字幕列表 影片播放
-
Alice: Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Alice.
愛麗絲:你好,歡迎來到6分鐘英語。我'是愛麗絲。
-
Neil: And I'm Neil.
而我'是尼爾。
-
So Alice, can you think of an example of how the English we speak is changing?
那麼愛麗絲,你能不能舉個例子,說明我們說的英語是如何變化的?
-
Alice: Yes, I can.
是的,我可以。
-
Teenagers saying 'like' all the time.
少年們說'喜歡&39;的時候。
-
Neil: Oh, that's, like, really like annoying, like?
哦,那'的,像,真的像煩人的,像?
-
Alice: Well, the subject of today's show is how and why the English language is changing.
愛麗絲。好了,今天的主題'的節目 是如何以及為什麼 英語語言正在發生變化。
-
And teenagers definitely have their own code
而青少年絕對有自己的準則
-
including text speak when they're on the internet or using their phones.
包括當他們'在互聯網上或使用手機時的文字說話。
-
Fomo, bae, plos
Fomo, bae, plos
-
do you have any idea what those terms mean, Neil?
你知道這些術語是什麼意思嗎,尼爾?
-
Neil: I've got no idea what you're talking about, Alice.
我不知道你在說什麼,愛麗絲。
-
They're pretty baffling – and that means 'hard to understand'.
他們'很令人費解--這意味著'難以理解'。
-
But that's the idea, isn't it? We oldies aren't supposed to understand!
但這就是我們的想法,不是嗎?我們這些老傢伙不應該理解!
-
Alice: Yes, exactly! Apparently, 'plos' means 'parents looking over shoulder'
愛麗絲是的,沒錯!很顯然,'plos'的意思是'父母在肩上看&39。
-
which proves your point!
這證明了你的觀點
-
Text speak is a lot to do with inventing cool new terms – and these change quickly.
文字講究的是發明酷炫的新名詞--而這些名詞變化很快。
-
In a year, or even six months time, words that were once popular, have disappeared completely.
一年,甚至半年的時間,曾經流行的詞語,已經完全消失了。
-
Neil: OK, I have a quiz question forming in my mind, Alice
尼爾:好的,我的腦海裡形成了一道問答題,愛麗絲。
-
so I hope you're feeling up to the challenge, Alice.
所以,我希望你'感覺到了挑戰,愛麗絲。
-
Can you tell me, what kinds of words are slow to change?
你能告訴我,什麼樣的詞變化慢?
-
Is it... a) nouns? b) pronouns?
是......a)名詞? b)代詞?
-
Or c) adjectives?
或c)形容詞?
-
Alice: I think it's a) nouns.
愛麗絲:我認為是'a)名詞。
-
The way we name things probably doesn't change that quickly.
我們命名事物的方式可能不會那麼快就改變。
-
Neil: We shall find out if you are right or wrong later on in the show.
尼爾:你說的是對是錯,稍後的節目中我們會知道。
-
But let's think about English grammar for a minute, and what changes are occurring here.
但我們先來思考一下英語語法,這裡發生了哪些變化。
-
Alice: I noticed you said 'shall' there, Neil.
愛麗絲:我注意到你說了'應&39;有,尼爾。
-
And to my ear, that sounds pretty old fashioned.
而在我聽來,這聽起來很老套。
-
Neil: And you're very right, Alice.
尼爾:而且你';很對,愛麗絲。
-
The modal verb 'shall' is on the way out – meaning it's disappearing.
情態動詞'shall'正在消失--意思是它'正在消失。
-
Why do you think that is?
你覺得為什麼會這樣?
-
Alice: Well, perhaps it's because 'will' sounds more natural these days.
愛麗絲。好吧,也許是因為'意志&39;現在聽起來比較自然。
-
Let's listen to linguist Bas Aarts,
讓我們來聽聽語言學家巴斯-阿特的意見。
-
talking to writer and presenter, Michael Rosen on the BBC Radio 4 programme Word of Mouth, for his explanation.
