字幕列表 影片播放
-
An interpreter is a person
口譯員是指一個人
-
who coveys orally the meaning of the spoken word to another.
他以口頭的方式,將一個人說的語言轉換傳遞給另一個人
-
You can use interpreters more effectively and acheive better communication
你可以透過口譯員來和非英語系的客戶達到更有效率、更良好的溝通
-
with a non-english speaking client by ensuring both you and your client
來確認你和你的客戶
-
understand the role of an interpreter.
都了解口譯員的作用
-
I like to make a doctors appointment please.
我想要預約看診,謝謝
-
Ok, when would you like your appointment to be?
好的,你想要約什麼時候呢?
-
I would like to see the doctor on Tuesday please.
我想約星期二,謝謝
-
Yes, we can book you in for Tuesday, would Tuesday
好的,我們會幫您預約星期二的時間
-
morning be OK?
請問星期二早上方便嗎?
-
Yes, that's fine, Tuesday morning is OK.
可以,星期二早上方便
-
The interpreters role is to accurately and appropriately convey the whole message
口譯員的角色是精準並適當地將整個訊息的意思
-
from one language to another. To allow the interpreter to do this
從一個語言轉換成另一個,再傳遞出去。為了能夠讓口譯員能夠翻譯
-
you need to pause often to allow time for the interpreter to interpret
你必須時時找頓點稍微停一下,以讓口譯員有時間能夠翻譯
-
and for you client to respond. You should also speak directly to your client
也讓你的客戶有時間可以做出回覆。你也應該要直接和你的客戶對話
-
for example, in this senerio the receptionist asks the
例如:在這個情境下,接待員詢問
-
client when you would like the appointment to be. Always make your client
客戶他的時間方便約幾點。永遠要記得讓你的客戶
-
the centre of your attention regardless of whether the interpreter is in the room with you.
成為你的焦點,不管口譯員是不是和你在同一個地方
-
In an on-site interpreting situation speak directly
在當面的口譯情形下,直接和
-
to your client, and maintain eye contact with your client, not the interpreter.
你的客戶面對面對話,也要和你的客戶保持眼神上的接觸,而不是口譯員
-
You can arrange seating to facilitate communication between you and
你可以適當的調整自己和客戶間的位置以方便溝通
-
your client. If you are using an on-site interpreter
如果你的口譯員是現場式的
-
a triangular seating arrangement is ideal.
最理想的座位是三角形座位
-
When using an interpreter your role is to conduct and manage
當有口譯員在旁時,你的角色就是負責領導和管理整個會議
-
the interview. It is your responsibility to ensure a free-flow of communication interview
確保有個溝通良好的會議是你的責任
-
The first step in any interpreting situation is to introduce yourself
在任何有需要口譯的情況時,第一步是:先向口議員做自我介紹
-
to the interpreter and to brief the interpreter on the situation.
也要想口譯員簡述目前的情況
-
As part of the briefing you can describe the type of telephone you are using
描述你使用的電話類型可以做為介紹的一部分
-
it will also allow the interpreter to introduce themselves to the client
這也得以讓口譯員向客戶做自我介紹
-
Hello, my name is Mrs Edwards
哈囉,我是 Edwards 女士
-
and I am the high school maths teacher and I am currently here with Mrs Aden
我是高中的數學老師,現在Aden女士在我身邊
-
Mrs Adens son Dennis is in one of my maths classes and Mrs Aden
Aden女士的兒子Dennis是我帶的學生之一,而Aden女士
-
is here today for a parent-teacher interview. Right, OK
今天在這裡是因為家長教師聯誼會
-
Could you please introduce yourself
可以請你自我介紹一下嗎?
-
Ok, we are ready to go - go ahead please. Wonderful
好的,我們開始吧,請繼續。 -非常好
-
Great, thank you for coming Mrs Aden, how are you?
好的,Aden女士,謝謝您的到來,最近過得如何?
-
You can assist the interpreter to accurately recount what you say by using some simple
你透過使用一些簡單的客略,來幫助口譯員精準的重述你講了些什麼
-
strategies. Keep senetences short, limited to one or two ideas
讓句子保持簡短,每個句子縮成一或兩個重點
-
per sentence. Use simple language and avoid jargon and
使用簡單的話語,避免使用專業術語
-
pause often to allow time for interpreting. Be patient with the interpreter
也要記得適時停頓一下,給口譯員一些時間
-
process. Sometimes one short sentence in english may require
在口譯員翻譯時也要保有耐心。有時在英文中的一個短句
-
several sentences in the other language.
或許在其他語言中需要多個句子來表達
-
My son wants to go to university and study accounting. Are his grades good enough
我兒子想要念大學,修習會計
-
or for that, or should Dennis be doing more homework you think?
他的成績夠好嗎?還是您覺得Dennis需要做多一點作業?
-
OK, well I will have to answer that in two parts. Firstly
好的,我會分兩部分來回答
-
Dennis is receiving excellent results in all tests and assignments
第一,Dennis在所有考試和作業中都表現良好
-
he's actually one of the best students in his class.
他是班上優秀的學生之一
-
And as he is receiving such good results
因為他已經拿到了優良的成績
-
I dont think it is necessary for him to do more homework.
我不認為他還需要做更多的功課
-
If he continues to work hard in class I think he wont have a problem.
如果他照這樣繼續努力下去的話,我覺得他
-
getting into an accounting course
在想修習會計課程這個想法上,是不會有問題的
-
Very good news, thank you, fantastic news
非常好的消息,謝謝您
-
You should maintain eye contact with your client to show that they are the centre of attention.
你必須和客戶保持眼神上的接觸,以表示出他們才是注意力的中心
-
however, eye contact is a great example of how
然而,眼神接觸是一個表現出
-
cultural difference in body language can effect communication
不同的文化所有的肢體語言,是會影響溝通的一個很好的例子
-
In some cultures looking someone in the eye indicates honesty and straight-fordness.
在某些文化中,直視別人的眼睛是誠實和真摯的表現
-
while in others it can be seen as challenging and rude. It helps to be
然而,在其他的一些國家中,這可是意味著挑戰和無禮
-
aware of these differences when engaging and interpreter. In any interpreting situation
當成為一位口譯員,需要注意這些文化不同
-
your role is to conduct and manage the interview. Make your client
在任何有口譯的場合中,你的角色就是領到和管理整個會議
-
the centre of your attention and speaking to them directly.
讓客戶成為你的注意中心,並直接和他們對談
-
To asist the interpreter keep sentences short and simple and pause
讓句子保持簡短、簡單,還有適時停留可以幫助口譯員
-
often. By utilising the tips presented you can help bridge the communications
使用這些訣竅可以幫助你
-
between you and your client.
在你自己和客戶中,搭建起溝通的橋樑