Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • [Ruby]: Hey mom.

    嘿,媽

  • Sorry I haven't come by in a while.

    對不起我好一段時間沒來了

  • Things have been...

    最近......

  • Well, things have been pretty busy.

    最近過得還蠻忙的

  • Oh! Dad's here too.

    噢!爸也在喔

  • He's, you know...

    他...呃,你知道的...

  • dad.

    很老爸

  • He's still teaching at Signal, but he told me he's going to be going out on some mission soon.

    他仍然執教於Signal學院,但他告訴我他很快就會去進行些任務

  • I think he misses adventuring with you.

    我覺得他很懷念跟你一起冒險

  • I miss you too.

    我也很想你

  • Haven't gotten kicked out of Beacon yet!

    我還沒被踢出Beacon學院

  • So that's cool.

    ...這點很好

  • I think being on a team with Yang helps.

    我認為跟Yang在同一個隊伍中很有幫助

  • I keep her in line.

    我可以隨時照看她

  • That was a joke.

    …開個玩笑。

  • She's actually a really great fighter, you can tell she's learned a lot from Dad.

    實際上她是一個很強大的戰士,你可以看出她從爸爸那學到了很多,

  • Well so are Weiss and Blake. Oh! They're my teammates.

    Weiss和Blake也是。噢!她們是我的隊友

  • Together, we form Team RWBY.

    我們四人一起組成團隊RWBY

  • And yes, before you ask, that does cause a lot of confusion...

    然後在你問之前,是的,這確實很容易讓人搞混

  • Anyways, uh, I made a bunch of new friends,

    總之,我交了一群新朋友,

  • and I met some...

    也遇到了一些...

  • ...let's just say, odd teachers.

    …應該說奇怪的老師

  • Oh! We've also stopped some bad guys too!

    噢,我們也阻止了些壞人

  • I guess it's like they say: Like mother, like daughter.

    我想這就像他們說的,有其母必有其女吧

  • I still wonder why Ozpin let me into the school early.

    我仍然不知道為什麼Ozpin讓我在提前入學

  • But uh, I guess he'll tell me one day. You know how he is.

    不過我想他總有一天會告訴我的,你知道他是怎麼的一個人

  • It's funny, the more I get to know him, the more he starts sounding like uncle Qrow.

    有趣的是,當你越了解他,就越覺得他口氣像是Qrow叔叔

  • [Zwei barks]

    噢!看起來像爸爸回來了,我得走了!

  • Oh! Look's like Dad's back. I gotta go!

    在他進行下個任務之前他會帶我到Beacon學院參加武鬥大賽

  • He's dropping me off at Beacon for the tournament match before he goes on his next mission!

    祝我好運!

  • Wish me luck!

    我很開心能跟你說上話

  • It was good to talk.

    看來我們眼前又有個精彩的回合

  • [Port]: Hoho! It seems we have another astonishing bout ahead of us!

    是吧教授?

  • Wouldn't you agree, Professor?

    是博士。

  • [Oobleck]: Doctor.

    是的Peter,我認為我可以確信的表示

  • And yes, Peter, I think it's safe to say:

    這場比賽可能是我們四對四比賽中看到實力最接近的一個了

  • this match may be one of the closest we've seen in the four-and-four round of the tournament!

    對於那些剛剛加入我們行列的觀眾

  • [Port]: For those of you just now joining us,

    歡迎來到Vytal節武鬥大賽!

  • Welcome to the Vytal Festival Tournament!

    這裡是來自Amity競技場的現場直播

  • Broadcasting live from the Amity Colosseum!

    如果這是你第一次觀看這比賽,請讓我們詳細解說規則

  • If this is your first time watching, allow us to break down the rules.

    本次比賽分為三個不同的回合

  • [Oobleck]: The tournament is divided into three distinctive rounds:

    團隊四打四,雙打和單打

  • Teams, Doubles, and Singles.

    年齡和學年在比賽中都無關緊要

  • Age and school year are irrelevant.

