Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • ♫也許這紅如玫瑰♫

  • ♫也許是一淌鮮血♫

  • ♫無辜之人倒臥其中♫

  • ♫最終你無法拯救他們♫

  • ♫他們臨死的雙眼♫

  • ♫睜開且如雪般潔白♫

  • ♫現在他們了解♫

  • ♫信任你的代價就是毀滅♫

  • ♫鏡子將碎裂♫

  • ♫被世界的重量粉碎♫

  • ♫梁柱在羞愧中傾倒♫

  • ♫再也沒有平靜♫

  • ♫再也沒有愛♫

  • ♫也不會有英雄在最後♫

  • ♫挺身而出♫

  • ♫當一切終結♫

  • ♫好人只能苟活♫

  • ♫光明將被黑暗吞噬♫

  • ♫仇恨的勝利將帶來♫

  • ♫眾生的悲慘與苦痛♫

  • ♫當一切殞落♫

  • [Port] Emerald and Mercury of Haven!

    來自 Haven 學院的 Emerald 和 Mercury !

  • [Port] Versus!

    將對上!

  • [Port[ Coco and Yatsuhashi of Beacon!

    來自 Beacon 學院的 Coco 和 Yatsuhashi !

  • [Velvet] Good luck you two!

    祝你們好運!

  • [Coco] Hey...

    嘿...

  • [Coco] Love the outfit, kid.

    衣服很好看呢

  • [Emerald] I'll try not to get blood on it.

    我會試著不沾上血的

  • [Yatsuhashi] I can't promise you'll leave without a scratch.

    我不能保證你們能毫髮無傷

  • [Emerald] I won't be the one bleeding.

    我不會是流血的那個人

  • [Coco] Oh, I like her!

    喔,我喜歡她

  • [Port] Three, two, one, begin!

    三,二,一,開始!

  • ♪ [Music begins playing] ♪

    小心!

  • [Crowd screaming] ♪ Welcome to the blood bath, jump into the tub

    他很行

  • Fist-fight, death-match, come and join the club

    是啊,但那女的在哪?

  • Kick-start your face with a metal-clad boot

    Coco !

  • You should give up now, your retaliation's moot

    我把話收回

  • [Blake] Look out!

    我不喜歡她

  • ♪ I'll run circles round ya, I can touch the sky

    該死!

  • ♪ I'm gonna make ya hurt and I'm gonna make you cry

    Coco !

  • [Sun] He's good!

    小心!她在樹林裡!

  • [Scarlet] Yeah, but where's the girl?

    喔,這是最後一擊

  • You want to mess around? Well, come on, let's go

    Yatsuhashi 出局了!

  • ♪ I got no time to waste, let's start the show

    什麼?

  • ♪ I'm the one that your mama said

    該死

  • ♪ "Don't mess with them or you'll end up dead

    在精采的戰鬥後

  • That type, they don't follow any rules" ♪

    Emerald 和 Mercury 取得勝利

  • You're looking tall, you're looking tough

    Coco?

  • ♪ I'm sorry dude, it's not enough

    你要...離開了?

  • Your girlfriend's purse won't help you win this duel

    沒錯

  • The bigger they are, then the more that they bleed

    我只是來這裡監督

  • The deeper the scars that won't heal

    送往 Vale 的貨物而已

  • Buckets of pain as they lie there in shame

    上一批貨遭埋伏偷走了

  • Knowing how true defeat feels

    我相信你已經見過內容物了

  • ♪ [Instrumental] ♪

    幸運的是那些「聖騎士」

  • [Yatsuhashi] Coco!

    只是原型機而已

  • ♪ I'm the one

    否則,你的小組無法如此輕鬆

  • That was born in a nightmare, a murderer's son

    Weiss...

  • Got no gun

    你做的...

  • But I gleam like a blade and I'm harder than iron

    很好

  • ♪ I'm the one

    就在這裡獨立生活而言

  • Who rose out of filth and was loved by no-one

    你該感到驕傲

  • Delusions

    說老實話,你離家前往 Beacon 那天

  • ♪ I'll steal 'til your blind and defeat you from inside your mind

    父親的表情看起來的確相當有趣

  • [Music stops]

    我等不及要讓他看看我學到什麼

  • [Coco] I take it back...

    喔?

  • I don't like her.

    那你認為你學到了什麼?

  • [Coco] Damn!

    這什麼意思?

