字幕列表 影片播放
-
I have to do this. All the people that are waiting on me.
現實生活裡的動漫
-
This has gone on long enough.
七龍珠Z
-
This ends now!
我必須這樣做,其他人都還在等我呢
-
Dude, stop pushing so hard.
這已經花我夠多的時間了
-
That's why you keep getting hemorrhoids.
是時候該結束一切了!
-
It's time to DU- DU- DU- DU- DU- DU- DU- DU- Duel!
(亂吼亂叫)
-
Now remember Yugi, when you start to stutter...
(用力便便ㄏㄏ)
-
go ahead and calm down and take it slow.
老兄,不要再這麼用力了
-
It's time to d- du- duel.
難怪你會一直得痔瘡
-
Very good.
遊戲王
-
News anchor: And now to Pallet Town...
是時候要決、決、決、決、決鬥了!
-
where a local man was found guilty of animal cruelty.
遊戲,記得,當你口吃的時候
-
Reporters: Ash! Ash! Ash! Ash!
試著冷靜一點然後說慢一點
-
Reporter 1: Is it true that you abused animals?
是時候要決、決鬥了!
-
Ash: No comment.
非常好
-
Reporter 1: What do you have to say to people who capture wild animals and keep them in confined balls?
神奇寶貝
-
Reporter 2: What about the accusation you are part of a pet underground battling society?
現在讓我們把鏡頭轉到武鬥鎮
-
Reporter 3: Do you regret picking a Pikachu?
在這裡有一個男人被發現虐待動物
-
Ash: No comment.
小智!小智!
-
Reporter 3: Ash, what about the threesome with you Brock and Misty?
你有虐待動物,是真的嗎?
-
Hey...
不予置評
-
It was always just Brock.
你有什麼話要對那些跟你一樣 捕捉野生動物還把牠們關在球裡的人說?
-
Reporters: ASH! Ash! Ash!
那對於那些你參加地下寵物互鬥的控訴你有什麼回應?
-
Naruto!
你後悔你抓了皮卡丘嗎?
-
Sasuke!
不予置評
-
Naruto!
小智,那跟你一起幹壞事的三人組裡 是不是還有小剛跟小霞?
-
Sasuke!
嘿,一直都只有小剛而已
-
Naruto!
小智!小智!
-
Sausage!
火影忍者
-
What?
鳴人!
-
Oh oops.
佐助!
-
Did you just call me sausage?
鳴人!
-
That's not even a good joke.
佐助!
-
No no no no. Sorry
鳴人!
-
The script must have auto corrected Sasuke...
香腸! (音近佐助)
-
to sausage.
啥?
-
You know I was just going to hurt you, Naruto.
噢慘了
-
But now I'm going to kill you!
你剛剛叫我「香腸」嗎?
-
Prepare yourself, Naruto.
那並不是一個很好的笑話喔
-
Are you gonna do it, or?
不不不,我很抱歉
-
Just shut up, okay?
劇本應該要自動把「香腸」修正...
-
Do you have any idea how hard it is for me to remember all of this?
修正成「佐助」啊
-
I mean, do you really have to do all that sign language?
不用再說了,我原本只是想傷害你,鳴人
-
I mean, we already have subtitles.
但我現在想殺了你
-
I said, shut up!
準備接招吧,鳴人
-
Okay. Sorry.
猴子
-
Seriously, how much longer are you gonna -
種豬
-
I'm almost done! Can you just let me finish?
蛇
-
Fine! Just hurry up.
龍
-
Okay.
蚯蚓
-
Now where was I?
大黃蜂
-
Say goodbye, Naruto.
牛
-
SASUKE!!!!
牛屎 (bull sh*t)
-
SAUSAGE!!!!
你到底有沒有要出招,還是...?
-
I mean, it's cool that they put us in this magazine and all, but...
閉嘴好嗎
-
I don't really appreciate how they photoshopped us.
你知道我要記住這些手勢有多難嗎
-
Hey, Sailor Moon.
