Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • [ Gasps ]

    (倒抽一口氣)

  • [ Yodeling ]

    (瑞士高山民俗曲調響起)

  • Ugh!

    啊!

  • I got to get those pancakes, but how?

    我一定要吃到那些鬆餅,但是該怎麼拿到呢?

  • Baby, stop it!

    小寶寶,夠了喔!

  • [ Giggles ]

    (咯咯笑)

  • Pilot: These guys up here are the flight control systems --

    飛行員:這些是飛行控制系統

  • electrical systems and temperature controls.

    電力系統和溫控系統

  • And this big button right here is the, uh...

    然後在這裡的大按鈕是...呃...

  • Harris, what does the big green one do again?

    哈利斯,再說一次這個大綠色按鈕是什麼?

  • Windshield wipers, maybe?

    可能是擋風玻璃雨刷吧!

  • [ Chuckles ] yeah, sure let's go with that!

    (輕笑)是的,好的,我們就按下去吧!

  • [ Sighs ] Oh, don't look so nervous, son!

    (嘆氣) 噢,別那麼緊張嘛~小子!

  • You're in safe hands.

    你很安全的

  • See, nothing to worry about.

    看,沒什麼好擔心的

  • Now, ready to have some real fun?

    現在,準備好要來點樂子了嗎?

  • And then there was that one part

    現在最精采的部分要來了

  • where you punched a guy so hard he split in half.

    你超用力的揍了一個人,然後他就斷成兩半了

  • In half!

    兩半!

  • I can't believe how awesome that fight scene was.

    沒有比這更精采的打鬥場面了

  • What the heck is going on with this plane!?

    這飛機是發生什麼事了?

  • Don't worry, sir, it's just some mild turbulence.

    先生,請不要慌張,我們只是遇到了輕微的亂流

  • Now's your chance to satisfy your hunger, Panda!

    胖達,現在機會來了,是時候填飽你餓到不行的肚子了

  • Bye, baby. Thanks for nothing.

    掰掰,寶寶,什麼都不謝

  • [ Giggles ]

    (咯咯笑)

  • [ Dramatic music plays ]

    (戲劇性的音樂)

  • [ Baby giggles ]

    (寶寶咯咯笑)

  • What?!

    搞什麼東西!

  • Get out of here, baby! I'm on a mission!

    寶寶趕快走開,我正在出任務

  • [ Slurps ]

    (吃得滋滋作響)

  • [ Sighs ] -[ Giggles ]

    (嘆氣) (咯咯笑)

  • Baby?!

    寶寶你怎麼在這?

  • [ Gasps ] We're moving!

    (喘氣) 我們在移動

  • Woman: I have your breakfast ready.

    女人:各位,早餐來了!

  • Pilot: Uh, one second!

    飛行員:呃,等我們一秒鐘

  • No, put that over here! -Shh, shh!

    不,把那個放在這裡,噓噓!

  • -Come in! -How are you all doing here?

    請進 你們都還好嗎?

  • Keeping an eye on the sky, I hope.

    希望你們有牢牢地盯著天空

  • Yes, ma'am.

    女士,我們當然有

  • [ All giggle ]

    (全都咯咯笑)

  • Here's your pancakes.

    這是你們的鬆餅

  • Ooh, pancakes!

    哇,鬆餅

  • [ Slurps ]

    (舔舌頭)

  • Wait, I have the best maple syrup in my bag!

    等等,我包包裡有最棒的楓糖漿

  • It would totally make these pancakes amazing!

    那個楓糖漿會讓這些鬆餅更好吃

  • I'll be right back. Don't start without me!

    我馬上回來,不可以偷吃喔

[ Gasps ]

(倒抽一口氣)

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 鬆餅 寶寶 楓糖漿 胖達 飛行員 精采

【熊熊遇見你】胖達下定決心吃到藍莓煎餅 (We Bare Bears | Blueberry Pancakes | Cartoon Network)

  • 17772 1299
    Jamie 榕 發佈於 2016 年 12 月 17 日
影片單字