    在本比賽中,唯一的被測試的能力...是各位的技巧

  • In this tournament, the only attribute being tested... is skill.

    說的沒錯!

  • [Port]: Correct!

    此戰的獲勝者將選出其中的兩名成員代表他們進入雙打回合

  • The winners of this battle will elect two of their members to represent them in the Doubles round.

    接著雙打獲勝的隊伍再選擇一名成員晉級

  • Followed by the winners of that round choosing one member to advance once again!

    剩下的參賽者則將通過最後的比試

  • The remaining combatants will then fight their way through the final bracket

    爭取為他們的王國取得勝利的機會

  • in the hope of achieving victory for their kingdom!

    是的Peter這絕對會是場值得觀賞的盛事

  • [Oobleck]: And yes, Peter, these certainly are some spectacular spectacles on which to spectate on,

    而且我不認為世界上會有任何人反對這件事

  • and I don't think anyone tuning in around the world is going to disagree with me on that!

    他們怎麼會呢

  • [Port]: Ahh, and why would they?

    現在讓我們回到Beacon學院的隊伍RWBY和

  • Now, let's get back to the match between Team RWBY of Beacon,

    Haven學院的隊伍ABRN(Auburn)之間的對決吧!

  • and Team ABRN (Auburn) of Haven.

    有我罩你!

  • ♪ [rock music plays] ♪

    那誰罩你呢?

  • [audience 'ooo's]

    我最好的朋友!

  • [Ruby]: Got your back!

    想的美

  • [Bolin]: Who's got yours?

    讚啦!

  • [Ruby]: My BFF!

    什麼!?

  • [Weiss]: No.

    哇,好一個雙重攻擊

  • [Ruby]: Yes!

    Reese Chloris同時因為出了場外跟靈氣值過低被淘汰了

  • You were the one

    噢,她真的該戴頂頭盔的

  • Who held me down and told me

    Yang!

  • ♪ I was heading nowhere

    就是現在!

  • You said know your place

    水啦!

  • Accept your fate and show good face

    勝負已分!隊伍RWBY獲勝!

  • And be thankful that you're there

    我們做到了嗎?

  • That was so long ago

    我們做到了!...

  • When you owned me

    ...有其他人一樣快餓死了嗎?

  • ♪ I believed it was true

    我可能有點食慾

  • Bend me, shape me

    哎呀,要是校園裡有東西可以吃就好了

  • [Ruby]: Whaaat? ♪ Bend me, shape me

    噢,等一下

  • Bend me, shape me

    沒關係的Weiss,我也忘了有園遊會了

  • Build me, break me

    我是在開玩笑

  • Why was I your fool? ♪

    你.....啊!如果你餓了你可以直說啊!

  • And now I'm so much stronger

    跟我來吧!我知道個適合的地方

  • ♪ I'm not yours any longer

    嘿!沒這個可能很難吃到東西

  • ♪ I've got a message here for you

    不,不,不!

  • [Port]: Ooooh, double whammy!

    哈哈哈,很高興見到你, Ruby!

  • Reese Chloris is eleminated by ring-out AND Aura level!

    謝了, Emerald!

  • [Oobleck]: OHH she really should've worn a helmet.

    想必我弄掉了它,女生的口袋真的是最糟糕的

  • Hey, wait, turn and show your face

    Em,近來可好?

  • ♪ I've got a lot to say and you're not

    剛看完你們精彩的戰鬥之後離開了競技場,你們表現的太棒了!

  • going anywhere

    噢,你還不快止嘴你個愚蠢的小...

  • You lose, the time you ruled me's through

    我聽說你的隊伍也晉級了

  • ♪ I'm in control, I own my soul

    我總覺得我們從來沒有看過妳其他的隊友

  • And I'll never go back there

    他們在戰鬥中表現得怎樣?

  • Wasted years that I spent

    蠻不錯的

  • Never knowing

    那真是太好了!為什麼我們不一起去吃頓飯慶祝一下?