我指,你真的要做完全部的手勢啊?
-
I mean, I know you're the leader and all, but...
怎麼說呢...我們有字幕在底下做輔助啊
-
I was wondering, maybe we could switch planets for this year?
我說了,閉嘴
-
Yeah, we should do that.
好的,抱歉
-
Yeah, I wouldn't mind that.
駱馬
-
No, Sailor Jupiter. We've been through this. The planets represent who we are!
駱馬 和/或羊駝
-
But, I want to be Sailor Moon!
互相吐口水
-
You're too big to be a moon!
Surprise!
-
You're the biggest one!
出現一隻蜘蛛
-
That's why you're Jupiter!
在地上爬來爬去
-
Ugh, you bitch! I'm self-conscious.
所以你拿一張衛生紙
-
And, Sailor Saturn, you're the only one that can hula hoop here.
把他捏爆
-
I said I know HULA.
但你沒打中
-
I never said hula HOOP!
然後他往你身上爬
-
And I can hula hoop a little bit. I can switch with Saturn.
在你手臂上
-
No, because you have to be Mars.
他*的
-
You're the manliest one, and men are from Mars.
認真問你,你到底要耗上多...
-
Well, if men are from Mars, then women have to be from Venus...
我就快好了,你不能讓我一次做完嗎?
-
and Sailor Venus don't look very womanly.
好啦!你快點就是了
-
-Actually, that saying is wrong. -What?
好
-
Women aren't from Venus.
我剛剛做到哪裡了?
-
Hermaphrodites are.
再見了,鳴人
-
Hermaphrodites? You mean people with both parts?
佐助!
-
Yeah, a penis and a vagina.
香腸!!
-
I don't even want to switch planets!
美少女戰士
-
I'm proud to have a vagina-penis!
我很懷念這個雜誌,但我不喜歡他們PS我的樣子
-
I'm proud to have a Venus!
嘿!月野兔,我知道你是主角 但我在想或許我們今年可以換個星球?
-
Well, why can't I be Sailor Moon?
對啊~我們應該這麼做
-
I moon just as many people as you do.
對啊~那樣挺好
-
Yeah, but I keep my shorts on, Sailor Uranus.
不~木野真琴,我們討論過了
-
Are you slut shaming me?
星球代表我們的特質
-
(Arguing)
但我想要當看看月野兔
-
Guys, can I not be Pluto anymore?
你當月亮太大隻了,你是最大隻的所以你當土星
-
(Arguing)
你這個賤人,我很敏感的
-
Guys?
還有,土萠螢,你是這裡唯一會搖呼拉圈的人
-
(Arguing)
我是說我會跳草裙舞,不是呼拉圈 (hula草裙舞,hula hoop呼拉圈)
-
Oh yeah. I'm not part of the group anymore.
我會搖呼拉圈啊,我可以跟她換
-
Hey guys, smell your armbands. It's so...
不行! 因為你必須當火星, 因為你是最像男生的,男人是從火星來的
-
(burps)
如果男人是從火星來的話,女人就是從金星來的
-
(Arguing)
但,愛野美奈子看起來不像女生啊
-
Slut!
事實上,那個說法是錯的
-
(Chuckling)
啥?
-
Girls, right?
女人不是從金星來的,陰陽人才是
-
-(girl voice) Uh, what is that supposed to mean?-
陰陽人? 你是說男女器官都有的人?
-
(man voice) No, no, no, no, I just meant that girls fight a lot.
沒錯~ pp跟vv
-
-And guys don't!?-
我才不要換星球!我很驕傲我兩個都有 我很驕傲可以當今星
-
Yeah, I mean - but we just use our fists!
那我可以當月亮啊,我和你一樣都在閒晃啊
-
-So do we!-
是啊~但我至少都有把褲子穿好,天王遙
-
If you're looking for strength,
你是在"蕩婦羞辱"我嗎?