  • [Yatsuhashi?] Coco!

    我對符文越來越拿手了

  • [Coco] Watch out - she's in the trees!

    我甚至能使用時間延展了

  • *Loud buzzer*

    那麼你的「召喚」呢

  • [Port] Oh, and with that final blow,

    我...

  • Yatsuhashi is eliminated!

    你知道我做不到

  • [Coco] WHAT?!

    別開玩笑了

  • *Trembling, footsteps crunching*

    每個 Schnee 家的人都有能力召喚

  • [Coco] Damn.

    世代皆然

  • *Crowd cheering*

    我試過了!

  • [Oobleck] And with an amazing upset,

    只是...我就只有這件事不擅長

  • Emerald and Mercury are victorious!

    我們 Schnees 家族很特別

  • *Crowd booing*

    不像大多數人,我們的外象力是能遺傳的

  • [Velvet] Coco...?

    但也不代表這會是件簡單的事

  • *Crowd - mixed cheering and booing*

    外象力就像肌肉

  • [Weiss] You're... leaving?

    練習得越多

  • [Winter] Yes.

    就變得越強

  • [Winter] I was merely needed to oversee the transport of additional units to Vale.

    但如果你只專注於一個方向...

  • Our last shippment was lost to an ambush.

    如果你不嘗試將自己推往極限...

  • I believe you had a run-in with it's cargo, actually.

    你就不會真正成長

  • It's fortunate those Paladins were still in the prototype stage.

    你贏不了我的老傢伙!

  • Otherwise, your team may not have fared so well.

    嘿!你只會出一張嘴,小鬼

  • Weiss...

    你可以的 Ruby!

  • You've done...

    (飛翔忍者勝利!)

  • ...well...

    (完全壓制!)

  • ...out here on your own.

    喔...

  • You should be proud.

    還有,永遠別說我老

  • I'll be honest, it was quite amusing

    換我了!

  • seeing father's face the day you left for Beacon.

    (新挑戰者加入)

  • [Weiss] I can't wait to show him what I've learned.

    現在,我說到哪啦?

  • [Winter] Oh?

    你正要告訴我們你上個任務的事!

  • And what do you think you've learned?

    對!沒錯!

  • [Weiss] What do you mean? I'm getting better and better with my glyphs.

    我經過一個小村莊

  • I've even started time dilation.

    在 Mistral 西邊的沼澤旁

  • [Winter] And what of your summoning?

    我馬上感覺到了一絲異狀

  • [Weiss] I...

    你在那裏做什麼!

  • You know I can't.

    我需要情報

  • [Winter] Don't be ridiculous.

    一路上和Grimm的戰鬥讓我累壞了

  • Every Schnee has the ability to Summon.

    我決定從鎮上的旅店開始找起

  • We have for generations.

    那地方充滿了邊緣人與敗類

  • [Weiss] I've tried!

    甚至有一些獵人我只能推測他們

  • It's just... It's the one thing I'm having trouble with!

    是被某些見不得光的人僱來的

  • [Winter] We Schnees are unique.

    來做某些見不得光的工作

  • Unlike many, our Semblance is hereditary.

    事情就是這樣發生的

  • But that doesn't mean that it will come easily.

    怎麼了?

  • Your Semblance is like a muscle.

    我被徹底擊倒了

  • The more you practice with it, the stronger it will become.

    打倒我的是...

  • But if you only focus on one aspect of it...

    酒店女僕的短裙!

  • If you fail to test the limits of what you think is possible...

    (飛翔忍者勝利!)

  • Then you'll never truly grow.

    (完全壓制!)

  • [Ruby] You'll never beat me old man!

    你真差勁!

  • [Qrow] Heh, you're nothin' but talk, kid.

    三戰兩勝?

  • [Yang] You can do it, Ruby!

    所以, Qrow 叔叔,你和 Ozpin 出了什麼問題嗎?

  • [Game Announcer] Soaring Ninja wins!

    沒差啦,我和 Oz 老交情了

  • [Game Announcer] Total annihilation!

    我們沒事

  • [Yang] Ouch...

    呵,的確是「老」交情

  • [Qrow] By the way. Don't ever call me "old".

    不好笑

  • [Yang] My turn!

    嘿,那你到底為什麼在這?

  • [Game Announcer] New challenger approaches.

    老爸說你總是在出任務...應該說

  • [Qrow] Now, where was I?

    永遠

  • [Ruby] You were telling us about your last mission!