  • ♪ I was kept, I was used

    哦,天哪,你人真好,

  • [Arslan sighs] ♪ Never-ending

    但我的隊友都有點…內向

  • Never-ending

    真的很不擅長交際...

  • Condescending

    是啊。我看的出來

  • Now I just refuse

    是說看來我跟Merc將要出賽雙打回合,你們決定派誰了嗎?,

  • ♪ I don't care what it costs me

    作為隊長我為了這個決定思考了很久

  • ♪ I know I almost lost me

    我們用投票的

  • Won't spend another day confused

    呃...是的,但是是我決定我們應該投票

  • [Weiss]: Yang! ♪ Time for you to learn

    我們選出了Weiss跟Yang

  • Time for you to learn

    我很高興代表RWBY

  • It's my turn

    是啊,我們要幹翻不少人!

  • [Weiss]: Now! ♪ It's my turn

    如果我和Mercury在大賽碰到你們我們不會放水的

  • It's my turn

    我們這邊也一樣

  • ♪ I won't be held down any longer

    好了,我們要回去看更多的比賽了

  • ♪ I've waited all my life and finally it's here

    玩得開心!

  • It all begins

    回頭見!

  • ♪ A chance to win

    新的“朋友”怎樣?

  • ♪ A dream that's been a lifetime

    我恨他們

  • An endless vast uphill climb

    命令不得不聽啊

  • The day I've waited for is drawing near

    我只是......他們怎麼能無時無刻這麼快樂?

  • [Audience cheers] ♪ The day I've waited for is drawing near

    你至少有問到我們想知道的東西吧?

  • [Yang] Yes! ♪ The day I've waited for is drawing near

    富二代跟那金髮巨乳

  • The day I've waited for is drawing near

    好吧,至少我們知道要面對的目標了

  • [Port]: And that's the match! ♪ The day I've waited for is drawing near

    我要一碗中碗的

  • [Port]: Team RWBY is victorious!

    我要一樣的

  • [Weiss]: We did it?

    有低鹽的東西....嗎?

  • [Audience cheering]

    Weiss你這是怎麼了?

  • [Ruby]: WE DID IIIIIIIIIIIIIII--

    當作是感謝大家讓我晉級到雙打回合吧

  • --is anyone else starving?

    什麼? 我怎麼可能被停卡了?

  • [Blake]: I may have worked up an appetite.

    我根本還沒用到我每個月的額度啊...

  • [LOUD stomach growling]

    不...

  • [Weiss]: Gee, if only there were somewhere on campus to get food around here.

    也許我可以幫忙?

  • Oh, wait.

    Pyrrha!

  • [Ruby]: It's okay, Weiss. I forget about the fairgrounds too.

    噢,你不必這樣!

  • [Weiss]: I was being facetious.

    但她可以!

  • [Ruby]: Wh-- Well, if you were hungry, why didn't you say so!?

    我想這是你們在剛剛那場戰鬥後應得的

  • [Yang]: C'mon! I know just the place.

    介意我們加入你們嗎?

  • [Phone ringing and vibrating]

    你確定在戰鬥之前吃飽是明智的選擇嗎?

  • [Emerald]: Hey! Might be hard to eat without this!

    當然!這樣才有體力!

  • [Ruby]: Huh? [whimpering] No, no no no

    如果我吐出來都要怪你

  • [Emerald]: Ha ha ha, good to see you, Ruby.

    噢,要吐的話瞄準敵人吐!

  • [Ruby]: Oh, thanks Emerald!

    Nora,那很噁心耶。但是,如果你覺得你真的忍不住的話..

  • Guess I dropped it. Guh, girl pockets are the worst!

    知道了

  • [Yang]: What's up, Em?

    那麼,我們該走了

  • [Emerald]: Just left the stadium after your amazing fight. You guys were awesome!

    所以你們覺得你們準備好了嗎?

  • [Ruby]: Oh stop it [mumbling] shut your little stupid face [flustered babbling]

    當然!