在BBC廣播4臺節目《口碑》中與作家兼主持人Michael Rosen交談,請他解釋。
-
Michael Rosen: Why would we lose 'shall'?
邁克爾-羅森。為什麼我們會失去'應&39;?
-
I mean, if especially as we hold it in the interrogative.
我的意思是,如果特別是當我們把它放在問句中。
-
We say, you know, 'Shall we go swimming'?
我們說,你知道,'我們去游泳吧'?
-
Bas Aarts: Well, because it's in competition with 'will'.
巴斯-阿特。因為它與'意志&39;競爭。
-
If you have two words that more or less express the same meaning,
如果你有兩個或多或少表達相同意思的詞。
-
one of the two is going to be pushed out of the language.
兩者之一將被推出語言。
-
And in this case, it's 'shall'.
而在這種情況下,它'的'應'。
-
Neil: Bas Aarts there. And interrogative means 'a question'.
尼爾:巴斯阿特有。而問句的意思是'一個問題'。
-
So it's not just in nature that we get survival of the fittest – you know,
所以,不只是在自然界,我們得到適者生存--你知道的。
-
the struggle for life – it happens in language too.
生命的掙扎--這也發生在語言中。
-
Similar words are competing with each other, and some lose while others win out
相似的詞語相互競爭,有的人輸了,有的人卻贏了。
-
or succeed after a fight.
或戰鬥後成功。
-
Do you know of any other modal verbs that are on their way out, Alice?
你知道有什麼其他的情態動詞正在被淘汰嗎,愛麗絲?
-
Alice: Yes – 'must' is declining rapidly.
愛麗絲。是的--'必須&39;正在迅速下降。
-
Neil: Why's that?
尼爾:為什麼'是這樣?
-
Alice: Well... 'Must' sounds authoritarian, and people are choosing to express obligation
愛麗絲。嗯......'必須';聽起來很專制,而人們選擇表達的義務
-
or having a duty to do something – in different ways.
或有責任做某事 -- -- 以不同的方式。
-
Neil: OK, authoritarian means 'demanding that people obey you'.
尼爾:好吧,專制意味著'要求人們服從你&39;。
-
For example: Alice, you must move on to the next point, now!
例如:愛麗絲,你必須馬上進入下一個點!
-
Alice: Oh, you scared me a bit there, Neil!
愛麗絲哦,你嚇到我了,尼爾!
-
Neil: Exactly. I can see why people are shying away from – or avoiding – 'must'.
尼爾:沒錯。我知道為什麼人們對'必須&39;望而卻步--或避而遠之。
-
It sounds nicer to soften obligation by saying things like,
說這樣的話來軟化義務,聽起來會更好。
-
'You might want to move on to the next point now, Alice.'
'你現在可能想繼續下一點,愛麗絲.'。
-
Alice: OK, then, I shall.
愛麗絲好吧,那麼,我會的。
-
Let's talk about tenses.
讓我們'來談談時態。
-
Progressive tenses – formed from the verb be and the suffix – ing – are usually used for ongoing situations,
遞進式時態--由動詞be和後綴-ing形成,通常用於正在進行的情況。
-
for example, 'I'm doing the show with Neil at the moment'.
比如,'我&39;此刻正在和尼爾一起做節目&39;。
-
But its use has been increasing rapidly.
但其使用量一直在迅速增加。
-
Let's listen to Michael Rosen and Bas Aarts again talking about this.
讓我們再來聽聽邁克爾-羅森和巴斯-阿茨談論這個問題。
-
BA: It started increasing dramatically in the 19th century
BA:19世紀開始急劇增加。
-
and has continued to rise in the present day.
並一直延續到現在。
-
MR: I think that's a cue for me to say, 'I'm loving it', is that right?
MR:我想這'是一個提示,讓我說,'我'很喜歡它',是這樣嗎?
-
BA: Well, that is one of the constructions that is coming in,
BA:Well, that is one of the constructions that is coming in,
-
I mean, I sometimes call it the Big Mac progressive because of course McDonald's use that.