-
if you're looking for a strong blade,
我不是在蕩婦羞辱你
-
if you're looking...to
(機哩瓜啦)
-
become stronger than you've ever been before
我可以不要再當冥王星了嗎?
-
Then come on down to Bleach's Cuts and Hairstyles for Anime Heroes!
喔...我不是行星了...
-
Where we cut and hairstyle - ALL anime heroes!
欸大家~聞聞你們的臂章,好噁
-
Men hairstyles to women hairstyles...
(繼續吵)
-
short, long, horny...
哈哈~女人嘛~
-
We do it all here at Bleach's Cuts and Hairstyles for Anime Heroes!
呃....你剛說什麼?
-
You want that Super Saiyan look without all that Super Saiyan training?
不不不,我只是說女人吵架...
-
Well, I'm sayin',
男人就不會??
-
here at Bleach's Cuts and Hairstyles for Anime Heroes...
對啊!我們不會,而且我們只用拳頭
-
Of course we're gonna specialize in bleach and hair!
死神
-
We bleached some of the most famous heroes in anime!
如果你在尋找力量...
-
Heroes you probably thought were AALL natural.
如果你在尋找利刃...
-
Goku to Naruto...
如果你在尋找...
-
to Lucy from Fairy Tail!
比以往都更加強大的能力...
-
We even bleached Sailor Uranus!
那就來「死神的理髮店」
-
I mean, Pikachu used to be brown, but we got to him!
專門將您打造為動漫英雄!我們可以為您修剪各種髮型
-
'Cause like the saying goes...
統統都是動漫人物的髮型哦!
-
Oh...
不論是男孩還是女孩的髮型
-
No!
短的、長的、捲捲的,我們都可以為您服務
-
Noooooooo~!
「死神理髮店」在這裡歡迎您前來成為動漫角色
-
No what?
你想要不透過那麼多的訓練就得到賽亞人的髮型嗎?
-
You - your shoelaces are untied.
就讓我再說一次吧!在這裡你可以得到所有你喜歡的髮型
-
You almost fell and uh...
當然了!我們會也提供漂白染髮服務
-
hit these bricks down.
我們常幫動漫英雄們的頭髮漂白哦!
-
Hey, thanks man. That's really nice of you.
那些動漫角色你以為他們的髮色都是正常的嗎?
-
Yeah.
從悟空到鳴人
-
Yeah!
到妖精尾巴裡的露西!
-
Yeaaaaaaaah~!
我們甚至幫水手天王星漂白髮色哦!
-
Are you supposed to be One Punch Man?
你看看,其實皮卡丘原本是褐色的哦
-
Yeah.
就如一句俗語所說:
-
I can pretty much defeat any anime hero with one punch.
如果你沒有酷炫髮型
-
Every anime hero?
你不能當一個真正的動漫英雄
-
Yeah.
喔慘了
-
Oh!
不...
-
Not too sure what I can do with that.
不!!
-
I guess I could paint an arrow on your head,
什麼不?
-
you could look like Aang.
你、你的鞋帶鬆掉了
-
Delivery?
你差一點就要跌倒了,然後你就會...
-
Oh! Thank God.
會打到這堆磚頭
-
Just, uh, sign here
嘿,謝了兄弟,你很貼心
-
I don't remember ordering anything but...
一拳超人
-
Wait, I don't think I ordered this.
你就是一拳超人嗎?
-
You're from Bleach, right?
嘿丟
-
Yeah.
我可以打敗所有的動漫角色,而且只需要靠一個拳頭
-
Yeah, that was for you.
所有的動漫角色?
-
I don't even know what these are.
嘿丟
-
What are these? Like colored rocks?
如果你沒有酷炫的髮型
-
Yes, it says here that they are rocks, but it's a French brand.
你不能當一個真正的動漫英雄
-
So it's not "color", it's "colour"... rocks.
噢!
-
What?
我不知道我能怎麼幫你耶
-
It's Clorox Bleach.
不過我想我可以在你頭上畫一個箭頭
-
Wha - what are you -
你看起來就會很像降世神通的「安」
-
What are you doing here?
