Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Let’s be clear about something: Barack Obama has been one of the most consequential presidents

    讓我們先來釐清一些事情:Barack Obama是美國近代史上最有影響力的總統人選之一

  • in recent American history

  • "You can't say it, but you know it's true."

    「雖然你不能說,但是你知道這是真的」

  • In the past eight years, he has completely

    在過去的八年間,他完全

  • transformed the American healthcare system. He got tough reforms to Wall Street passed

    扭轉了美國健康照顧系統(的處境)。他很辛苦地完成了針對華爾街的改革

  • after the biggest financial crisis in decades.

    在過去十年最大的經濟危機後

  • He appointed

    四名曾在最高法院任職地女性,

  • two of the 4 women to ever serve on the supreme court, both of whom were part of the historic

    歐巴馬任命了其中兩位,而這兩位都是歷史上

  • decision legalizing same sex marriage. He put in place the toughest climate regulations

    同性婚姻合法化決定的參與者。歐巴馬處理了美國歷史上最艱難的氣候變遷條約

  • in American history. He opened the US to Cuba for the first time in half a century. And

    近半世紀以來的第一次,他讓美國對古巴開放了。

  • he reached a peaceful settlement to the nuclear standoff with Iran that lasted for a decade

    並且,他和平解決了跟伊朗已經被放置了近十年的核僵局。

  • before he took office. You can celebrate or bemoan these accomplishments.

    在他就職之前。你可以慶祝或者是惋惜這些成就。

  • Liberals will think theyre great, conservatives will think theyre awful. But it’s

    自由主義者們會覺得他們很好,保守主義者們會覺得他們很可怕。但

  • hard to deny that theyre big deals.

    很難去否認這些都是大事件。

  • So…. where do we start? Obamacare is a big fucking deal.

    所以...我們該從哪邊開始呢?關注歐巴馬健保這件事真的超級重要的。

  • For at least 100 years, the big goal of American liberals on domestic policy was to get a national

    有至少100多年,美國自由主義者們在國內政策上的大目標是讓國家

  • health insurance program done. A lot of countries implemented universal health

    健康保險計畫完成。在20世紀,有很多國家實行了全國健康

  • care in the 20th centurythe UK, Canada, Francebut the US always lagged behind.

    照護—大英國協、加拿大、法國 — 但美國總是停在後面。

  • There were attempt after attempt after attempt by American progressives of both parties to

    兩個政黨的美國進步份子們,他們不斷的嘗試再嘗試,

  • try to get the US to where everyone else was going. And each of those attempts failed.

    試著讓美國走到每個人要走的地方,然後他們每一個人的嘗試都失敗了。

  • Teddy Roosevelt failed, FDR failed, Truman failed, Nixon failed, Carter failed, Clinton

    大小羅斯福、杜魯門、尼克森、卡特都失敗了

  • failedand then Obama succeeded.

    柯林頓失敗了,但歐巴馬成功了。

  • And he established for the first time in American history that healthcare is a right.

    且他在美國歷史上首次建立了健康照護是一種權利(的概念)。

  • The plan still leaves millions uninsured, but it laid

    這計畫仍舊遺留了幾百萬的未保險人,但他建立了

  • a foundation for universal health care.

    一個全聯邦健康照護的基礎。

  • To understand what Obama did for foreign policy, you have to go back to a moment in 2007, this

    為了了解Obama在外交政策上做了什麼,你必須回到2007年這個時候,

  • moment in particular: “Would you be willing to meet separately

    這特別的時刻:「你是否會願意沒有預設的分別去看看,

  • without preconditions, in Washington or anywhere else, with the leaders of Iran, Syria, Venezuela,

    在華盛頓,或者是其他地方,跟伊朗、敘利亞、委內瑞拉、古巴跟北韓的領導者們,

  • Cuba, and North Korea, in order to bridge the gap that divides our countries?”

    為了去搭建分離我們這些國家的鴻溝嗎?」

  • Obama: “I would. And the reason is this, that the notion that somehow not talking to

    Obama:「我會。而這理由是,一個觀念,毫無緣由的沒有跟這些國家對話

  • countries is punishment to them, which has been the guiding diplomatic principle of this

    是一種對他們的懲罰,而這曾經是政府機關的外交指標守則

  • administration, is ridiculous.” So, this was considered a gaffe. The safe

    是很不可理喻的。」所以,這被視為是一種過失。

  • thing that youre supposed to say isyeah, diplomacy’s great, well talk to some

    你可能會說的安全回應是:「沒錯,外交手段很好呀!我們將會跟一些人談話,

  • people, but there have to be preconditions. No preconditions is silly.” And this is

    但這必須有一些前提。沒有什麼前提是愚蠢的。」而這正是

  • what other Democrats did say at the time . But he didn’t accept that.

