字幕列表 影片播放
-
Elsewhere around the world, panic ensued in Dallas, Texas, where eleven police officers were shot during a protest
位於德州的達拉斯壟罩在恐懼之中,最近三天內11名員警在一起抗議警方射殺2名非裔美國人的
-
against the recent police shootings of two African Americans in the last three days
抗議行動中遭到射殺
-
The police are closing in on the snipers, but many of the details are still unknown
警方已將狙擊手包圍,但許多細節仍尚未釐清
-
Oh Soo-Young reports. Five policemen have been shot dead, and
Oh Soo-Young 報導:本週在達拉斯的這場抗議警方射殺 2 名非裔美國人的集會中
-
six other officers wounded during a mass rally in Dallas, Texas over the fatal police shootings of two African American men this week
5 位員警被射殺身亡,其餘 6 名員警受傷
-
Around 9 p.m. local time, a group of snipers opened fire from elevated positions, hitting 11 officers
一群狙擊手於當地晚間 9 點左右,於高處向警方射擊,擊中 11 名員警
-
"I was walking and the snipers just started shooting, man. Like, all of the cops were
「我當時正走在路上,然後狙擊手就開槍了
-
getting shot, man. I just saw cops bending over, man. There had to be like five or six
很多警察中槍,我看到警察倒在路邊
-
cops. They were all getting shot down, man"
大概有 5 到 6 位警察被擊中」
-
According to Dallas Police Chief David Brown, it's unclear how many gunmen there were but
達拉斯警察局長 David Brown 表示,還不清楚有多少槍手
-
three suspects are currently in custody, and the fourth was cornered by officers at a
但現已有 3 位嫌犯遭到收押,第 4 位嫌犯在下城區某處車庫被警方包圍
-
downtown garage. One suspect was arrested after a shootout
1 位嫌犯在與警方交火後遭到逮捕
-
with authorities, and a suspicious package discovered nearby was secured and inspected
根據警方表示,警方在附近發現一個可疑包裹,並派遣拆彈小組前往處理
-
by a bomb squad, according to the police. Another suspect turned himself in after his
另一位嫌犯在警方於 Twitter 上公布照片後向警方投案
-
picture was posted on Twitter by the police, calling the man a "person of interest"
警方稱此人為嫌疑人
-
He was later released after questioning. The police also said, an individual spotted
此人稍晚於審訊後被釋放。警方也表示一位民眾目擊到
-
with a camouflage bag had thrown it into a vehicle before driving off at high speed
一個迷彩包被丟進一台車內,隨後該車高速駛離
-
Both occupants of the car were detained
兩位車內乘客遭到拘留
-
The incident comes amid mounting public outrage over Wednesday's shooting of Philando Castile
這場事件起因於大眾對於 Philando Castile 在星期三遭警方槍殺的怒火
-
the second black American to be shot and killed by police this week.
他是本週第 2 位遭到警方槍殺的黑人
-
Castile's fiancee, who was with him in the car at the time, said he'd been shot four
當時在車內的 Castile 的未婚妻表示,當 Castile 準備出示行照和駕照時
-
or five times "for no reason," as he moved to take out his license and registration
無端地被警方開 4 到 5 槍射殺
-
She streamed his final moments on Facebook as he slumped, bleeding, against the driver's
她透過臉書直播 Castile 死前的時刻,Castile 在駕駛座上大量失血
-
seat. As the video circulated, thousands took to
隨著影片流傳
-
the streets in protest across the country, in Washington, D.C., New York, Philadelphia
上千人湧上城市街頭抗議,包括華盛頓特區、紐約、費城和明尼蘇達
-
and Minnesota. According to data from the Washington Post
根據華盛頓郵報提供的資料顯示
-
more than 500 people have been shot to death by police this year
今年已有超過 500 位民眾遭到警方射殺身亡
-
Castile is believed to be the 123rd African American among them to have met this fate
而 Castile 被認定為今年第 123 位遭到警方射殺的非裔美國人
-
Oh Soo-Young, Arirang News.
阿里郎新聞 Oh Soo-young 報導