Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Alice: Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Alice.

    Alice:歡迎來到6分鐘英語,我是Alice

  • Neil: And I'm Neil.

    Neil:我是Neil

  • Alice: Can you do any impersonations, Neil?

    Alice:Neil,你會模仿嗎?

  • Neil: How about this one: My name is Michael Caine. Not a lot of people know that.

    Neil:這個如何?「我是Michael Caine,沒有很多人知道我」

  • Alice: Michael Caine, one of our best loved actors here in Britain.

    Alice:Michael Caine,我最喜歡的英國演員之一

  • Not bad, Neil. And is a very good way to start today's show.

    不錯喔Neil 這是今天表演的一個好開場

  • We are talking about impersonationor the act of pretending to be somebody else.

    我們談的是模仿,或是假裝自己是另一個人的表演

  • Why do we like impersonations, Neil?

    Neil,為什麼我們會喜歡模仿秀呢?

  • Neil: Well, sometimes the impersonator is a comedian and doing it to be funny.

    Neil:恩,有時候是因為模仿者是喜劇演員,而這麼做很好笑

  • But another reason is that we get the opportunity to meet people who are no longer with us

    但有另一個原因是:唯有透過模仿,我們才有機會認識那些已不在世上的人

  • like Elvis Presley or Marilyn Monroe.

    像是貓王或瑪麗蓮夢露

  • Either way, it helps if it's a good impersonation.

    不論是哪種原因,只要是好的模仿秀都會受我們喜歡

  • Alice: Yes, some impersonations are pretty cheesyand that means bad quality.

    Alice:沒錯,但有些模仿很低俗,也就是品質很差

  • Neil: Oh yeah so... uh-huh... OK, Alice, I have a question for you!

    Neil:喔對,那麼..OK Alice,我有一個問題要問你

  • Alice: Neil, that's terrible!

    Alice:Neil,這很爛!

  • Neil: Elvis, please, come on.

    Neil: Elvis,拜託,來嘛

  • Can you tell me the name of a musical act that impersonates a famous group?

    你可以告訴我一個樂團模仿有名團體的行為怎麼稱呼嗎

  • Is it ... a) tribute, b) tribune,

    是a) 致敬 b) 論壇

  • Or c) tribunal?

    還是c) 法庭?

  • Alice: I'll go for a) tribute.

    Alice:我選a) tribute

  • Neil: A tribute act? OK, well, we'll find out if you got that right later on in the show.

    Neil: Tribute? OK,我們在節目後段就會知道你是否答對

  • But, Alice, don't you think some impersonators start to believe they really are the personalities they imitate?

    但是Alice,你難道不覺得有些模仿者開始相信自己和模仿的對象越來越相似嗎?

  • Alice: What makes you say that?

    Alice:為什麼你會這麼想?

  • Neil: Just think: every time you appear as Elvis Presley, you get fans yelling, 'Elvis,

    Neil:這樣想好了,每當你模仿貓王時,粉絲吼著

  • Elvis, we love you, Elvis!'

    「貓王,我們愛你!」

  • And after a while that boundary between you and the real Elvis starts to blur.

    過一會之後你和真正的貓王之間的界線開始模糊

  • It must be quite tempting to, you know, pretend that you're the king of rock'n'roll...

    你知道,假裝你自己是搖滾之王,這可是很誘惑人的

  • Alice: I'm not convinced, Neil. I think Elvis hangs up his wig and moves on.

    Alice:我不相信,Neil,我認為貓王會戴著假髮繼續生活

  • So let's move on too, and talk about the art of imitation.

    所以,我們繼續吧,聊聊模仿的藝術

  • Here's British impressionist Jon Culshaw providing some tips on how to imitateor copypeople.

    英國的模仿藝人Jon Culshaw提供一些模仿人們的小訣竅

  • Jon Culshaw: Don't just say the catchphrase, don't just say, 'I am Michael Caine.'