  • [Blake]: I heard your team progressed the next round, too.

    我們隊上有個世界著名的戰士,這東西基本上是一個忍者,我可以一次幹翻五個,

  • [Weiss]: You know, I feel like we never see your other teammates.

    Jaune,

  • [Yang]: How'd they do in the fight?

    我們已經訓練了一整年,我們的武器超棒,

  • [Neo]: Hmm, hmm.

    Glynda也很少罵我們了, 然後...

  • [Emerald]: Really well.

    Jaune!

  • [Ruby]: That's great! Uh, why don't we all go out and get some victory food together?

    你不反駁嗎?

  • [Emerald]: Oh! Gosh, that's so nice of you but,

    她又沒說錯…

  • my teammates are all kind of... introverted.

    我在開玩笑啦〜他知道我在開玩笑

  • [Mercury sniffs]

    別那麼緊張,可能發生最糟糕的事就是我們輸了比賽

  • [whispers] Really socially awkward.

    那麼接下來只是幾年走在校內大家都會知道我們是廢物

  • [Yang]: Oooh, yeah. I could see that.

    我們的朋友會為了維護自己的社會地位慢慢離我們而去

  • [Emerald]: So yeah. Looks like Merc and I will be moving on to the Doubles round. What about you guys?

    我們會沒臉出現在課堂上,

  • [Ruby]: Well as the leader of this team, I thought long and hard about this decision.

    沒有人肯和我們一起坐在食堂

  • [Weiss]: We put it to a vote.

    我和Ren沒有父母所以我們也無家可回

  • [Ruby]: Uhh yes but I decided that we should put it to a vote.

    我們將正式更名為魯蛇隊!

  • [Blake]: We voted for Weiss and Yang.

    簡單說,我們感覺還不錯

  • [Weiss]: I will happily represent Team RWBY.

    不要擔心

  • [Yang]: Yeah, we're gonna kick some butt!

    我們要面對的戰鬥有著實際的規則跟規範

  • [Emerald chuckles]

    而不是...互相屠殺

  • [Emerald]: Well, if Mercury and I see you down the line, don't think we'll go easy on ya.

    別擔心。我們都面臨過更慘的事情過了。

  • [Yang]: Wouldn't have it any other way.

    讓我們來看看...魔獸入侵,極端暴力分子,到處搞破壞的反社會者

  • [Emerald]: Alright. Well, we're gonna go catch some more fights.

    而且我們都還在訓練中!噢,想像一下我們畢業之後會怎樣!

  • [Ruby]: Have fun!

    也許那時我就可以付得起一頓飯了...

  • [Emerald] See ya later!

    可以請隊伍JNPR請立即到戰鬥場地報到嗎

  • [Mercury]: So how are the new "friends"?

    是的!就像他們幾分鐘前就該報到一樣!

  • [Emerald]: I hate them.

    好了,看起來只能聊到這了

  • [Mercury]: Orders are orders.

    去幹翻他們!

  • [Emerald]: I just-- How can they be so happy all the time!?

    我好好奇誰會贏呢

  • [Mercury]: Did you at least get what we want?

    噓,好像我們還不知道一樣

  • [Emerald]: It's the heiress and the bimbo.

    噢得了吧,即使你知道一個故事的結局

  • [Mercury]: Hmm, alright. At least now we know who we're workin' with.

    這並不代表過程不會好看

  • [Yang]: I'll have a bowl of the regular, please.

    Beacon學院的隊伍JNPR

  • [Ruby]: Ooooh. I'll take the same.

    對上Shade學院的隊伍Bronze!

  • [Weiss]: Hmm... Do you have anything with a low salt--

  • Ah! Umm... okay?

  • [loud cooking]

  • [heartbeat]

    開始!

  • [Ruby]: Aww Weiss! What's the occassion?

    也許紅的像玫瑰

  • [Weiss]: Consider it thanks for sending me to the Doubles round.

