Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Growing up in Taiwan

    我在台灣成長

  • as the daughter of a calligrapher,

    身為書法家之女

  • one of my most treasured memories

    我最珍貴的回憶

  • was my mother showing me the beauty, the shape

    就是母親教懂我漢字的形態

  • and the form of Chinese characters.

    並陶冶我去欣賞當中的美

  • Ever since then, I was fascinated

    從此以後,我就迷上了

  • by this incredible language.

    這絕妙的語文

  • But to an outsider, it seems to be

    但對門外漢而言

  • as impenetrable as the Great Wall of China.

    中文有如萬里長城般的高不可攀

  • Over the past few years, I've been wondering

    過去數年,我一直在思索

  • if I can break down this wall,

    能否讓這堵高牆倒下

  • so anyone who wants to understand and appreciate

    好讓有志之士

  • the beauty of this sophisticated language could do so.

    都能學會並欣賞這精湛的語言

  • I started thinking about how a new, fast method

    我開始思索一種前所未有

  • of learning Chinese might be useful.

    而且快速的中文學習法

  • Since the age of five, I started to learn how to draw

    自五歲起,我開始學習

  • every single stroke for each character

    以正確筆順書寫每個漢字

  • at the correct sequence.

    以正確筆順書寫每個漢字

  • I learned new characters every day

    接下來的十五年,我每天都學習新字

  • during the course of the next 15 years.

    接下來的十五年,我每天都學習新字

  • Since we only have five minutes,

    我在這裡只有五分鐘,時間相當緊迫

  • it's better that we have a fast and simpler way.

    需得有個快速、簡單的方法來跟大家分享這個學習方法

  • A Chinese scholar would understand 20,000 characters.

    中國讀書人能識得二萬個中文字

  • You only need 1,000 to understand the basic literacy.

    但其實只需認得一千字就具備中文基礎了

  • The top 200 will allow you to comprehend

    學會最基礎的二百字就能理解四成的用語

  • 40 percent of basic literature --

    學會最基礎的二百字就能理解四成的用語

  • enough to read road signs, restaurant menus,

    這足以看懂路牌、餐廳菜單

  • to understand the basic idea of the web pages

    並了解網頁和報紙的大意

  • or the newspapers.

    並了解網頁和報紙的大意

  • Today I'm going to start with eight

    現在我要用八個字

  • to show you how the method works.

    來展示一下這個學習方法

  • You are ready?

    準備好了嗎?

  • Open your mouth as wide as possible

    使勁張大嘴巴

  • until it's square.

    讓嘴變成口型

  • You get a mouth.

    為「口」

  • This is a person going for a walk.

    散步的人

  • Person.

    為「人」

  • If the shape of the fire is a person

    「火」就像人舉起雙手

  • with two arms on both sides,

    「火」就像人舉起雙手

  • as if she was yelling frantically,

    振臂高呼

  • "Help! I'm on fire!" --

    「天啊!我著火了!」

  • This symbol actually is originally from the shape of the flame,

    這個字原本來自火的形態

  • but I like to think that way. Whichever works for you.

    但我喜歡這樣想像。其實只要你能理解,什麼方法都可以

  • This is a tree.

    這是一棵樹

  • Tree.

    「木」

  • This is a mountain.

    這是一座「山」

  • The sun.

    「日」

  • The moon.

    「月」

  • The symbol of the door

    「門」的漢字

  • looks like a pair of saloon doors in the wild west.

    就像是荒野西部的酒吧大門

  • I call these eight characters radicals.

    我稱這八個字為部首

  • They are the building blocks

    這些元素能組成更多文字

  • for you to create lots more characters.

    這些元素能組成更多文字

  • A person.

    「人」

  • If someone walks behind, that is "to follow."

    人隨其後,為「从」(從)

  • As the old saying goes,

    古語有云:

  • two is company, three is a crowd.

    兩人結伴,三人不歡─三人為「众」(眾)

  • If a person stretched their arms wide,

    若人展開雙臂,說:「有這麼『大』」

  • this person is saying, "It was this big."

    若人展開雙臂,說:「有這麼『大』」

  • The person inside the mouth, the person is trapped.

    人在口中,是「囚」禁

  • He's a prisoner, just like Jonah inside the whale.

    就像約拿被困於鯨魚口裡

  • One tree is a tree. Two trees together, we have the woods.

    一木為樹,雙木為「林」

  • Three trees together, we create the forest.

