Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I have to do this. All the people that are waiting on me.

    現實生活裡的動漫

  • This has gone on long enough.

    七龍珠Z

  • This ends now!

    我必須這樣做,其他人都還在等我呢

  • Dude, stop pushing so hard.

    這已經花我夠多的時間了

  • That's why you keep getting hemorrhoids.

    是時候該結束一切了!

  • It's time to DU- DU- DU- DU- DU- DU- DU- DU- Duel!

    (亂吼亂叫)

  • Now remember Yugi, when you start to stutter...

    (用力便便ㄏㄏ)

  • go ahead and calm down and take it slow.

    老兄,不要再這麼用力了

  • It's time to d- du- duel.

    難怪你會一直得痔瘡

  • Very good.

    遊戲王

  • News anchor: And now to Pallet Town...

    是時候要決、決、決、決、決鬥了!

  • where a local man was found guilty of animal cruelty.

    遊戲,記得,當你口吃的時候

  • Reporters: Ash! Ash! Ash! Ash!

    試著冷靜一點然後說慢一點

  • Reporter 1: Is it true that you abused animals?

    是時候要決、決鬥了!

  • Ash: No comment.

    非常好

  • Reporter 1: What do you have to say to people who capture wild animals and keep them in confined balls?

    神奇寶貝

  • Reporter 2: What about the accusation you are part of a pet underground battling society?

    現在讓我們把鏡頭轉到武鬥鎮

  • Reporter 3: Do you regret picking a Pikachu?

    在這裡有一個男人被發現虐待動物

  • Ash: No comment.

    小智!小智!

  • Reporter 3: Ash, what about the threesome with you Brock and Misty?

    你有虐待動物,是真的嗎?

  • Hey...

    不予置評

  • It was always just Brock.

    你有什麼話要對那些跟你一樣 捕捉野生動物還把牠們關在球裡的人說?

  • Reporters: ASH! Ash! Ash!

    那對於那些你參加地下寵物互鬥的控訴你有什麼回應?

  • Naruto!

    你後悔你抓了皮卡丘嗎?

  • Sasuke!

    不予置評

  • Naruto!

    小智,那跟你一起幹壞事的三人組裡 是不是還有小剛跟小霞?

  • Sasuke!

    嘿,一直都只有小剛而已

  • Naruto!

    小智!小智!

  • Sausage!

    火影忍者

  • What?

    鳴人!

  • Oh oops.

    佐助!

  • Did you just call me sausage?

    鳴人!

  • That's not even a good joke.

    佐助!

  • No no no no. Sorry

    鳴人!

  • The script must have auto corrected Sasuke...

    香腸! (音近佐助)

  • to sausage.

    啥?

  • You know I was just going to hurt you, Naruto.

    噢慘了

  • But now I'm going to kill you!

    你剛剛叫我「香腸」嗎?

  • Prepare yourself, Naruto.

    那並不是一個很好的笑話喔

  • Are you gonna do it, or?

    不不不,我很抱歉

  • Just shut up, okay?

    劇本應該要自動把「香腸」修正...

  • Do you have any idea how hard it is for me to remember all of this?

    修正成「佐助」啊

  • I mean, do you really have to do all that sign language?

    不用再說了,我原本只是想傷害你,鳴人

  • I mean, we already have subtitles.

    但我現在想殺了你

  • I said, shut up!

    準備接招吧,鳴人

  • Okay. Sorry.

    猴子

  • Seriously, how much longer are you gonna -

    種豬

  • I'm almost done! Can you just let me finish?

  • Fine! Just hurry up.

  • Okay.

    蚯蚓

  • Now where was I?

    大黃蜂

  • Say goodbye, Naruto.

  • SASUKE!!!!

    牛屎 (bull sh*t)

  • SAUSAGE!!!!

    你到底有沒有要出招,還是...?

  • I mean, it's cool that they put us in this magazine and all, but...

    閉嘴好嗎

  • I don't really appreciate how they photoshopped us.

    你知道我要記住這些手勢有多難嗎

  • Hey, Sailor Moon.

    我指,你真的要做完全部的手勢啊?

  • I mean, I know you're the leader and all, but...