我的意思是,我有時會把它叫做巨無霸漸進式,因為當然麥當勞'的使用。
-
Neil: In this segment of the BBC Radio 4 programme Word of Mouth,
尼爾:在英國廣播公司第四臺節目《口碑》的這一段。
-
Michael Rosen quotes the progressive form 'I'm loving it'
邁克爾-羅森引用了進步的形式'我&39;很喜歡它&39。
-
a slogan used by an American fast-food chain in its advertising campaign.
一家美國快餐連鎖店在其廣告宣傳中使用的口號。
-
Alice: The verb 'love' is a stative verb.
愛麗絲。動詞'愛&39;是一個定語動詞。
-
It expresses a state of being
它表達的是一種狀態
-
as opposed to doing
與做
-
and is traditionally used in the simple form, for example, 'I love it'.
並且是傳統的簡單形式,例如,'我愛它'。
-
But these days, people are using stative verbs in the progressive more and more.
但如今,人們越來越多地使用定語動詞進位。
-
Neil: I'm hearing what you're saying, Alice!
我聽到你說的了,愛麗絲!我聽到你說的了。
-
Now, I think it's time for the answer to today's quiz question.
現在,我想是時候回答今天'的測驗題了。
-
I asked you: What kinds of words are slow to change?
我問你什麼樣的詞是變化緩慢的?
-
Is it... a) nouns, b) pronouns or c) adjectives?
是......a)名詞,b)代詞還是c)形容詞?
-
Alice: I said a) nouns.
愛麗絲:我說a)名詞。
-
Neil: And you were wrong, Alice!
你錯了,愛麗絲!
-
According to Professor Mark Pagel, evolutionary biologist at Reading University in the UK,
據英國雷丁大學進化生物學家馬克-帕格爾教授介紹。
-
pronouns like 'I' and 'you' and 'we' evolve slowly
代詞,如'我&39;和'你&39;和'我們&39;慢慢演變
-
a thousand years ago we would be using similar or sometimes identical sounds.
一千年前,我們會使用相似或有時相同的聲音。
-
Similarly, number words evolve very slowly
同樣,數字詞的發展也非常緩慢
-
our ancestors were using related sounds a thousand or perhaps even two thousand years ago.
我們的祖先使用相關的聲音 一千年甚至兩千年前。
-
Whereas nouns and adjectives get replaced quite rapidly
而名詞和形容詞則會很快被替換掉
-
and in five hundred years or so we'll probably be using different words to the ones we use now.
而在五百年左右的時間裡,我們'可能會使用與現在不同的詞彙。
-
Alice: Well, I got that completely wrong then!
愛麗絲好吧,我得到了完全錯誤的呢!
-
Who knew that one, two, three would have such staying power?
誰知道一二三會有這樣的持久力?
-
Neil: I suppose numbers are pretty fundamental to our day-to-day lives
尼爾:我想數字是我們日常生活的基本要素。
-
sort of part of who we are.
某種程度上是我們的一部分。
-
Alice: OK, let's hear the - hopefully - more permanent words we learned today.
愛麗絲。好了,讓我們聽聽我們今天學到的--希望是--更永久的詞。
-
Neil: There were:
尼爾:有的。
-
baffling
令人費解
-
on the way out
臨走
-
interrogative
疑問
-
win out
勝出
-
obligation
義務
-
authoritarian
專制
-
shying away from
畏縮
-
progressive
漸進
-
stative
定性
-
Alice: Well, that's the end of today's 6 Minute English.
愛麗絲好了,這'是今天的結束'6分鐘的英語。
-
To recap, we're enjoying the progressive tense.
總結一下,我們'享受進步的時態。
-
Neil: And we're loving 'will' and 'should', but avoiding 'shall' and 'must'.
尼爾:而我們'愛著'會';和'應該',但避免'應';和'必須'。
-
Don't forget to join us again soon!
不要忘了很快再加入我們的行列!
-
Both: Bye!
再見!