    其他民主政體在此時要說的。但他並未接受這個想法

  • And with two of the countries listed in that questionIran and CubaObama led some

    然後跟這兩個在問題中被提及的國家-伊朗跟古巴-

  • of the biggest changes to those diplomatic relationships in recent history.

    Obama讓一些外交關係,在近代史上有了最大的改變

  • I’d be remiss in not mentioning the importance of the fact that Obama is the first black

    我可能疏忽而沒有提到Obama是第一位黑人總統這個很重要的事實。

  • president. After 8 years it seems obvious to point out

    八年後,我們可以很明白的指出(這個事實)

  • But the history of America is a history of learning to deal with racial diversity, and

    但美國的歷史是一部學習怎麼處理種族歧視、以及

  • with the legacy of white supremacy. In a very real way the history of America is the history

    前人留下的白人至上主義的歷史。在一個很真實的情況,美國的歷史是種族關係的歷史。

  • of race relations. There’s a famous photo that still hangs

    有一張非常有名的照片仍舊懸掛

  • in the White House of a black toddler in the White House who asked to touch president Obama’s

    在白宮,那是一位在白宮想要摸Obama頭髮的黑皮膚嬰兒寶寶

  • hair because he thought it was great that the president had hair that looked like his.

    因為他覺得總統有看起來跟他一樣的頭髮很棒

  • It seems cheesy, but it really is a big deal that a generation of black children are going

    看似俗套,其實是件大事,一個世代的黑人小孩將會

  • to grow up knowing that they could be the president.

    長大,並且知道他們也有機會能當總統。

  • Overall it’s a pretty extensive track record. You can generally divide American presidents

    畢竟,這是個蠻廣泛的追蹤記錄。你可以普遍性的把美國總統分為

  • into two camps. There are the ones who were maybe a little good, a little bad, but are

    兩個陣營。有一種是他們可能有點好,有點糟,但都是

  • sorta forgettable: Grover Cleveland, Benjamin Harrison, Zachary Taylor, William Howard Taft,

    可以忘記的類型;克里夫蘭、哈里森、泰勒、塔虎托

  • Bill Clinton. And then there are the ones who were

    柯林頓。然後還有一種是有

  • hugely consequential either for good: FDR (ending the depression, winning WWII), Lincoln

    巨大影響力的。即便是好的:小羅斯福(結束經濟大蕭條,贏了二戰)林肯

  • (winning the civil war), George Washington (establishing what a president is), or for ill.

    (贏了內戰),華盛頓(建立了總統的典範)或者並沒有好的影響力的。

  • Andrew Johnson, destroying reconstruction

    詹森摧毀了美國重建

  • and subjugating black people for a century. Andrew Jackson committing genocide or ethnic

    並壓制了黑人一整個世紀。傑克森幹下了種族滅絕或是針對

  • cleansing against the Southeast Indians. I think it’s hard to argue that Obama is

    南印地安人的種族清洗。我覺得很難去評斷歐巴馬是

  • in the sorta iffy, “ehcamp rather than the big consequential camp. He did a lot, he accomplished

    在沒做什麼是的一邊,還是有巨大影響力的一邊。他做了很多,他實現了很多。

  • a lot. And I think in the next 10 or 20 years when

    而且我認為,在10或20幾年後

  • we have a bunch more presidents many more

    當我們有一大堆還好或是有點糟的總統時

  • of whom are alright or slightly bad but ultimately forgettable.

    最後都是容易被遺忘的。

  • Were going to look back and realize what a rare thing a presidency that active and that

    我們將往回看,了解到總統的活躍和成就

  • accomplished is.

    是多麼罕有的事。

Let’s be clear about something: Barack Obama has been one of the most consequential presidents

讓我們先來釐清一些事情:Barack Obama是美國近代史上最有影響力的總統人選之一

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 Vox 美國 總統 歐巴馬 obama 歷史

即將卸任,為什麼歐巴馬在美國歷史上極為重要?(中英字幕)(Why Obama is one of the most consequential presidents in American history)

  • 12293 1344
    g2 發佈於 2016 年 12 月 25 日
影片單字