    怎麼說呢...我們有字幕在底下做輔助啊

  • I was wondering, maybe we could switch planets for this year?

    我說了,閉嘴

  • Yeah, we should do that.

    好的,抱歉

  • Yeah, I wouldn't mind that.

    駱馬

  • No, Sailor Jupiter. We've been through this. The planets represent who we are!

    駱馬 和/或羊駝

  • But, I want to be Sailor Moon!

    互相吐口水

  • You're too big to be a moon!

    Surprise!

  • You're the biggest one!

    出現一隻蜘蛛

  • That's why you're Jupiter!

    在地上爬來爬去

  • Ugh, you bitch! I'm self-conscious.

    所以你拿一張衛生紙

  • And, Sailor Saturn, you're the only one that can hula hoop here.

    把他捏爆

  • I said I know HULA.

    但你沒打中

  • I never said hula HOOP!

    然後他往你身上爬

  • And I can hula hoop a little bit. I can switch with Saturn.

    在你手臂上

  • No, because you have to be Mars.

    他*的

  • You're the manliest one, and men are from Mars.

    認真問你,你到底要耗上多...

  • Well, if men are from Mars, then women have to be from Venus...

    我就快好了,你不能讓我一次做完嗎?

  • and Sailor Venus don't look very womanly.

    好啦!你快點就是了

  • -Actually, that saying is wrong. -What?

  • Women aren't from Venus.

    我剛剛做到哪裡了?

  • Hermaphrodites are.

    再見了,鳴人

  • Hermaphrodites? You mean people with both parts?

    佐助!

  • Yeah, a penis and a vagina.

    香腸!!

  • I don't even want to switch planets!

    美少女戰士

  • I'm proud to have a vagina-penis!

    我很懷念這個雜誌,但我不喜歡他們PS我的樣子

  • I'm proud to have a Venus!

    嘿!月野兔,我知道你是主角 但我在想或許我們今年可以換個星球?

  • Well, why can't I be Sailor Moon?

    對啊~我們應該這麼做

  • I moon just as many people as you do.

    對啊~那樣挺好

  • Yeah, but I keep my shorts on, Sailor Uranus.

    不~木野真琴,我們討論過了

  • Are you slut shaming me?

    星球代表我們的特質

  • (Arguing)

    但我想要當看看月野兔

  • Guys, can I not be Pluto anymore?

    你當月亮太大隻了,你是最大隻的所以你當土星

  • (Arguing)

    你這個賤人,我很敏感的

  • Guys?

    還有,土萠螢,你是這裡唯一會搖呼拉圈的人

  • (Arguing)

    我是說我會跳草裙舞,不是呼拉圈 (hula草裙舞,hula hoop呼拉圈)

  • Oh yeah. I'm not part of the group anymore.

    我會搖呼拉圈啊,我可以跟她換

  • Hey guys, smell your armbands. It's so...

    不行! 因為你必須當火星, 因為你是最像男生的,男人是從火星來的

  • (burps)

    如果男人是從火星來的話,女人就是從金星來的

  • (Arguing)

    但,愛野美奈子看起來不像女生啊

  • Slut!

    事實上,那個說法是錯的

  • (Chuckling)

    啥?

  • Girls, right?

    女人不是從金星來的,陰陽人才是

  • -(girl voice) Uh, what is that supposed to mean?-

    陰陽人? 你是說男女器官都有的人?

  • (man voice) No, no, no, no, I just meant that girls fight a lot.

    沒錯~ pp跟vv

  • -And guys don't!?-

    我才不要換星球!我很驕傲我兩個都有 我很驕傲可以當今星

  • Yeah, I mean - but we just use our fists!

    那我可以當月亮啊,我和你一樣都在閒晃啊

  • -So do we!-

    是啊~但我至少都有把褲子穿好,天王遙

  • If you're looking for strength,

    你是在"蕩婦羞辱"我嗎?

  • if you're looking for a strong blade,

    我不是在蕩婦羞辱你

  • if you're looking...to

    (機哩瓜啦)

  • become stronger than you've ever been before

    我可以不要再當冥王星了嗎?

  • Then come on down to Bleach's Cuts and Hairstyles for Anime Heroes!