    一個專業獵人,以我而言

  • [Qrow] Right, right.

    希望會把任務完成的

  • I come across a small village in the swamps west of Mistral.

    越快越好

  • Right off the bat, I knew something wasn't right.

    我懂...

  • [Ruby] What were you doing there?

    我們也快算的上專業了

  • [Qrow] I needed information.

    喔真的喔?

  • [Qrow] Tired from battling Grimm along the way,

    哼,當然

  • I decided to start my search at the town's Inn.

    偶爾看個新聞吧!

  • The place was crawling with low-lifes and thugs,

    當你不在時我們可是拯救了 Vale

  • even a few Huntsmen I could only assume had

    真有趣,因為我聽說的是 Vale 慘遭 Grimm 侵襲

  • been hired by less than reputable people

    在你們「幾乎」停下了火車後

  • for less than respectable jobs.

    (飛翔忍者勝利!)

  • And that's when it happened.

    (完全壓制!)

  • [Yang] What happened?

    但他們可不會頒發獎章給「幾乎」的人

  • [Qrow] I was defeated...

    他們有,而且是銀牌

  • by the mere sight...

    我們也幫忙抓住了 Roman Torchwick

  • of the Innkeeper's skirt length!

    他被關在 Ironwood的船上

  • [Game Announcer] Soaring Ninja wins!

    而且之後犯罪率就下滑了

  • [Game Announcer] Total annihilation!

    那基本上是個懸賞任務

  • [Yang] You are the worst!

    是啊,你們也許行動像獵人

  • *Qrow and Ruby laughing*

    但你們的思考卻不是

  • [Qrow] Best two out of three?

    你們真的以為四個女孩和她們的朋友

  • [Ruby] So, Uncle Qrow, did you get in trouble with Ozpin?

    能解決王國裡的所有犯罪?

  • [Qrow] Nah, me and Oz go way back.

    在你講出來前我是這麼想的

  • We're cool.

    Roman被逮捕後犯罪事件並沒有下滑

  • [Yang] *Scoff* Cool for an old guy.

    而是銷聲匿跡

  • [Qrow] Not funny.

    完全停止

  • [Ruby] Hey, so, what are you doing here anyway?

    這城市裡不再有White Fang行動

  • I thought Dad said you'd be away on a mission for, like...

    你砍下太極王蛇一邊的頭

  • ever.

    現在就由第二顆頭蓄勢待發

  • [Game Announcer] Ready!

    這就是 Ironwood 鐵打的頑固腦袋

  • [Game Announcer] Fight!

    所想不通的地方

  • [Qrow] Well, a professional Huntsman like myself

    你...

  • is expected to get results, as soon as possible.

    認識將軍?

  • [Ruby] Yeah, I get that.

    嘿,某種程度上我算是認識每個人

  • We're pretty much pros, too.

    別忘了,現在與你說話的

  • [Qrow] Oh really?

    可是 Beacon 有始以來最酷小隊的成員之一

  • [Yang] Pssh, yeah!

    啊...STRQ小隊

  • Read the news sometime!

    我就是那時認識你們爸媽的

  • We totally saved Vale while you were gone.

    在當時我們可是非常出名的

  • [Qrow] Funny, because I heard Vale suffered a Grimm attack

    因為糟糕的時尚感而出名?

  • after you almost managed to stop a train.

    嘿,我們看起來帥極了!

  • [Game Announcer] Soaring Ninja wins!

    我還有一些兒童不宜的故事

  • [Game Announcer] Total annihilation!

    可以證明這一點

  • [Qrow] But they don't give out medals for "almost."

    但是,等你們老一點我再說吧

  • [Ruby] They do, and they're called silver!

    噁,好噁心

  • [Yang] Well, we helped take down Roman Torchwick.

    總而言之,我已經老到不能和一群小鬼混在一起了

  • He's locked up in Ironwood's ship and crime's been down ever since.

    你們會拉低我的風格

  • That's basically a bounty mission.

    聽著

  • [Qrow] Sure, you may be acting like Huntresses,

    記住你們還有很長一段路要走

  • but you're not thinking like one.

    絕對不要把畢業

  • You really think four girls and their friends

    當作一個終點

  • could end all crime in a Kingdom?

    在外頭的一天會比這裡的一周學得更多

  • [Ruby] I mean, I did until you said that.