    Jon Culshaw:不要直接說口頭禪,不要直接說「我是Michael Caine」

  • Say a bit more, get some gags going, some conversation going.

    多說一點,使用一些橋段讓對話繼續

  • Notice the things which are worth stretching, which are worth

    注意那些值得延伸的東西

  • exaggerating to really give you the caricature of that person.

    注意哪些值得誇大,就像是替模仿對象畫漫畫

  • It might be a little tic, it might be a little nuance - whatever you notice first really.

    可能是ㄧ點習慣動作,或一點小差別,看你第一時間注意到什麼

  • Alice: Jon Culshaw, there. What's a catchphrase, Neil?

    Alice:那麼Jon Culshaw,什麼是口頭禪,Neil?

  • Neil: It's a well-known phrase, often associated with a famous person

    Neil:是人們熟知的一些話,常常聯想到名人的話

  • like the one I used for Michael Caine earlier on!

    像是我之前模仿Michael Caine所說的

  • 'Not a lot of people know that.'

    「沒有很多人知道這件事」

  • So Jon is saying that it isn't enough to repeat a catchphrase or use another impersonator's ideas

    Jon還說重複口頭禪或使用其他模仿藝人的想法還不夠

  • you need to think of your own gagsor jokes.

    你還需要想出你自己的橋段或笑話

  • Alice: And you do this by noticing and then exaggerating a person's tics.

    Alice:而你透過觀察並誇大一個人的習慣動作來達成這點

  • A tic is something you do often without realizing you're doing it, like using certain phrases

    習慣動作是指你經常無意識間進行的動作,像是使用特定詞句或手勢

  • or gesturesfor example, scratching your head.

    例如:抓頭

  • Or in your case, Neil, wiggling your eyebrows.

    Neil,像你的話就會是挑眉

  • Neil: Do I wiggle my eyebrows?

    Neil:我會挑眉嗎?

  • Alice: You're doing it right now!

    Alice:你現在就在挑眉!

  • But moving on, there is a serious and very negative side to impersonation.

    但模仿也有嚴重且負面的一面

  • Some impostorsor people who deceive others by pretending to be somebody else

    有些騙子透過假冒他人來騙人

  • pose as doctors or lawyers, for example.

    例如冒充醫生或律師

  • Neil: You mean without having the qualifications to do the job?

    Neil:你是說在沒有這些資格的情況下執行這些業務嗎?

  • Alice: Exactlywhich can have serious consequences, for example pretending to be

    Alice:確實,這會帶來嚴重的後果,舉例來說

  • a doctor with no medical knowledge.

    沒有醫學知識卻假冒醫生

  • Neil: Like in the film with Leonardo DiCaprio where his character impersonates an airline

    Neil:像是李奧納多在電影中假冒機師

  • pilot, a doctor, and a lawyer.

    醫師和律師

  • Alice: DiCaprio's character in the movie Catch Me If You Can is actually based on a real

    Alice:李奧納多在電影"神鬼交鋒"中的角色是根據一位名為

  • man called Frank Abagnale.

    Frank Abagnale的真實人物所打造的

  • Pan Am estimated that in two years Abagnale flew 250 flights to 26 countries.

    泛美航空估計Abagnale曾於兩年內飛行250趟航班至26個國家

  • Neil: OK, let's listen to Dr Naftali G. Berrill, a forensic psychologist in New York City.

    Neil: OK,我們來聽聽紐約市一位法庭心理學家Naftali G. Berrill博士的說法

  • He evaluates people for the American government.

    他替美國政府評估民眾

  • Here he's talking about another real case of a woman in the US who was caught pretending

    這是他談到的另一個真實案件,一位美國女士因假扮律師

  • to be an attorneythat's a lawyer.

    而被逮捕

  • Dr Naftali G. Berrill: The thing that was most troubling is that because she realized

    Naftali G. Berrill博士:這件案子最困擾的是她明白自己不是律師

  • that she was not an attorney and that she was taking people's money under false pretence,

    卻透過偽裝而騙取人們的錢財

  • there was no sense of remorse or sense of sadness that she had exploited the people that trusted her.