    喔...我不是行星了...

  • Where we cut and hairstyle - ALL anime heroes!

    欸大家~聞聞你們的臂章,好噁

  • Men hairstyles to women hairstyles...

    (繼續吵)

  • short, long, horny...

    哈哈~女人嘛~

  • We do it all here at Bleach's Cuts and Hairstyles for Anime Heroes!

    呃....你剛說什麼?

  • You want that Super Saiyan look without all that Super Saiyan training?

    不不不,我只是說女人吵架...

  • Well, I'm sayin',

    男人就不會??

  • here at Bleach's Cuts and Hairstyles for Anime Heroes...

    對啊!我們不會,而且我們只用拳頭

  • Of course we're gonna specialize in bleach and hair!

    死神

  • We bleached some of the most famous heroes in anime!

    如果你在尋找力量...

  • Heroes you probably thought were AALL natural.

    如果你在尋找利刃...

  • Goku to Naruto...

    如果你在尋找...

  • to Lucy from Fairy Tail!

    比以往都更加強大的能力...

  • We even bleached Sailor Uranus!

    那就來「死神的理髮店」

  • I mean, Pikachu used to be brown, but we got to him!

    專門將您打造為動漫英雄!我們可以為您修剪各種髮型

  • 'Cause like the saying goes...

    統統都是動漫人物的髮型哦!

  • Oh...

    不論是男孩還是女孩的髮型

  • No!

    短的、長的、捲捲的,我們都可以為您服務

  • Noooooooo~!

    「死神理髮店」在這裡歡迎您前來成為動漫角色

  • No what?

    你想要不透過那麼多的訓練就得到賽亞人的髮型嗎?

  • You - your shoelaces are untied.

    就讓我再說一次吧!在這裡你可以得到所有你喜歡的髮型

  • You almost fell and uh...

    當然了!我們會也提供漂白染髮服務

  • hit these bricks down.

    我們常幫動漫英雄們的頭髮漂白哦!

  • Hey, thanks man. That's really nice of you.

    那些動漫角色你以為他們的髮色都是正常的嗎?

  • Yeah.

    從悟空到鳴人

  • Yeah!

    到妖精尾巴裡的露西!

  • Yeaaaaaaaah~!

    我們甚至幫水手天王星漂白髮色哦!

  • Are you supposed to be One Punch Man?

    你看看,其實皮卡丘原本是褐色的哦

  • Yeah.

    就如一句俗語所說:

  • I can pretty much defeat any anime hero with one punch.

    如果你沒有酷炫髮型

  • Every anime hero?

    你不能當一個真正的動漫英雄

  • Yeah.

    喔慘了

  • Oh!

    不...

  • Not too sure what I can do with that.

    不!!

  • I guess I could paint an arrow on your head,

    什麼不?

  • you could look like Aang.

    你、你的鞋帶鬆掉了

  • Delivery?

    你差一點就要跌倒了,然後你就會...

  • Oh! Thank God.

    會打到這堆磚頭

  • Just, uh, sign here

    嘿,謝了兄弟,你很貼心

  • I don't remember ordering anything but...

    一拳超人

  • Wait, I don't think I ordered this.

    你就是一拳超人嗎?

  • You're from Bleach, right?

    嘿丟

  • Yeah.

    我可以打敗所有的動漫角色,而且只需要靠一個拳頭

  • Yeah, that was for you.

    所有的動漫角色?

  • I don't even know what these are.

    嘿丟

  • What are these? Like colored rocks?

    如果你沒有酷炫的髮型

  • Yes, it says here that they are rocks, but it's a French brand.

    你不能當一個真正的動漫英雄

  • So it's not "color", it's "colour"... rocks.

    噢!

  • What?

    我不知道我能怎麼幫你耶

  • It's Clorox Bleach.

    不過我想我可以在你頭上畫一個箭頭

  • Wha - what are you -

    你看起來就會很像降世神通的「安」

  • What are you doing here?

    快遞?

  • Just... dragging balls. See? (Dragon Ball Z)

    謝謝你哦

  • Hey man! What's with all the commotion?

