Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Man, I wish we still got red envelopes, you know?

    多麼希望我們還有紅包可以拿

  • -You don't? -You do?

    -你沒有?-你有喔?

  • Oh, hey Scott!

    喔嗨史考特!

  • Hoooow's it going? So uh... isn't it Chinese New Year today?

    你們還~好嗎?呃,今天不是新年嗎?

  • Yeah, it is, actually, well, a lot of people also go by "lunar new year", but...

    喔對啊,其實很多人會說「農曆新年」啦,但是...

  • Oh. I'm sorry. You're right. Of course.

    喔。抱歉。你是對的,當然

  • Why don't the three of you take the rest of the day off and celebrate?

    要不今天剩下的時間給你們三個放假去慶祝一下?

  • That's great, thanks Scott!

    太棒了,謝啦史考特!

  • Guys. Do you realize what just happened?

    大夥們,你們知道剛剛發生了什麼事嗎?

  • Yeah bro, happy hour started right... NOW!

    知道啊,現在開始就可以去大玩特玩啦!

  • No no no no no. We just got the day off for a Chinese holiday.

    不是啦。我們今天放假只因為這是一個「中國」的節慶

  • What's your point?

    你想說什麼?

  • New Year's just passed, but just because we put a "Chinese" in front of it,

    新年剛過,但是只因為我們在前面加上了「中國」

  • it becomes a whole new holiday that we celebrate, and...

    這就變成一個我們自己在慶祝的節日,然後...

  • And get off work for!

    然後可以拿來當作不工作的理由!

  • Dude, this could be the single greatest cultural breakthrough in occupational history!

    兄弟啊,這可能是職業史上最偉大的文化突破創舉啊!

  • Seriously, I mean think about it.

    真的啦,想一下啊

  • If Ali Haji over there said that he was leaving because it was... Mexican labor day, you wouldn't doubt it.

    如果坐那邊的 Ali Haji 說他今天不來上班因為今天是墨西哥勞動日,你不會懷疑啊!

  • -No! -They already have their own independence day!

    -不會啊!-他們已經有自己的獨立紀念日了耶!

  • And if Pou just said that, you know... there was a Indian version of Christmas, we'd believe it.

    然後如果 Pou 說他們有個印度版聖誕節,我們也會相信他啊

  • Definitely!

    完全會!

  • Think of how many holidays there are that we can just say that there's a Chinese version of!

    想一想啊大家,我們可以說一堆節日都有中國版本啊!

  • Dude, Columbus Day. Chinese Columbus Day. "Co-lam-ba!"

    哥倫布日啊,中國哥倫布日。哥—倫—布!

  • -Chinese Valentines Day! -Ah, that... they already have one.

    -中國情人節!-呃這個他們已經有了

  • They don't know that.

    他們又不知道

  • I have some cousins in Vancouver, can we do Canadian holidays, too?

    我在溫哥華有表兄弟姐妹,我們也來想一些加拿大節慶好不好?

  • Like Chinese Boxing Day.

    像是中國節禮日

  • Why not? I mean, Chinese Mardi Gras, Chinese St. Patrick's Day, Chinese Cinco de Mayo...

    可以啊,中國狂歡節,中國聖派翠克節,中國五月五日節...

  • Dude, we could party all the way through Spring!

    我們整個春天都可以開趴耶!

  • And I'm not even Chinese.

    我甚至不是中國人!

  • Yes!!

    耶斯!

  • -Happy Chinese Easter, every one! -Right, hahaha!

    -大家,中國復活節快樂!-對吼,哈哈哈

  • Ah, I'm sorry, that deal was for a Fourth of July sale, which was two weeks ago.

    啊抱歉,這個特價只有美國獨立紀念日的時候有,那是兩個禮拜前的事了

  • Oh ok. Well, I mean, you know what today is though, right?

    喔好的。但我是說,你知道今天是什麼日子吧?

  • Happy Chinese Fourth of July!

    中國國慶日(美國獨立紀念日)快樂!

  • Who do you think invented fireworks?

    你覺得是誰發明了煙火呢?

  • Happy Chinese Halloween!

    中國萬聖節快樂!

  • -Andrew. -Hey, Scott.

    -安德魯 -嘿,史考特

  • -You're two hours late. -Yeah, it's Chinese Daylight Savings.

    -你遲到了兩小時你知道嗎?-對啊,今天有中國日光節約時間

  • Right, right.

    喔對,對

  • Happy Chinese Thanksgiving!

    中國感恩節快樂!

  • -Works for me! -謝謝!

    -聽起來不錯啊!-謝謝!

  • Happy Chinese Christmas!

    中國聖誕節快樂!

  • Hey hey hey guys, happy Chinese Christmas!

    嘿嘿嘿,中國聖誕節快樂!

  • Chinese Christmas? That's a thing now?

    中國聖誕節?有人在過這個喔?

  • It's based off the lunar calendar.

    喔這是根據陰歷的啦

  • Guess what today is...

    猜猜今天是什麼日...

  • Oh, hi.

    喔,嗨

  • Hey. Where's Scott?

    嘿。史考特在哪呢?

  • Oh, Scott, he got fired last week. Well, "let go".

    喔,史考特啊,他上禮拜被炒魷魚了。應該說「遣返」才對啦

  • Apparently, productivity in this office was pretty awful.

    很明顯的,這個辦公室的生產力挺低落的

  • I'm his replacement.

    我是來替代他的

  • That's great!

    很棒啊!

  • So what's up?

    所以... 有什麼事嗎?

  • Oh. We just wanted to let you know that today is...

    喔。我們只是想跟你說今天是...

  • Who's ready for Chinese Martin... woah, woah.

    你們準備好慶祝中國馬丁路... 噢噢

  • Just want to say hi, and, welcome!

    就來打個招呼這樣,然後歡迎。

  • -We should probably sit this one out. -Probably.

    -我們這次可能要乖一點了 -應該吧

  • But we're still on for Chinese Yom Kippur, right?

    但我們還是要慶祝中國贖罪日吧?

  • Hell yeah.

    廢話!

  • Hey everyone, let us know in the comments below.

    嘿各位,在下面的留言讓我們知道一下

  • What national holiday you would exploit with your culture?

    你們會怎麼用你們的文化來找藉口放更多假?

  • Just kidding. Just kidding.

    開玩笑的。開玩笑的啦

  • Don't do that, do not do what just happened in the video, you will not get away with it.

    不要這麼做,不要學影片裡的東西,做了會出事的

  • But check out these other videos, we think you will like them,

    但是看看其他影片吧,我們覺得你們會喜歡

  • be sure to subscribe for more sketches,

    記得訂閱才看得到更多輕鬆小品

  • and we hope you guys have a very happy, Chinese/lunar New Year.

    希望你們有個非常開心的中國/農曆新年

  • -恭喜發財。-新年快樂。

Man, I wish we still got red envelopes, you know?

多麼希望我們還有紅包可以拿

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 美國腔 中國 史考特 農曆 快樂 放假 紀念日

農曆新年運用妙招:幫自己弄到無止盡的放假吧 (Chinese New Year hack!)

  • 18813 986
    Tim 發佈於 2017 年 01 月 28 日
影片單字