    三木就成了「森」林

  • Put a plank underneath the tree, we have the foundation.

    樹下加橫木,為根「本」

  • Put a mouth on the top of the tree, that's "idiot." (Laughter)

    樹上長口,是「呆」子(眾笑)

  • Easy to remember,

    很容易記吧?

  • since a talking tree is pretty idiotic.

    會說話的樹的確還蠻傻的

  • Remember fire?

    還記得火嗎?

  • Two fires together, I get really hot.

    兩火交疊,是「炎」熱

  • Three fires together, that's a lot of flames.

    三火相加,是火燄四射

  • Set the fire underneath the two trees, it's burning.

    兩木下生火,是「焚」燒

  • For us, the sun is the source of prosperity.

    對中國人而言,日(太陽)為萬物之源

  • Two suns together, prosperous.

    兩日相隨,代表「昌」盛

  • Three together, that's sparkles.

    三日相疊亮「晶」晶

  • Put the sun and the moon shining together,

    日月相輔為「明」

  • it's brightness.

    代表光明

  • It also means tomorrow, after a day and a night.

    亦代表明日(過了一晝夜)

  • The sun is coming up above the horizon. Sunrise.

    日出為「旦」,太陽升上地平線

  • A door. Put a plank inside the door,

    「門」中放橫木,是「閂」

  • it's a door bolt.

    鎖門的門閂

  • Put a mouth inside the door, asking questions.

    門中有口,是「問」

  • Knock knock. Is anyone home?

    彷彿敲門問:有人在嗎?

  • This person is sneaking out of a door,

    這個人在門邊鬼鬼祟祟

  • escaping, evading.

    「閃」躲、「閃」避

  • On the left, we have a woman.

    左邊是個「女」人

  • Two women together, they have an argument.

    「奻」,兩個女人在一起,就會起爭執

  • (Laughter)

    (眾笑)

  • Three women together, be careful, it's adultery.

    三女一起要當心,有「姦」情

  • So we have gone through almost 30 characters.

    現在我們已經談了將近三十個字

  • By using this method, the first eight radicals

    用這種方法,前八個部首

  • will allow you to build 32.

    就組成三十二個字

  • The next group of eight characters

    下一組的八個部首

  • will build an extra 32.

    又能組成三十二個字

  • So with very little effort,

    如此你就能輕而易舉的學會數百個中文字

  • you will be able to learn a couple hundred characters,

    如此你就能輕而易舉的學會數百個中文字

  • which is the same as a Chinese eight-year-old.

    相當於一個八歲的中國小孩的中文水平

  • So after we know the characters, we start building phrases.

    學會字後,就開始造詞

  • For example, the mountain and the fire together,

    例如「火」加「山」

  • we have fire mountain. It's a volcano.

    會噴火的山,就是「火山」

  • We know Japan is the land of the rising sun.

    日本的意思是朝陽升起的地方

  • This is a sun placed with the origin,

    因為日本位處中國東方

  • because Japan lies to the east of China.

    對中國而言是太陽本源之處

  • So a sun, origin together, we build Japan.

    因此「日」加上「本」組成「日本」

  • A person behind Japan, what do we get?

    「日本」後加「人」,是甚麼?

  • A Japanese person.

    是「日本人」

  • The character on the left is two mountains

    左邊的字是兩座山上下相疊

  • stacked on top of each other.

    左邊的字是兩座山上下相疊

  • In ancient China, that means in exile,

    在中國,代表逐「出」

  • because Chinese emperors, they put their political enemies

    中國古代皇帝會剷除異己

  • in exile beyond mountains.

    把政敵逐出千山萬水之外

  • Nowadays, exile has turned into getting out.

    現在,逐「出」成了外「出」

  • A mouth which tells you where to get out

    一張會告訴你如何走「出」去的口

  • is an exit.

    是「出口」

  • This is a slide to remind me that I should stop talking

    這張投影片正好提醒我該就此打住

  • and get off of the stage. Thank you.

    離開講台了。謝謝

  • (Applause)

    (掌聲)

Growing up in Taiwan

我在台灣成長

字幕與單字
已審核 字幕已審核

B1 中級 中文 漢字 中國 學會 部首 中文 中文字

【TED】薛曉嵐:讀懂中文 ... 好容易! (Learn to read Chinese ... with ease! | ShaoLan)

  • 25028 344
    VoiceTube   發佈於 2013 年 05 月 21 日
重點單字

返回舊版