    在這裡簽名

  • My shoes keep coming untied,

    但我不記得我有訂任何東西啊...

  • no matter how hard I tighten them....

    嗯,我想這不是我訂的

  • Oh, I've got the perfect thing for you.

    你是「死人理髮店」的對吧?

  • What is that?

    是的

  • It's a tack.

    嗯,那這就是給你的

  • How is that gonna help me tighten my shoes?

    但我根本不知道這些是什麼東西啊

  • Just stick it into your shoelace and it gets tighter.

    這是啥,彩繪石頭?

  • It's a tack to tighten. (Attack on Titan)

    嘿丟,那是彩色的石頭,還是法國來的

  • Oh cool! This Fairy Tail shirt's only $9.99!

    所以,那不是彩繪的...是有色的石頭

  • I guess you could say it's some pretty "fair retail".

    啥?

  • You suck!

    那就是...有色的漂白石 (ㄏㄏ不懂)

  • Okay! Enough with the bad puns already! Okay, I get it.

    你、你在這

  • One Pun-ch Man.

    你在這裡幹嘛?

  • Okay, you make puns. Very funny, I get it.

    就只是...拖著球 (dragging balls音近dragon balls七龍珠)

  • Actually, I'm not One Punch Man anymore.

    看到了吧?

  • What? The square root of 4? What? I don't get it.

    嘿老兄,怎麼有陣騷動?

  • I'm "four-root" punch.

    我的鞋帶一直鬆掉

  • Seriously? Fruit Punch? That's the best you can do?

    不管我多努力的試著去綁...

  • Sí.

    噢,我有個很適合你的東西

  • Okay now, you really did go too far.

    那啥?

  • You can't make that joke. You're Asian.

    一個大頭釘

  • I know. That's why now I'm...

    那要怎麼幫我把我的鞋帶綁上?

  • ...punchink.

    你就只要用它把你的鞋帶釘在你的鞋子上

  • Okay, really did just cross the line on that one.

    讓它們緊緊貼在一起 (持續發音梗)

  • Actually, I'm uh... still on it.

    噢酷欸!這個妖精尾巴的上衣只要賣9.99元!

  • Look. Enough is enough already.

    我想你可以說那是個很平價的零售店 (fair retail平價零售 音近 fairytale童話)

  • A- Aren't you supposed to be One Punch... just one pun?

    你爛透了 (suck有吸也有罵人爛的意思)

  • How many puns did you made already?

    好了,夠了,不用再示範了,你的雙關語真是爛到爆

  • I don't know. Anywhere from one to a ton.

    雙關語超人 (pun是雙關語,punch是拳)

  • Wh- what?

    好的,你很喜歡雙關語,很幽默好棒棒

  • Aha! See?

    其實,我已經不再是一拳超人了

  • I tricked you! You crossed the "too-many-puns-for-one-video" line...

    什麼?根號四?你想跟我表達什麼?

  • And now you can't make anymore!

    我是根號四拳 (four root punch音近 fruit punch一種雞尾酒)

  • So now, I can finally go ahead in this video without a dumb pun.

    真假?果汁飲料?這就是你能想到最好笑的雙關?

  • Well, you didn't say that was a rule.

    嘿丟

  • Yeah it is! You crossed the line, so you make anymore puns.

    好的大哥,你現在真的有點太過火了

  • If you say so.

    你不能開剛剛那種笑話,你是個亞洲人欸

  • Yes! I do.

    我知道,這也就是為什麼

  • But just so I'm clear, this line represents the last pun of the video, right?

    (chink是用來貶低中國人)

  • Yeah

    你剛剛真的太超線了

  • So, technically then, this line is kind of the line I'm saying right now.

    其實,我,呃,還在線上

  • What?

    聽著,夠了,真的夠了!

  • Because it's the last...

    你不是應該是一拳超人的嗎?怎麼變雙關語超人了?

  • punch line.

    你今天到底說了幾個雙關語?

I have to do this. All the people that are waiting on me.

現實生活裡的動漫

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 動漫 雙關語 髮型 超人 鞋帶 香腸

動漫在現實生活中! (Anime in Real Life!)

  • 1101 57
    Lily Wu 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字