字幕列表 影片播放
-
You probably guessed I'm not Sir Ken.
你們大概猜到我不是 Sir Ken
-
Although I do share a similar lack of hair to Ken.
不過我跟 Ken 一樣頭髮很少
-
We do have Ken's daughter in the house as well, which is great,
今天好棒 Ken 的女兒也在現場
-
but I'm not going to humiliate her by bringing her up on stage,
但我不會故意要她上台讓她難堪
-
because that wouldn't be fair.
那樣不公平
-
What I'm going to do instead is basically talk to you about Ken.
我現在要跟你們說說 Ken 的事
-
Sadly, Ken wasn't able to join us today.
很遺憾 他今天無法來到現場
-
He lives in L.A. You may or may not know.
你可能知道他住在洛杉磯
-
But we thought it was appropriate, as he's the officially...
因為他 2006 和 2010 年的演講
-
the most watched TED speaker ever, with his 2006 and 2010 talks
讓他成為有史以來點閱率最高的演講人
-
being watched 200 million times in 150 countries,
在一百五十個國家 累積了兩億的點閱次數
-
we thought it was appropriate that he did the intro to the event.
我們認為讓他做這次活動的開場 是至為恰當的
-
Sir Ken has also been working with us curating this event,
Sir Ken 也是這次活動的策劃者之一
-
so he's really integral to it.
他非常的重要
-
So, I'd like to introduce to you Ken Robinson.
所以 我想跟你們介紹 Ken Robinson
-
[Applause]
[掌聲]
-
Good morning and welcome to TEDxLondon and the Education Revolution.
早安 歡迎來到 TEDxLondon 教育改革系列
-
I'm Ken Robinson and firstly let me say
我是 Ken Robinson 容我先說
-
I'm sorry not to be with you today at the Roundhouse.
我很抱歉今天無法跟你們 在 Roundhouse 會面
-
I would love to have been there.
我真希望我能在現場
-
I have a great affection for the Roundhouse and for London.
我非常愛 Roundhouse 和倫敦
-
Unfortunately, I have to be in Los Angeles,
很可惜 我必須待在洛杉磯
-
which of course has its own benefits.
當然這也是有好處
-
This event has been organised by TEDxLondon,
這個活動是由 TEDxLondon 策劃
-
and I wanted to thank all the people who've put it together
我要感謝所有讓他實現的人
-
and have worked so hard over the past few months
過去幾個月他們都非常辛努
-
to make it work as an event in its own right.
讓它能成功舉辦
-
But I also wanted to say a couple of word of thanks,
不過我還要感謝他們
-
because the event, to some extent, has been triggered
因為這個活動某種程度是
-
by the second talk that I gave at TED in Long Beach.
是受我在長灘市的TED演講所引發的
-
I spoke at TED originally in 2006 and talked about creativity,
2006年 我第一次在TED發表 有關創造力的演講
-
and Chris Anderson asked me to go back and talk again four years later
四年後 Chris Anderson 再次邀請我去演說
-
and I thought of that really as the sequel
而我把那當作是續集
-
and I called then for our efforts to be redoubled
當時我說我們要加倍努力
-
to revolutionise education.
來改革教育
-
So, today is an opportunity to develop some of those ideas
所以 今天是我們透過所有即將上台的演講者
-
through all the speakers that you'll be hearing
來發揚那些點子
-
and in the conversations you'll be having between the sessions.
在中場休息間 你們會有對話
-
So I wanted just to give a few thoughts about the direction
所以我想先給你們
-
in which these conversations might go and why I thought it was important
接下來談話的方向
-
to talk about the need for revolution in education in the first place.
和為甚麼我認為教育改革很重要
-
It's actually very appropriate that you should be meeting at the Roundhouse.
你們相聚在 Roundhouse 是再適合不過的
-
The Roundhouse, if you've not been there before,
如果你不曾來過或知道 有關 Roundhouse
-
has a long history in cultural policy and agitation.