    也許這是一攤血泊

  • [Shopkeep]: [clears throat]

    那些你最終沒能拯救

  • [Weiss]: What? How can my card be declined?

    的無辜者將倒臥其中

  • I was barely into my monthly allowance.

    他們垂死的眼睛

  • [Blake]: Nooo...

    如雪地般遼闊潔白

  • [Pyrrha]: Maybe I could help?

    而現在他們知道相信你的代價即是毀滅

  • [Ruby]: Pyrrha!

    明鏡終將碎裂

  • [Yang]: Aw, you don't have to!

    終將被世界的重量碾碎

  • [Blake]: BUT SHE COULD!

    在恥辱下梁柱倒塌

  • [Pyrrha]: Well, I think you all earned it after that battle.

    終將無法喘息

  • [Jaune]: Mind if we join you?

    終將無法去愛

  • [Ren]: Are you sure it's wise to have eaten before a fight?

    終將沒有英雄在需要時起義

  • [Pyrrha]: Of course! It will give us energy.

    而當其結束時

  • [Nora]: [echoing burp]

    好人將無法起身

  • [Jaune]: Ughhh if I barf I'm blaming you.

    閃耀的光芒將在沉入黑暗中

  • [Nora]: Oh! Aim it at the enemy!

    仇恨的勝利將體現

  • [Ren]: Nora! That's disgusting. But if you do feel the urge...

    苦難和痛苦將落在眾人身上

  • [Jaune]: Got it.

    當一切墮落

  • [Pyrrha]: Well, we should be off.

    翻譯By OT [roosterteeth.com/otyuzuru]

  • [Ruby]: So, you think you guys are ready?

  • [Nora]: Of course!

  • We've got a world-renowned fighter on our team, what's basically a ninja, I can bench five of me,

  • ...Jaune,

  • we've trained all year, our weapons are awesome,

  • Glynda barely yells at us anymore, and uh...

  • Jaune!

  • [Ren]: Are you gonna take that?

  • [Jaune]: She's not wrong...

  • [Nora]: I'm kidding! He knows I'm kidding.

  • Don't be so nervous! The worst that could happen is we lose!

  • Then it's just a few more years of walking around school with everyone knowing we're failures

  • our friends will slowly abandon us to preserve their social status,

  • we won't be able to show our faces in class,

  • no one will sit with us in the cafeteria,

  • Ren and I have no parents, we have no home left to go to

  • we'll be officially renamed Team LOSE-iper

  • Ah ha ha ha ha ha!

  • [sobbing]

  • [Ren]: Sooo yeah. We're feeling pretty good.

  • [Pyrrha]: Don't fret.

  • If anything, we should be looking forward to a fight with actual guidelines and not...

  • ...well, murderers.

  • [Yang]: Yeah, don't sweat it! We've all faced way worse before.

  • [Blake]: Let's see: Grimm invasions, violent extremists, a destructive sociopath.

  • [Ruby]: And that's all while we were still in training! Oh, imagine what it'll be like when we graduate!

  • [Weiss]: Maybe then I'll be able to pay for a meal...

  • [Port]: [On an intercom] Would Team JNPR please report to the battle grounds immediately.

  • [Oobleck]: [On an intercom] Yes! Like they were scheduled to several minutes ago!

  • [Pyrrha]: Well, it looks like this is it.

  • [Ruby]: Go get 'em!

  • [audience cheering]

  • [Mercury]: I wonder who's gonna win.

  • [Emerald]: Tch. As if we didn't already know.

  • [Cinder]: Oh, come now. Even if you know how a story ends,

  • that doesn't make it any less fun to watch.

  • [Port]: Team JNPR of Beacon

  • versus Team BRNZ (Bronze) of Shade!

  • Three...

  • Two...

  • One...

  • [Ruby]: Wooo!

  • [Port]: BEGIN!

  • Maybe red's like roses

  • Maybe it's the pool of blood

  • the innocents will lay in

  • when in the end you fail to save them

  • Their dying eyes

  • are wide and white like snow