字幕列表 影片播放
-
Hello, and welcome to Interesting Idioms.
歡迎來到趣味俚語。
-
Today we're going to look at a very common idiom and a very useful idiom for speaking.
今天我們要探討一個會話中常用到的俚語。
-
It's quite an easy one.
它蠻簡單的。
-
It's very obvious to know what it means but it's very, very good for your speaking.
它的意思非常淺顯易懂,在交談時非常好用。
-
The idiom we're going to look at is this one: To make a long story short.
我們要探討的是這個:長話短說(簡而言之)。
-
Now, this simply means "To get to the point quickly." "To leave out all the details and to jump to the ending."
也就是「迅速切入重點。」或「別管細節了,直接下結論。」
-
So imagine you're talking to your friend in English and you have an interesting story.
想像你和朋友以英語聊天,正說到有趣的事情時,
-
But perhaps you don't have time to tell all the details.
但你不見得有時間描述所有的細節,
-
You can just jump straight to the conclusion.
你想直接跳到結論,
-
You can use this idiom.
這個俚語就派上用場了。
-
You simply say, "To make a long story short, we did this" or "To make a long story short, this happened."
你只要說「簡而言之是這樣。」或「總之事情就發生了。」
-
So you jump straight to the ending, the point of your story.
所以你就直接跳到結論、說出重點。
-
Now let's have a look at a couple of examples in use, so it becomes much clearer for you.
現在,讓我們來看一些讓你更容易明暸的實例。
-
So I want you to imagine, this example is a company CEO and he has no time to explain all the details.
請想像某公司的執行長,他無暇解釋所有的細節,
-
He just goes straight to the point.
他很直接的說:
-
So he says or she says, "The company is having serious problems at the moment.
「公司此刻面臨嚴重的問題,
-
To make a long story short, it is in debt and we have to make staff cuts."
總之就是負債,不得不裁員。」
-
So the CEO didn't go into all the details.
這位執行長並沒有說明細節,
-
He or she simply went to the conclusion.
只是下了結論。
-
He didn't say, "This is why we're in debt, this is what happened, these are the problems," etc.
他並沒說「這就是我們為何負債、到底發生了什麼事、這就是問題之所在」等等的話,
-
He went straight to the point.
他直接說出重點。
-
Okay? He had no time for the details.
他沒空處理具體內容。
-
So he used the idiom "To make a long story short".
所以他用了「總之」這樣的慣用語。
-
Let's look at another example.
再來看另一個例子。
-
This is two friends who went out and were separated and one friend is asking the other what happened.
有兩個朋友一起外出然後走散了,其中的一位問另外一位發生了什麼事。
-
So Sam says, "Where did you guys disappear to last night?"
於是 Sam 說:「你們這幾個傢伙昨晚怎麼消失了?」
-
And Mick says, "It was crazy! To cut a long story short, we ended up going to a house party and stayed out till 6 am."
Mike 說:「總之這一切都太荒唐了,最後我們去了個家庭聚會在那裏逗留到清晨6點。」
-
So you can see that Mick went straight to the conclusion.
你看到 Mick 直接說出結論,
-
He didn't go into all the details of what happened.
他並未交待詳情。
-
Also, notice that there are two varieties of this idiom.
也請留意這個俚語有兩種變化,
-
We can say "to make a long story short" or "to cut a long story short".
我們可以說 「to make a long story short」,或「to cut a long story short」。
-
They both mean the same thing.
他們都是一樣的意思。
-
Just two ways to express the same idiom.
只是可以有兩種方式表達這個慣用語。
-
Now, when you leave out the details and go straight to the conclusion, you can explain the details after.
所以當你略過細節、直接下結論,你也可以往後再解釋詳情。
-
So you can explain the conclusion first, and then go back to the details if you have time.
這樣你就可以先下結論,然後在有閒暇時再交待細節。
-
So for example, Mick might say, "To cut a long story short, we ended up going to a house party and stayed out till 6 am."
舉例來說,Mick 可以直接了當地說:「最後我們去了家庭聚會,一直逗留到清晨6點。」
-
Then he can go to the details.
然後他再交待細節。
-
He might say, "We were walking along, we met a group of people and they were having fun."
他說:「我們走著走著遇到一群正在玩樂的人,
-
And they said, "Hey, come back to our house and let's have a party."
他們說來吧,去我家聚會。」
-
So he might explain the details after.
所以他可以之後再解釋細節。
-
You see, so there are two ways you can either leave the details completely or you can go back to them after if you have time.
所以你有兩種可能的作法,要嘛你完全略過細節、或者你可以在有空的時候再回頭處理細節。
-
And make sure you, when you explain the conclusion, try to explain it in as few words as possible.
並確保你在解釋結論時,盡量要試著用最少的言詞。
-
Get straight to the point.
切入重點。
-
Ok, you can go into the details after if you wish.
如果需要的話,你可以之後再進行解釋細節。
-
So if you have any questions, leave them in the comment section below.
你可以在下方的評論欄留下你的問題。
-
Hit the thumbs up button and thanks for watching.
按個讚,感謝你的觀賞,
-
See you in the next video.
下回見。