其實它在文化政策與融合有源遠歷史
-
It was a centre for Arnold Wesker, Centre 42,
這是個Arnold Wesker的一家中心 第四十二號中心
-
which was named after a proposition that the trades unions put together
是行業工會命名的
-
to promote cultural access and cultural equity.
主要提倡文化交流與文化平權
-
I also saw a lot of productions at the Roundhouse in the '60s and '70s.
我在六七十年代也曾看過很多 Roundhouse 的作品
-
That would be the 1960s, by the way, and 1970s.
那是1960 與1970年代之間
-
And one of them was by Peter Brook, and I'm going to come back to that,
其中之一是 Peter Brook 的作品 我晚點會再提到
-
just before I wrap these comments up.
在我總結這個故事前
-
But I wanted to, firstly, congratulate and welcome the other speakers.
首先我要恭喜並歡迎其他的演講者
-
I know of their work.
我知道他們的成就
-
I particularly wanted to mention Jude Kelly, who'll be speaking shortly.
我特別想說的是 Jude Kelly 他很快就會上台來演講
-
Jude and I have worked together for a very long time,
Jude 是我長時間合作的夥伴
-
Jude does wonderful work at the Southbank Centre,
Jude 在 Southbank Centre 做得很棒
-
but we also worked together 10 years ago on a report for the British Government
十年前 我們也為英國政府共同研究過
-
called "All Our Futures: Creativity, Culture, and Education"
一個叫做 “我們的未來:創造力, 文化和教育” 的研究
-
and Jude's work, like mine, crosses over
而 Jude 的工作跟我一樣
-
from the professional arts into education and beyond.
由專業藝術橫跨到教育甚至更廣
-
So, I wanted to say that you're in good company today for this conversation
你們今天的同伴都很棒
-
and there's great expertise in the audience.
而觀眾群中也有許多專家
-
The reason I think we need a revolution is really captured
我認為我們需要改革的重點
-
in a phrase you hear politicians often misuse.
是一句常備政治家誤用的話
-
They talk about the need to "get back to basics" in education,
他們說需要把“教育帶回基礎”
-
and I think we should.
我認為那是對的
-
The problem, I think, is that many politicians,
問題是,我認為,那麼多的政治家中
-
when they say "get back to basics,"
當他們說回到基礎
-
seem to believe the basics are a group of subjects
他們似乎相信基礎是指一些
-
that they did when they were at school,
他們讀書時所學的科目
-
and in particular, they tend to emphasise
通常,它們涵蓋
-
literacy and numeracy and science.
文學和數學和科學
-
Well, of course, they're fantastically important,
當然,這些相當重要
-
but the basics of education are not a group of subjects.
但教育的基礎並非一些科目
-
The basics in education are fundamental purposes
而是教育的最根本目的
-
and I'd hope that you'd bear these purposes in mind
我希望你能把這些記在心裡
-
during the day's conversations and the debates and issues,
在今天的對話和辯論和議題中
-
which I hope will flow from today.
我希望在今天以後還會繼續
-
There are three basics, as I see it.
我將它們分為三個基本目的
-
Not in particular order of priority,
不分先後次序
-
though I have a reason for putting them in this sequence.
不過我有這樣排序的理由
-
The first of them is economic.
第一是經濟
-
Education has powerful roles in economic growth,
教育在經濟增長、發展和永續性上
-
development, and sustainability
都扮演了相當重要的角色
-
and any conversation about education that doesn't take account of the economy
所以任何沒有考慮到 經濟因素的教育對話
-
is really in some respects detached and naive from the world that we live in.
都在某層面上是與現實世界脫節和天真
-
The problem is that the economies that we are now generating around the world
問題在現在全世界的經濟體
-
are quite unlike the economies in which people,
與人們特別是我的世代
-
certainly of my generation, grew up in,
從小認識的經濟體相當不一樣
-
and completely unlike the ones in which public education was conceived.
更與全民教育構想的經濟體大為不同
-
The economies of the 21st century demand that we develop our skills
21世紀的經濟發展需要我們
-
of creativity and innovation and a great multiplicity of human talents.
