗莎-馬歇爾。跟我說說書呆子(梅麗莎-馬歇爾:跟我說說書呆子的事 (【TED】Melissa Marshall: Talk nerdy to me (Melissa Marshall: Talk nerdy to me))

  • 3358 231
    yuying 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字