    你們倆,你們會走得很遠

  • [Qrow] Violence hasn't dropped since Roman got nabbed.

    只要你們繼續學習

  • It's stopped.

    只要你們絕不停止前進

  • Completely.

    形式很好!

  • No White Fang activity anywhere around the city.

    現在想著你曾擊潰的敵人

  • You cut off the head of a King Taijitu,

    想著那曾逼破你突破自我

  • but now the second head's calling the shots.

    讓你成為如今的妳的敵人

  • That's what Ironwood can't get through that

    想著它們,看著它們前來妳身旁

  • thick, metal head of his.

    我做不到!

  • [Yang] You...

    別再懷疑自己!

  • know the General?

    我有在試!

  • [Qrow] Hey, I know everybody to some extent.

    如果這是你所謂的嘗試

  • Remember, you're talking to a member of

    那你可沒希望在賽事中取勝

  • the coolest team to ever graduate Beacon!

    更別說成為一名獵人

  • *sigh* Team STRQ (Stark).

    你何不回家算了?

  • That's when I met your parents.

    我確信父親會給妳一份好工作的

  • We were pretty well known back in the day.

    像是接待員

  • [Ruby] Well known for crummy fashion sense.

    我不需要他的施捨

  • [Qrow] Hey, we looked good!

    但妳的確需要他的錢,不是嗎?

  • And I have a number of inappropriate stories

    什麼!你怎麼會知道?

  • that'll back that up.

    隨便猜的

  • But, I'll save those for when you're older.

    也許當我加入軍隊時也碰過類似的情況

  • [Ruby] Ew, gross!

    所以妳這次做了什麼呢?

  • [Qrow] Anyway, I'm too old to be hanging out with a bunch of kids.

    這就是問題

  • You're gonna cramp my style.

    我也不太確定

  • Look.

    有一天我要付午餐錢時

  • Just remember that you've still got a long way to go.

    我的卡就不能用了

  • And don't think for a second that graduating means you're done.

    真是丟臉

  • Every day out there is worth a week in this place.

    我知道!

  • You two, you're gonna go far.

    是很丟臉

  • But only if you keep learning.

    為什麼他要這麼做!

  • If you never stop moving forward.

    也許妳不該再躲著他,該打個電話回家了

  • [Winter] Excellent form!

    情緒能帶給妳力量

  • Now think to your fallen foes!

    但妳絕不能讓它駕馭妳

  • The ones that force you to push yourself

    在我看來妳有兩個選擇

  • past who you were and become who you are now.

    妳可以打給他,求他給妳錢

  • Think of them, and watch as they come to your side.

    並再次解釋為何妳想在 Beacon 學習而不是在 Atlas

  • [Weiss] I can't!

    或者...

  • [Winter] Stop doubting yourself!

    妳可以繼續探索這塊 Remnant 大陸

  • [Weiss] I'm trying!

    探索瞭解更多的世界

  • [Winter] If this is what you call trying, then you have

    還有,瞭解妳自己更多

  • no hope of winning the Tournament,

    我該離開了

  • let alone succeeding as a Huntress.

    能見到妳真好, Winter

  • Why don't you just move back home?

    下次再見了,妹妹

  • I'm sure father will give you a nice job

    ♫有人相信童話故事♫

  • as a receptionist.

    ♫和那些看不見的幽影♫

  • [Weiss] I don't need his charity.

    ♫我知道我能做得更多♫

  • [Winter] But you do need his money, don't you?

    ♫只要我相信自己♫

  • [Weiss] What?! How did you know about that?!

    ♫魔鏡 魔鏡♫

  • [Winter] Lucky guess.

    ♫我會告訴你♫

  • I may have been in a similar situation when I joined the military.

    ♫我想我也許能改變這一切♫

  • So what have you done this time?

  • [Weiss] Well, that's the thing.

  • I'm really not sure.

  • I went to pay for lunch the other day,

  • but my card didn't work.

  • [Winter] How embarrassing.

  • [Weiss] I know!

  • [Weiss] Well, it was!

  • Why would he cut me off like that?!

  • [Winter] Perhaps so you'd stop avoiding him and call home.

  • Emotions can grant you strength,

  • but you must never let them overpower you.

  • It sounds to me like you have two choices in front of you.

  • You can either call him, beg for his money back

  • and explain once more why you want to study at Beacon over Atlas.

  • Or...

  • You could continue to explore Remnant.

  • Discovering more about the world, and