開發創意、革新還有多元的技能
-
Our education systems don't do that.
我們的教育體制 卻沒做到這些技能的開發
-
So, one of the reasons for a revolution is to meet economic purposes.
所以,教育改革的一大目的 是為了符合經濟需求
-
But the second is cultural.
但第二個目的是文化
-
Education has fundamental roles in enabling our students,
教育有基本的角色是教導學生
-
at whatever age they happen to be,
不論年紀
-
to understand their own cultural backgrounds,
都能理解自己的文化背景
-
their own histories and traditions,
自己國家的歷史和傳統
-
their own identity and what shaped and formed it,
自己的角色和這個身份的價值
-
but it has equal responsibilities to encourage them
並且鼓勵他們去理解別人的文化
-
to understand other people's cultures.
也是同樣重要的
-
The great challenges that we face on the planet just now
我們當今面世界臨的最大挑戰
-
are partly environmental, but they're also partly cultural.
部分是環境因素但 也有部分是文化所造成的
-
The great conflicts around the world
世界上最大的衝突
-
are born out of cultural mistrust and misunderstanding.
都是因為文化間的不信任和誤解產生
-
So, the cultural roles of education are fundamental
所以,文化是教育的根本
-
and that has real implications for the curriculum.
它對學校課綱具影響力
-
But the third – and I come to it last because it's, to me,
但第三,我把它放到最後
-
the bridge into everything that matters to me
因為對我來說 它是通往一切意義的橋樑
-
in education, as we start to build for the future –
教育,當我們開始建設未來
-
the third of them is personal.
第三個是個人化
-
Education in the end is about people.
教育始終是關於人的
-
It's about individuals.
是關於每一個個別的
-
It's about their hopes and their aspirations.
是關於每個人的願望和期許
-
It's about their talents and their abilities and their passions.
有關於他們的才華 他們的能力和所熱衷的
-
A lot of people are dropping out of education,
很多人在選擇輟學
-
a lot of people are staying in, but detaching from it,
很多人還待在學校但是與教育脫節
-
and they all have personal reasons for doing that.
他們都有私人原因做這些決定
-
Education is not a mechanistic process,
教育不是一個機械化的過程
-
it's a process that depends upon the imaginations
教育是一個超越你能想像的過程
-
and interests of students being properly engaged.
學生的興趣需要被重視
-
So, at the root of my call for a revolution
所以,我所認為的教育改革的最終目的
-
is the need to personalise education,
是一個個人化的教育
-
and I say it because, particularly over the last 10 or 15 years,
我這麼說是因為,在過去10至15年間
-
education has in a way become more and more impersonal.
教育似乎越來越制式化
-
The more the governments have driven to standardise education,
政府越是規範課程內容
-
the more they've driven education towards a narrow view of conformity,
越是把教育退向更窄的道路
-
the less personal it's become.
讓教育更不符合個人需求
-
So, the root of the revolution, to me, is the need to reverse our priorities
所以,對我來說改革的根本是 我們必須改變優次
-
and focus on the students and the teachers.
優先重視學生和老師
-
I mentioned Peter Brook. I used to go to the Roundhouse in the '70s
我先前提到 Peter Brook 70年代我常去 Roundhouse
-
and I saw a number of productions by Peter Brook.
看過無數 Peter Brook 的作品
-
Peter Brook, if you don't know, was a theater director, still is.
Peter Brook 是一名舞台劇導演
-
He was involved with the National Theatre,
他曾活躍於國家戲劇院
-
the Royal Shakespeare Theatre,
和皇家莎士比亞戲劇院
-
and then he moved to Paris to set up a centre for theatre research.
後來他搬到巴黎 開設了一家戲劇研究中心
-
I remember seeing his production of "The Ik" at the Roundhouse,
我記得在 Roundhouse 看過他導的"The Ik"
-
when the Roundhouse was a centre for innovative theatre in the '70s.