快遞?
-
Just... dragging balls. See? (Dragon Ball Z)
謝謝你哦
-
Hey man! What's with all the commotion?
在這裡簽名
-
My shoes keep coming untied,
但我不記得我有訂任何東西啊...
-
no matter how hard I tighten them....
嗯,我想這不是我訂的
-
Oh, I've got the perfect thing for you.
你是「死人理髮店」的對吧?
-
What is that?
是的
-
It's a tack.
嗯,那這就是給你的
-
How is that gonna help me tighten my shoes?
但我根本不知道這些是什麼東西啊
-
Just stick it into your shoelace and it gets tighter.
這是啥,彩繪石頭?
-
It's a tack to tighten. (Attack on Titan)
嘿丟,那是彩色的石頭,還是法國來的
-
Oh cool! This Fairy Tail shirt's only $9.99!
所以,那不是彩繪的...是有色的石頭
-
I guess you could say it's some pretty "fair retail".
啥?
-
You suck!
那就是...有色的漂白石 (ㄏㄏ不懂)
-
Okay! Enough with the bad puns already! Okay, I get it.
你、你在這
-
One Pun-ch Man.
你在這裡幹嘛?
-
Okay, you make puns. Very funny, I get it.
就只是...拖著球 (dragging balls音近dragon balls七龍珠)
-
Actually, I'm not One Punch Man anymore.
看到了吧?
-
What? The square root of 4? What? I don't get it.
嘿老兄,怎麼有陣騷動?
-
I'm "four-root" punch.
我的鞋帶一直鬆掉
-
Seriously? Fruit Punch? That's the best you can do?
不管我多努力的試著去綁...
-
Sí.
噢,我有個很適合你的東西
-
Okay now, you really did go too far.
那啥?
-
You can't make that joke. You're Asian.
一個大頭釘
-
I know. That's why now I'm...
那要怎麼幫我把我的鞋帶綁上?
-
...punchink.
你就只要用它把你的鞋帶釘在你的鞋子上
-
Okay, really did just cross the line on that one.
讓它們緊緊貼在一起 (持續發音梗)
-
Actually, I'm uh... still on it.
噢酷欸!這個妖精尾巴的上衣只要賣9.99元!
-
Look. Enough is enough already.
我想你可以說那是個很平價的零售店 (fair retail平價零售 音近 fairytale童話)
-
A- Aren't you supposed to be One Punch... just one pun?
你爛透了 (suck有吸也有罵人爛的意思)
-
How many puns did you made already?
好了,夠了,不用再示範了,你的雙關語真是爛到爆
-
I don't know. Anywhere from one to a ton.
雙關語超人 (pun是雙關語,punch是拳)
-
Wh- what?
好的,你很喜歡雙關語,很幽默好棒棒
-
Aha! See?
其實,我已經不再是一拳超人了
-
I tricked you! You crossed the "too-many-puns-for-one-video" line...
什麼?根號四?你想跟我表達什麼?
-
And now you can't make anymore!
我是根號四拳 (four root punch音近 fruit punch一種雞尾酒)
-
So now, I can finally go ahead in this video without a dumb pun.
真假?果汁飲料?這就是你能想到最好笑的雙關?
-
Well, you didn't say that was a rule.
嘿丟
-
Yeah it is! You crossed the line, so you make anymore puns.
好的大哥,你現在真的有點太過火了
-
If you say so.
你不能開剛剛那種笑話,你是個亞洲人欸
-
Yes! I do.
我知道,這也就是為什麼
-
But just so I'm clear, this line represents the last pun of the video, right?
(chink是用來貶低中國人)
-
Yeah
你剛剛真的太超線了
-
So, technically then, this line is kind of the line I'm saying right now.
其實,我,呃,還在線上
-
What?
聽著,夠了,真的夠了!
-
Because it's the last...
你不是應該是一拳超人的嗎?怎麼變雙關語超人了?
-
punch line.
你今天到底說了幾個雙關語?