    但她對於那些信任她的人,卻沒有絲毫愧疚或難過

  • But, you know, in cases where you get these impostors who specifically are pursuing financial gain,

    但是,很多案例中騙子很明顯是想騙取錢財

  • they know what they're doing, but they do it with the shallow conscience of an antisocial personality.

    他們知道自己在幹麻,他們犯行時伴隨著反社會人格所帶來的薄弱的良知

  • Alice: That was Dr Naftali G. Berrill. What does remorse mean, Neil?

    Alice:這是 Naftali G. Berrill博士的看法。Neil,什麼是愧疚?

  • Neil: It means being sorry for something you've done.

    Neil:就是你對自己曾做過的某件事感到抱歉

  • Alice: And our conscience is our inner sense of right or wrongso a shallow conscience is one that isn't very deep.

    Alice:我們的良知就是我們對一件事對或錯的內在感受,因此薄弱的良知就是對是或非感受不深刻

  • Neil: Antisocial in this context means harmful to other people and to society

    Neil:上述所說的反社會代表對其他人跟社會有害

  • although in a general sense, it means not enjoying the company of others.

    儘管ㄧ般來說反社會代表不喜歡他人的陪伴

  • Alice: OK. Well, I love your company, Neil, as you know.

    Alice: OK,我喜歡你的陪伴,Neil,你知道的

  • Now, how about the answer to today's quiz question?

    所以今天問題的答案是什麼?

  • Neil: I asked: What's the name we use for a band that impersonates a famous group?

    Neil:我問說:一個樂團模仿有名團體的行為怎麼稱呼?

  • Is it ... a) tribute? b) tribune? Or c) tribunal?

    是 a)致敬? b)論壇? 還是c)法庭?

  • Alice: I said tribute.

    Alice:我說致敬

  • Neil: And you were right!

    Neil:你答對了

  • Alice: Hurray!

    Alice:好耶!

  • Neil: Many tribute acts copy the singing style and the appearance of the group as well as playing their music.

    Neil:致敬是指模仿某個樂團的演唱風格或是演唱他們的歌曲

  • They often name themselves based on the original band's name (sometimes with a pun),

    他們根據致敬對象的團名(有時使用雙關語)、

  • or on one of their songs or albums.

    歌名或專輯名稱來命名

  • For example, Bjorn Again – a famous Abba tribute band. This name is a pun on 'Bjorn',

    例如:Bjorn Again是著名的Abba致敬樂團。這個團名是Abba其中一位團員"Bjorn"

  • a member of Abba, and the phrase 'Born Again', which means to come back to life!

    和重生的雙關語

  • Alice: OK. It's time to hear the words we learned today.

    Alice:OK,來聽聽我們今天所學到的單字

  • They are:

    它們是:

  • impersonation

    模仿表演

  • cheesy

    低俗的

  • imitate

    模仿

  • catchphrase

    口頭禪

  • gags

    橋段

  • tic

    習慣動作

  • impostors

    騙子

  • conscience

    良知

  • shallow

    淺薄的

  • antisocial

    反社會的

  • Neil: Well, that's the end of today's 6 Minute English.

    Neil:好的,這就是今天6分鐘英語的尾聲

  • Please join us again soon! [Imitates Elvis again.]

    之後請再次加入我們(再次模仿貓王)

  • Alice: Bye bye.

    Alice:再見

  • Neil: Elvis is leaving the studio!

    Neil:貓王要離開錄音室了!

Alice: Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Alice.

Alice:歡迎來到6分鐘英語,我是Alice

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 英國腔 模仿 貓王 律師 動作 樂團 社會

BBC 6 Minute English June 23, 2016 - Who would you imitate?

  • 34777 1504
    Adam Huang   發佈於 2016 年 06 月 26 日
影片單字