'70年代,Roundhouse 是帶領創新劇院的中心
-
Peter Brook wrote a book a number of years ago, called "The Empty Space"
Peter Brook 多年前寫一本稱 "The Empty Space" 的書
-
and in it, he talks about his interest in making theatre
書中他談到他的興趣是讓舞台劇
-
the most powerful experience it can be
變成為最震撼的經驗
-
and his argument really is that a lot of theatre experience
他的論點是,很多舞台劇其實
-
is not terribly powerful;
並非都很讓人震撼
-
it passes the evening, but it would have passed anyway,
它讓我度過了一個黃昏,但時間總是會過的
-
and that theatre has transformative potential.
舞台劇具有改造潛能
-
So his interest is in plumbing that potential.
所以他的興趣是尋找改造的空間
-
And he says, to do that, to make theatre the most powerful thing it can be,
他說要讓戲劇成為最震撼的事
-
we have to focus on what it really is,
我們必須聚焦在戲劇是什麼
-
and he suggests a kind of thought experiment.
他提議了一種想法的實驗
-
He said, "if you were to take an average theatre performance,
他說“如果讓你從普遍的戲劇中
-
what could you take away from it and still have theatre?"
拿走一些不改變戲劇本質的東西 你要拿走什麼?”
-
This is a way of getting to the irreducible minimum of theatre.
這是一種最簡化舞台劇的方式
-
"Well," he said, "you can take away the curtains,
他說“你可以拿走布幕
-
you can take away the scripts –a lot of theatre doesn't have scripts–
你可以拿走劇本(很多舞台劇都沒有劇本)
-
you can certainly get rid of the director –a lot of theatre didn't have directors–
你可以不要導演(很多舞台劇也沒有導演)
-
you could get away with the lighting, as long as you can see it,
只要你看到甚至可以不要燈光設備
-
actually, even if you can't,
其實,看不到也沒關係
-
you could get away with the stage crew,
你可以不需要舞台工作人員
-
you could... in fact, you could get rid of the building."
你甚至能不要在劇院裡。”
-
He said, "You don't need any of this, really, for theatre.
他說 “你真的不需要這些
-
What you do need, all you need for theatre,
你唯一需要的是
-
is an actor in a space and somebody watching.
一個演員和觀眾
-
It could just be one other person, but an actor with an audience, that's it.
只要有這兩個人就夠了
-
The actor performs a drama,
演員演出戲劇
-
the fact of it being witnessed by an audience,
有一名觀眾目睹他的演出
-
that relationship is theatre."
戲劇的關係就成立了。”
-
And he said, "If we're interested in making theatre powerful,
他還說”如果我們對把舞台劇劇 變得更加震撼感興趣
-
we should focus our efforts on that relationship
我們就該聚焦在他們之中的關係
-
and on making it the best it can be."
和把它做到最好。”
-
And he said, "We should never add anything to it, unless it improves it.
他還說:”我們永不應該增加別的因素 除非能讓他更好。
-
If it's a distraction, get rid of it."
如果它讓你分心,就應該把它剔除。“
-
Well, you see, the parallel with education to me is absolutely exact.
對我來說,跟教育同行的東西相當明確
-
In education, in the end, what we're talking about
在教育裡最終的目的
-
is the relationship between teachers and students,
就是師生之間的關係
-
between somebody learning and somebody helping.
是一個學習者與幫助人之間的互動
-
Sometimes it's self-help, of course.
當然,很多時候是指自學
-
But it's that relationship that matters and over time what's happened
這樣的師生關係是重要的,但隨著時間
-
is that relationship has become obscured
這樣的關係在很多方面
-
and encrusted and obliterated in some respects
都被變得模糊,被蒙蔽、抹煞
-
by every type of distraction, national policy sometimes,
因為各種分心的東西,像國家政策
-
by testing regimes where they don't contribute to the process,
在過程中毫無貢獻的考試制度
-
by bargaining rights, by subject loyalties, by building codes.
爭權,忠於科目和建立法規
-
It's like an old painting that's disappeared
它像是一幅在一層一層的油漆
-
under layers and layers of varnish.
底下已消失的畫作
-
And I find it interesting, people can talk all day
我發現很有趣的是人們整天談論教育
-
about education, but never mention learning.
卻從來不提到學習
-
And therefore, what I'm arguing is that the education revolution
所以我要說的是教育改革
-
has to be based on a radical commitment
要建基在基本的承詻
-
to improving learning, however that happens.
是去改善學習
-
It's not about curricula in themselves, it's about the quality of that.
這不是關於課程內容而是它的品質
-
And you can have all kinds of things going on in education, around it,
我們有相當多跟教育有關的事要做
-
but unless learning is deepened and improved,
但除非我們改善和加深學習
-
and that means making it personal,
這表示讓教育個人化
-
then nothing really else matters very much.
不然,其他的都不重要了
-
So, it leads me to suggest some core principles
所以這讓我想介紹一些核心重點
-
for taking the revolution forward.
來帶動這一場改革
-
The first is that education has to be personalised.
第一個就是把教育個人化
-
Every student has their own story,
每一個學生都有自己的故事
-
every student has their own menu of interests and of talents.
每個學生都有自己的專長和興趣
-
It has to be about them.
教育有關他們的
-
It has to be about improving the motivation and opportunity
我們需要增加教師發揮創意
-
for creativity of teachers.
的動機和機會
-
Teaching is an art form. It's not just a delivery system.
教學是一種藝術 不只是傳遞知識的系統
-
Great teachers are people who know how to mediate their material,
一個好的教師知道如何將它的教材
-
in a way that really does inspire the imaginations
啓發想像力
-
and ignite the creativity of their students.
和點燃學生的創造力
-
Secondly, education has to be customised.
第二,教育應該是度身訂造的
-
Wherever students learn, that is the education system for them.
學生在哪裡,教育系統就從哪裡開始
-
It's not the committee rooms of our parliament buildings,
它不在國會大樓的會議室
-
it's not the board rooms of our examinations boards.
或由考試委員會的會議室
-
Education happens in the schools or learning communities that students attend
教育是學生就讀的學校或學習群體
-
and that for them is the system.
那是每個學生專屬的教育體制
-
So, customising education to those students, to this place,
所以要為學生們度身打造學習系統
-
these needs, this community, is absolutely critical.
社區是非常重要的
-
And the other key principle to me is diversity.
另一個主要因素是多元
-
Our current drive towards standardisation offends the principle of diversity
現在的制式化違反了尊重多元的原則
-
on which human life depends and flourishes.
那是我們人類生命所依靠和得以繁茂的
-
If you're a parent or a sibling
如果你是一位家長或兄弟姐妹
-
and you have a couple of children or a couple of siblings,
你有好幾個孩子或兄弟姐妹
-
I'll make you a bet.
我跟你打賭
-
If you have two or more children or siblings, I bet you
如果你有兩個或者更多的孩子 或兄弟姊妹, 我保證
-
that they are completely different from each other, aren't they?
他們個個截然不同, 對吧?
-
I mean, you would never confuse them, would you?
我的意思是,你肯定不會將他們搞混, 對吧?
-
"Which one are you? I'm constantly mudding you up."
“哪一個是你?我一直把你們搞混”
-
And the reason is that human life is inherently diverse,
因為人類本來就有差異,
-
and we need to celebrate that in our school systems.
我們的教育體制應該歌頌這樣的差異
-
Instead, too often, we subscribe to a rather bland menu of conformity.
相反的, 我們經常對乏味無奇 過於制治化的教育表示贊同
-
And the final principle here is about partnership.
最後一個元素是夥伴關係
-
Education isn't just what happens in formal school buildings,
教育不該只出現在學校教室裡
-
it should involve great institutions, like the Southbank Centre,
它也應該發生在其他場地 像南岸藝術中心
-
like the Roundhouse, like our great museums,
Roundhouse 劇場,大英博物館
-
our great science institutions.
還有我們偉大的科學院
-
It should be a genuine partnership with the community more generally.
它應該更廣泛的和社區合作